Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción
    • Normas y Precauciones de Seguridad
    • Iconos de Advertencia
    • Descripción del Producto
    • Contenido de la Caja
    • Montaje
    • Uso del Producto
    • Mantenimiento
    • Identificación y Solución de Problemas
    • Transporte y Almacenamiento
    • Eliminación y Reciclaje
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad (Ce)
  • Italiano

    • Introduzione
    • Norme E Precauzioni DI Sicurezza
    • Icone DI Avvertimento
    • Descrizione del Prodotto
    • Contenuto Della Cassa
    • Montaggio
    • Uso del Prodotto
    • Manutenzione
    • Identificazione E Soluzione Dei Problemi
    • Smaltimento E Riciclaggio
    • Trasporto E Stoccaggio
    • Garanzia
    • Dichiarazione DI Conformità (Ce)
  • Deutsch

    • Einleitung
    • SICHERHEITSBESTIMMUNGEN und Vorsichtsmaßnahmen
    • Warnsymbole
    • Box Inhalt
    • Montieren
    • Produkt-Nutzung
    • Wartung
    • Identifikation und Problemlösung
    • Entsorgung und Recycling
    • Transport und Lagerung
    • Garantie
    • Eg-Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 51

Quick Links

MOTOAZADA
GTC190X
ES
Manual de instrucciones
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Betriebsanleitung
IT
Manuale di istruzioni

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MOTOAZADA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Greencut MOTOAZADA

  • Page 1 MOTOAZADA GTC190X Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instruction manual Betriebsanleitung...
  • Page 3: Table Of Contents

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Page 4 Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Page 5 VIBRACIONES • Un nivel de vibraciones elevado y periodos largos de exposición son los factores que contribuyen a la enfermedad de los dedos blancos (Fenómeno de Raynaud). Con el fin de reducir el riesgo de la enfermedad de los dedos blancos es necesario que tenga en cuenta estas recomendaciones: Usar siempre guantes.
  • Page 6 SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO • No modifique los controles del producto. • Compruebe regularmente que no hay piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar al correcto funcionamiento de la máquina. • Cambie inmediatamente las piezas desgastadas o deterioradas únicamente con piezas de repuesto originales. •...
  • Page 7: Iconos De Advertencia

    ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. Compruebe que no existen fugas de ¡Atención peligro! combustible. Lea atentamente este manual antes de No use esta máquina en pendientes con poner la máquina en marcha.
  • Page 8: Descripción Del Producto

    DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO Esta motoazada está destinada únicamente a labrar la tierra. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO Palanca de embrague...
  • Page 9: Contenido De La Caja

    Nivel de potencia sonora 93dB Peso 31Kg NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. CONTENIDO DE LA CAJA Esta máquina incluye los siguientes elementos que usted encontrará dentro de la caja: Máquina (1ud)
  • Page 10: Montaje

    Tire de la rueda delantera hacia abajo para que la rueda delantera pueda girar libremente, luego levante el soporte de la rueda delantera a una posición adecuada y el soporte de la rueda delantera se fiijará automáticamente por el resorte. La motoazada puede estar de pie sin ningún otro soporte.
  • Page 11: Uso Del Producto

    FIJAR LAS ABRAZADERAS Fije los cables en el manillar con las abrazaderas suministradas para que el cableado no sufra deformaciones. ENGRASAR TRANSMISION SEGUIR INSTRUCCIONES DETALLADAS EN CÓDIGO QR (video explicativo) FIJACIÓN DE LAS CUCHILLAS Deslice una cuchilla al extremo del eje, inserte un pasador de tipo R y fíjelo. Deslice la hoja exterior al extremo, inserte el pasador de bloqueo de tipo R y fíjelo.
  • Page 12 Cerciórese de que el cable de la bujía y la bujía están bien apretados. Compruebe la posición de las ruedas y el bloqueo de las ruedas. Verifique la posición del espolón de la motoazada. Examine si debajo y alrededor del motor hay signos de fugas de combustible.
  • Page 13: Mantenimiento

    Si hay hierbas o vegetación que obstruya el paso, cambie de posición del manillar para que pueda pasar. CONSEJOS DE CULTIVO Si usted quiere utilizar la motoazada para cultivar: • Siembre diferentes hileras de plantas dejando entre 15 y 20 cm de distancia entre cada fila.
  • Page 14 Reemplazar La siguiente información le ayudará a hacer la revisión necesaria y realizar los procedimientos requeridos para seguir las recomendaciones del mantenimiento normal de su motoazada. ACEITE MOTOR ATENCIÓN: La máquina se suministra sin aceite. Llene el depósito antes de ponerlo en marcha.
  • Page 15: Identificación Y Solución De Problemas

    IDENTIFICACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS La tabla incluye algunos de los problemas más comunes, sus causas y remedios. PROBLEMA SOLUCIÓN • Añadir combustible al depósito • Conectar el cable de la bujía El motor no se • El acelerador tiene que estar colocado en la posición de START para un arranque enciende en frío •...
  • Page 16: Transporte Y Almacenamiento

    NOTA: En caso de no poder resolver el problema póngase en contacto con el Servicio Técnico Oficial. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO • Drenar por completo el depósito de combustible y poner en marcha nuevamente hasta que se detenga, esto servirá para eliminar todos los restos de gasolina y evitar problemas en el carburador en el futuro. •...
  • Page 17: Garantía

    GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 3 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto. Como condición sujeta a la garantía, se debe presentar el recibo original indicando la fecha de compra y su descripción así...
  • Page 18: Declaración De Conformidad (Ce)

    DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) Nosotros, BESELF BRANDS, SL., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls SPAIN declaramos que los motocultores y motoazadas GTC180X y GTC190X, a partir del número de serie del año 2019 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Page 19 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
  • Page 20 Toutes les informations inclues dans ce manuel sont de grande importance pour votre propre sécurité et pour celle des personnes, animaux et objets se trouvant à proximité. Dans le cas d’un quelconque doute concernant ce manuel, demandez conseil à un professionnel ou mettez-vous en contact avec le Service Technique Officiel. L’information suivante concernant les dangers et précautions fait référence aux situations les plus probables qui peuvent avoir lieu lors de l’utilisation de cette machine.
  • Page 21 VIBRATIONS • Un niveau élevé de vibrations et de longues périodes d’exposition sont les facteurs contribuant à la maladie du doigt blanc (phénomène de Raynaud). Afin de réduire le risque de maladie du doigt blanc, vous devez être au courant de ces recommandations : Portez toujours des gants.
  • Page 22 SÉCURITÉ DANS L’UTILISATION DES COMBUSTIBLES • Ne pas modifier les contrôles du produit. • Vérifiez régulièrement si des pièces cassées ou d’autres conditions susceptibles d’affecter le bon fonctionnement de la machine. • Remplacez immédiatement les pièces usées ou endommagées par des pièces de rechange d’origine. •...
  • Page 23 ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou sur le manuel indiquent les informations nécessaires à l’utilisation en sécurité de cette machine. Attention, danger ! Vérifiez s'il y a des fuites de carburant. Lisez attentivement ce manuel avant de N'utilisez pas cette machine sur des pentes démarrer la machine.
  • Page 24 DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’USAGE Ce motoculteur n’est destiné qu’au travail du sol. Toute autre utilisation que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exempte le fabricant de toute responsabilité. DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT Levier d’embrayage Protecteur Levier d’accélérateur Lames Poignée 10.
  • Page 25 Niveau de puissance acoustique 93dB Poids 31Kg NOTE: Greencut se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. CONTENU DE LA BOÎTE Cette machine inclue les éléments suivants que vous trouverez dans la boîte: Machine (1 pc) Guidon (1 pièce) Support de guidon (1 pièce)
  • Page 26 ASSEMBLAGE MONTAGE SUR ÉPERON Raccordez l’éperon d’entraînement au support de la barre d’entraînement, choisissez une hauteur appropriée, puis verrouillez la barre d’entraînement à l’aide de la grande goupille de verrouillage du type R. MONTAGE ET RÉGLAGE DU GUIDON Glissez le support du guidon sur les extrémités du guidon. Fixez le guidon au support à...
  • Page 27 FIXATION DES COLLIERS DE SERRAGE Fixez les câbles au guidon à l’aide des pinces fournies afin d’éviter que le câblage ne se déforme. ENGAGEMENT DE LA TRANSMISSION UIVRE LES INSTRUCTIONS DÉTAILLÉES DU CODE QR (vidéo explicative) FIXATION DES COUTEAUX Glisser une lame jusqu’à l’extrémité de l’arbre, insérer une goupille type R et sécuriser. Glisser la tôle extérieure jusqu’à...
  • Page 28 Vérifier le niveau d’huile dans le carter du moteur. Voir alimentation en carburant. Remplissez le réservoir de carburant à une distance prudente du haut du réservoir pour laisser de l’espace pour l’expansion du réservoir. Assurez-vous que le câble de la bougie et le câble de la bougie d’allumage sont bien serrés. Vérifier la position des roues et le blocage des roues.
  • Page 29 AJUSTEMENTS ET CONSEILS ATTENTION: Arrêtez le moteur avant d’effectuer les réglages. Soyez prudent lorsque vous utilisez le levier de recul. CONSEILS POUR TRAVAILLER La clé d’un bon labour est de faire un travail superficiel au premier passage, puis d’augmenter la profondeur. •...
  • Page 30 Les informations suivantes vous aideront à effectuer les révisions nécessaires et à effectuer les procédures requises pour suivre les recommandations de l’entretien normal de vos motobineuses. HUILE MOTEUR ATTENTION: La machine est livrée sans huile. Remplissez le réservoir avant de le mettre en marche. Nettoyer la jauge d’huile.
  • Page 31 IDENTIFICATION ET RÉSOLUTION DE PROBLÈMES Le tableau comprend certains des problèmes les plus courants, leurs causes et leurs remèdes. PROBLÈME SOLUTION • Ajouter du carburant dans le réservoir • brancher le fil de la bougie d’allumage Le moteur ne • La manette des gaz doit être en position START pour un démarrage à...
  • Page 32 PROBLÈME SOLUTION • Réglez les poulies du tendeur de courroie Les sangles ne • Éteignez le moteur et laissez-le refroidir fonctionnent pas en • Débranchez le fil de la bougie avant • Abaissez les leviers de commande de sécurité • Remplacer le fil de la bougie et le fil L’excès de chaleur s’accumule...
  • Page 33 GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 3 ans (pour toute l’Europe). La garantie est sujette à la date d’achat. Comme condition à la garantie, il est nécessaire de présenter le reçu original en indiquant la date d’achat et sa description et remettre l’outil défectueux.
  • Page 34 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) Nous, BESELF BRANDS, SL, propriétaire de la marque GREENCUT, située c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls SPAIN, déclarons que les motoculteurs et cultivateurs GTC180X et GTC190X, à partir du numéro de série 2019, répondent aux exigences des directives applicables du Parlement Européen et du Conseil : •...
  • Page 35: Introduzione

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Page 36 Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono rilevanti per la sicurezza propria e dell’ambiente circostante. In caso di domande sulle informazioni contenute nel presente manuale, rivolgersi a un professionista o al Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e sulle precauzioni includono le situazioni più probabili che possono verificarsi durante l’uso della macchina.
  • Page 37 Protezione delle mani (guanti resistenti e antiscivolo). Protezione del piede (calzature di sicurezza antiscivolo). VIBRAZIONI • Un alto livello di vibrazioni e lunghi periodi di esposizione sono i fattori che contribuiscono alla malattia delle dita bianche (fenomeno di Raynaud). Al fine di ridurre il rischio di malattie da dito bianco, è necessario essere consapevoli di queste raccomandazioni: Indossare sempre guanti.
  • Page 38 SICUREZZA NELLA MANUTENZIONE, TRASPORTO E STOCCAGGIO • Non modificare i comandi del prodotto. • Controllare regolarmente la presenza di parti rotte o altre condizioni che possono influire sul corretto funzionamento della macchina. • Sostituire immediatamente i pezzi usurati o danneggiati con pezzi di ricambio originali. •...
  • Page 39: Icone Di Avvertimento

    ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Controllare che non vi siano perdite di Attenzione, pericolo! carburante. Leggere attentamente il presente manuale Non utilizzare la macchina su pendii con prima di avviare la macchina.
  • Page 40: Descrizione Del Prodotto

    DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Questa motocoltivatore è destinata esclusivamente alla lavorazione del terreno. Qualsiasi utilizzo diverso da quello sopra descritto può causare situazioni di pericolo e solleva il costruttore da ogni responsabilità. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO Leva frizione Protettore Leva dell’acceleratore Lame...
  • Page 41: Contenuto Della Cassa

    Livello di potenza acustica 93dB Peso 31Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto a modificare le caratteristiche tecniche senza nessun preavviso. CONTENUTO DELLA CASSA Questa macchina include i seguenti elementi che troverà dentro la scatola: Macchina (1 pc) Manubrio (1 pz.)
  • Page 42: Montaggio

    MONTAGGIO INSTALLAZIONE SU SPERONE Collegare la barra di trascinamento al supporto della barra di trascinamento, scegliere un’altezza adeguata e quindi bloccare la barra di trascinamento con il grande perno di bloccaggio di tipo R. MONTAGGIO E REGOLAZIONE DEL MANUBRIO Far scorrere la staffa del manubrio sulle estremità delle barre del manubrio. Fissare le barre del manubrio alla staffa con le viti in dotazione e serrare con le dita.
  • Page 43: Uso Del Prodotto

    FISSARE I MORSETTI Fissare i cavi al manubrio con i morsetti in dotazione in modo che il cablaggio non si deformi. INGAGGIO DELLA TRASMISSIONE SEGUIRE LE ISTRUZIONI DETTAGLIATE NEL CODICE QR (video esplicativo) FISSAGGIO DEI COLTELLI Far scorrere una lama all’estremità dell’albero, inserire un perno di tipo R e fissarlo. Far scorrere la lamiera esterna fino all’estremità, inserire il perno di bloccaggio di tipo R e fissarla.
  • Page 44 Controllare il livello dell’olio nel basamento motore. Vedere alimentazione del carburante. Riempire il serbatoio del carburante ad una prudente distanza dalla parte superiore del serbatoio per fornire spazio per l’espansione del serbatoio. Accertarsi che il cavo della candela e la candela siano ben saldi. Controllare la posizione delle ruote e il bloccaggio delle ruote.
  • Page 45: Manutenzione

    REGOLAZIONI E CONSIGLI ATTENZIONE: Spegnere il motore prima di effettuare le regolazioni. Prestare attenzione quando si utilizza la leva di riavvolgimento. CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE La chiave per una buona aratura è fare un lavoro superficiale al primo passaggio e poi aumentare la profondità. •...
  • Page 46 Le seguenti informazioni vi aiuteranno ad effettuare le necessarie revisioni e ad eseguire le procedure necessarie per seguire le raccomandazioni della normale manutenzione dei vostri motozappatrici. OLIO MOTORE ATTENZIONE: La macchina viene fornita senza olio. Riempire il serbatoio prima di avviarlo. Pulire l’astina di livello dell’olio.
  • Page 47: Identificazione E Soluzione Dei Problemi

    IDENTIFICAZIONE E SOLUZIONE DEI PROBLEMI La tabella include alcuni dei problemi più comuni, le loro cause e i rimedi. PROBLEMA SOLUZIONE • Aggiungere carburante al serbatoio • Collegare il filo della candela Il motore non si • Per l’avviamento a freddo, l’acceleratore deve essere in posizione START. avvia: •...
  • Page 48: Trasporto E Stoccaggio

    PROBLEMA SOLUZIONE • Regoli le cinghie di tensione della cinghia • Spenga il motore e lasci che si raffreddino Le cinghie non • Scolleghi il cavo della candela funzionano in avanti • Tiri verso il basso le leve di controllo di sicurezza •...
  • Page 49: Garanzia

    GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti per un periodo di 3 anni (valido per l’Europa). La garanzia è subordinata alla data di acquisto tenendo in conto l’intenzione di utilizzo del prodotto. Come condizione subordinata alla garanzia, deve essere presentata la ricevuta originale indicando la data di acquisto e la sua descrizione, così come lo strumento difettoso.
  • Page 50: Dichiarazione Di Conformità (Ce)

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) Noi, BESELF BRANDS, SL., titolare del marchio GREENCUT, con sede in c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls SPAIN dichiariamo che le frese e i coltivatori GTC180X e GTC190X, a partire dal numero di serie 2019, sono conformi ai requisiti delle direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
  • Page 51 DECLARATION OF CONFORMITY (EC) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
  • Page 52 All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
  • Page 53 VIBRATIONS • A high level of vibration and long periods of exposure are the factors contributing to white finger disease (Raynaud’s phenomenon). In order to reduce the risk of white finger disease, you need to be aware of these recommendations: Always wear gloves.
  • Page 54 MAINTENANCE, TRANSPORTATION AND STORAGE SAFETY • Do not modify product controls. • Check regularly for broken parts or other conditions that may affect the correct operation of the machine. • Only replace worn or damaged parts immediately with original spare parts. •...
  • Page 55 WARNING ICONS The icons on the warning labels on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Attention, danger! Check for fuel leaks. Read this manual carefully before starting Do not use this machine on slopes with the machine.
  • Page 56 PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE This power tiller is intended for soil tillage only. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT Clutch lever Blades Throttle lever 10.
  • Page 57 130mm Sound power level 93dB Weight 31Kg NOTE: Greencut reserves the right to modify technical data without prior notice. BOX CONTENTS This machine includes the following items that you will find inside the box: Machine (1 pc) Handlebar (1 pc)
  • Page 58 ASSEMBLY SPUR INSTALLATION Connect the drag spur to the support of the drag bar, choose a suitable height and then lock the drag bar with the large locking pin of type R. MOUNTING AND ADJUSTMENT OF THE HANDLEBAR Slide the handlebar bracket over the ends of the handlebar bars. Fasten the handlebar bars to the bracket with the screws provided and tighten with your fingers.
  • Page 59 ATTACHING THE CLAMPS Secure the cables to the handlebar with the supplied clamps so that the wiring does not become deformed. TRANSMISSION ENGAGEMENT FOLLOW DETAILED INSTRUCTIONS IN QR CODE (explanatory video) FIXING THE KNIVES Slide a blade to the end of the shaft, insert a type R pin and secure. Slide the outer sheet to the end, insert the type R locking pin and secure.
  • Page 60 Check the oil level in the engine crankcase. See fuel supply. Fill the fuel tank at a prudent distance from the top of the tank to provide space for tank expansion. Make sure that the spark plug cable and spark plug are tight. Check the position of the wheels and the locking of the wheels.
  • Page 61 ADJUSTMENTS AND ADVICE ATTENTION: Turn off the engine before making adjustments. Use caution when using the recoil lever. CARVING TIPS The key to good ploughing is to do a superficial job on the first pass, and then increase the depth. •...
  • Page 62 The following information will help you to make the necessary revision and to carry out the required procedures to follow the recommendations of the normal maintenance of your motor hoes. MOTOR OIL ATTENTION: The machine is supplied without oil. Fill the tank before starting it up. Clean oil dipstick.
  • Page 63 TROUBLESHOOTING The table includes some of the most common problems, their causes and remedies. PROBLEM SOLUTION • Add fuel to the tank • Connect spark plug wire Engine does not • the throttle must be in the START position for a cold start. start •...
  • Page 64 PROBLEM SOLUTION • Adjust the belt tension pulleys • Turn off the engine and let it cool down The straps do not • Disconnect the spark plug wire work forward • Pull down the safety control levers • Replace the spark plug strap and cable Excess heat accumulates in •...
  • Page 65 GUARANTEE GREENCUT guarantees a 3 years warrantee for all its products (valid in Europe). This guarantee is subject to the purchasing date and taking into consideration the purpose of use of the product. In order to claim your guarantee, you must present your receipt of purchase and its description, as well as the defective product.
  • Page 66 DECLARATION OF CONFORMITY (EC) We, BESELF BRANDS, SL., owner of the GREENCUT brand, located at c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls SPAIN declare that the GTC180X and GTC190X tillers and cultivators, from serial number 2019 onwards, comply with the requirements of the applicable European Parliament and Council Directives: •...
  • Page 67: Einleitung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
  • Page 68 Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
  • Page 69 Kopf- und Gesichtsschutz (Helm und Maske). Handschutz (widerstandsfähige und rutschfeste Handschuhe). Fußschutz (rutschfeste Sicherheitsschuhe). VIBRATIONEN • Hohe Vibrationen und lange Einwirkzeiten sind die Faktoren, die zur Erkrankung der weißen Finger (Raynaud- Phänomen) beitragen. Um das Risiko einer Weißfingerkrankheit zu reduzieren, müssen Sie sich dieser Empfehlungen bewusst sein: Immer Handschuhe tragen.
  • Page 70 SICHERHEIT BEI WARTUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG • Produktkontrollen nicht verändern. • Überprüfen Sie regelmäßig, ob defekte Teile oder andere Bedingungen, die den ordnungsgemäßen Betrieb der Maschine beeinträchtigen können. • Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile sofort durch Original-Ersatzteile. • Führen Sie regelmäßige Wartungsarbeiten an der Maschine durch. Versuchen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.
  • Page 71: Warnsymbole

    WARNSYMBOLE Die Symbole auf den Warnschildern dieses Systems und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für den sicheren Betrieb dieses Systems erforderlich sind. Achtung, Gefahr! Auf Kraftstoffleckagen prüfen. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig Verwenden Sie diese Maschine nicht an durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb Hängen mit einer Neigung von mehr als nehmen.
  • Page 72 WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN Diese Motorhacken sind nur für die Bodenbearbeitung bestimmt. Jede andere als die oben beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und befreit den Hersteller von jeglicher Haftung. DETAILLIERTE PRODUKTBESCHREIBUNG Clutch lever Blades Throttle lever 10. Silencer Handle 11. Transport wheel Handlebar support 12.
  • Page 73: Box Inhalt

    130mm Schallleistungspegel 93dB Gewicht 31Kg NOTIZ: GREENCUT behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern. BOX INHALT Dieses Gerät enthält die folgenden Teile, die Sie in der Schachtel finden: Maschine (1 Stück) Lenker (1 Stück) Lenkerhalterung (1 Stück)
  • Page 74: Montieren

    MONTIEREN STICHPROBENMONTAGE Verbinden Sie den Schleppsporn mit der Halterung der Schleppstange, wählen Sie eine geeignete Höhe und sichern Sie die Schleppstange mit dem großen Sicherungsstift vom Typ R. MONTAGE UND VERSTELLUNG DES LENKERS Schieben Sie die Lenkerhalterung über die Enden der Lenker. Befestigen Sie den Lenker mit den mitgelieferten Schrauben an der Halterung und ziehen Sie ihn mit den Fingern an.
  • Page 75: Produkt-Nutzung

    ANBRINGEN DER KLEMMEN Befestigen Sie die Kabel mit den mitgelieferten Klemmen am Lenker, damit sich die Kabel nicht verformen. ÜBERTRAGUNGSVERBINDUNG FOLGEN SIE DEN DETAILLIERTEN ANLEITUNGEN IM QR CODE (Erklärungsvideo) BEFESTIGEN DER MESSER Schieben Sie eine Klinge an das Ende der Welle, setzen Sie einen Bolzen vom Typ R ein und sichern Sie ihn. Schieben Sie das Außenblech bis zum Ende, setzen Sie den Sicherungsstift Typ R ein und sichern Sie ihn.
  • Page 76 Siehe Kraftstoffversorgung. Füllen Sie den Kraftstofftank in einem vernünftigen Abstand von der Oberseite des Tanks, um Platz für die Tankexpansion zu schaffen. Achten Sie darauf, dass das Zündkerzenkabel und die Zündkerze fest sitzen. Überprüfen Sie die Position der Räder und die Blockierung der Räder. Überprüfen Sie die Position des Vorschubs der Fräse.
  • Page 77: Wartung

    ACHTUNG: Schalten Sie den Motor aus, bevor Sie Einstellungen vornehmen. Seien Sie vorsichtig bei der Verwendung des Rückstoßhebels. CARVING TIPPS Der Schlüssel zu einem guten Pflügen ist es, im ersten Durchgang eine oberflächliche Arbeit zu verrichten und dann die Tiefe zu erhöhen. •...
  • Page 78 Die folgenden Informationen helfen Ihnen, die erforderliche Revision durchzuführen und die erforderlichen Verfahren durchzuführen, um den Empfehlungen der normalen Wartung Ihrer Motorhacken zu folgen. MOTORÖL ACHTUNG: Die Maschine wird ohne Öl geliefert. Füllen Sie den Tank, bevor Sie ihn in Betrieb nehmen.
  • Page 79: Identifikation Und Problemlösung

    IDENTIFIKATION UND PROBLEMLÖSUNG Die Tabelle enthält einige der häufigsten Probleme, ihre Ursachen und Abhilfen. PROBLEM LÖSUNG • Kraftstoff in den Tank einfüllen • Zündkerzenkabel anschließen Der Motor springt • Beim Kaltstart muss der Gashebel in der START-Stellung stehen. nicht an: •...
  • Page 80: Transport Und Lagerung

    PROBLEM LÖSUNG • Einstellen der Riemenspannrollen • Stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn abkühlen. Die Riemen laufen nicht • Zündkerzenkabel abklemmen vorwärts. • Ziehen Sie die Sicherheitssteuerhebel nach unten. • Ersetzen Sie das Zündkerzenkabel und den Riemen. Bei der Bodenbearbeitung •...
  • Page 81: Garantie

    GARANTIE GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 3 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
  • Page 82: Eg-Konformitätserklärung

    EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, BESELF BRANDS, SL., Inhaber der Marke GREENCUT, mit Sitz in c/Blanquers, 7-8 43800 - Valls SPAIN erklären, dass die Fräsen und Kultivatoren GTC180X und GTC190X ab der Seriennummer 2019 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen: •...
  • Page 84 Manual revisado en junio de 2019...

This manual is also suitable for:

Gtc190xG

Table of Contents