DEUTSCH ENGLISH Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ............Seite Overview of the Components ............. Page Bedienungsanleitung ..............Seite Instruction Manual ............... Page 29 Technische Daten ................Seite Technical Data................Page 32 Garantie ..................Seite Disposal ..................Page 32 Entsorgung ...................Seite JĘZYK POLSKI NEDERLANDS Spis treści Inhoud Przegląd elementów obsługi .............
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obsługi • A kezelőelemek áttekintése • Обзор деталей прибора • CL3671_IM_new2 14.12.2016...
Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir Gebrauch bestimmt. wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
Page 5
• Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel „Reinigung“. • Angaben zum Typ und zu den technischen Daten der Sicherung: T, 250 V AC, 2 A Umgang mit Batterien 1 Wasserschlauch, Ø 16 mm 2 Gummikappen (Ersatz) WARNUNG: 2 Stopfen (Ersatz) •...
Page 6
Betriebsart „Entfeuchten“ Fernbedienung 1. Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedie- • In dieser Betriebsart sind keine weiteren Einstellungen möglich. nung. • Das Gerät wird die eingestellte Temperatur automatisch abändern in die 2. Legen Sie 2 Batterien des Typs R03 „AAA“ 1,5 V ein. Achten Sie auf Raumtemperatur minus 2 °C.
Saison-Reinigung und Aufbewahrung Um den Betrieb mit Kompressor fortsetzen zu können, müssen Sie den Wasserbehälter leeren. Sie benötigen dafür ein Bodentuch, eine flache Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen wollen, gehen Sie bitte Schale, die ca. 1,5 Liter Wasser aufnehmen kann, und den im Lieferum- wie folgt vor: fang enthaltenen Wasserschlauch.
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktent- Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung wicklungen vorbehalten. Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt Hinweis zur Richtlinienkonformität für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Page 9
Gebruiksaanwijzing • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorge- schreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u veel plezier gebruik. van het toestel heeft. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe Symbolen in deze bedieningshandleiding randen.
Het apparaat uitpakken Omgaan met batterijen 1. Verwijder het apparaat uit de verpakking. WAARSCHUWING: 2. Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals plastic zakken, vulstoffen, • Stel de batterijen niet bloot aan een overmatige hitte, zoals direct zonlicht, vuur, enz. Er bestaat een risico voor explosie. kabelbinders en kartonnen verpakking.
Page 11
Elektrische aansluiting Instellen van de temperatuur of TEMP − 1. Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken overeenkomt met Gebruik de TEMP + toetsen in de “Koelen” modus om de spanning van het toestel. Controleer het typeplaatje voor gedetail- de temperatuur in te stellen.
Verhelpen van storingen 5. Verwijder de waterslang nadat het water is afgevoerd. Sluit de water- afvoer met de plug en de rubberen dop weer op het apparaat aan Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing om de koeling circulatie van het condenswater te verzekeren. Het toestel werkt niet.
Verwijdering Verwijdering van batterijen Als consument bent u wettelijk verplicht om oude batterijen/ accu’s terug te brengen. Verwijder de batterijen uit de afstandsbediening vóór het wegwerpen van het apparaat. Breng de batterij naar een inzamelpunt voor de inzameling van oude batterijen of gevaarlijk afval.
Mode d’emploi • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches aux- quelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il professionnelle. vous apportera satisfaction. •...
• Reportez-vous aux instructions données dans le chapitre « Nettoyage ». • Détails de type et de calibre des fusibles : T, 250 V AC, 2 A Manipulation des piles 1 Adaptateur pour l’ensemble d’installation pour fenêtre 1 Flexible d’eau, Ø 16 mm AVERTISSEMENT : 2 Capuchons de caoutchouc (en rechange) •...
Page 16
5. Fermez la fenêtre autant que possible. Baissez également le volet NOTE : oulant externe, si présent, jusqu’à l’extrémité de la conduite. Pour utiliser l’appareil avec le compresseur, la température réglée doit être inférieure à la température de la pièce. Télécommande 1.
Nettoyage et rangement saisonniers ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, procé- Ne pas déplacer l'appareil lorsque le réservoir est plein. De l'eau pour- rait s'infiltrer dans l'appareil. dez comme suit : 1. Videz le réservoir à eau comme décrit ci-dessus. Pour continuer faire fonctionner l’appareil sans le compresseur, videz 2.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Élimination Élimination des piles En tant que consommateur, vous êtes tenu de rapporter les piles / accumulateurs usagés.
Instrucciones de servicio interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones. Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute con el uso • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. de este aparato.
Desembalaje del aparato Manipulación de las pilas 1. Sacar el aparato de su embalaje. AVISO: 2. Retirar todo el embalaje como bolsas de plástico, material de relleno, • No exponga las pilas a excesivo calor como la luz solar, fuego o similar.
Page 21
Modo “Deshumidificador” 2. Inserte 2 pilas del tipo “AAA” R03 de 1,5 V, teniendo en cuenta la polaridad correcta (véase las marcas en la parte inferior del comparti- • Este modo de funcionamiento no es compatible con más ajustes. mento). •...
4. Desconecte el tubo flexible de escape de aire de la unidad. 1. Desconecte el enchufe de la red desde la toma de corriente. 5. Limpie los filtros y la unidad según lo descrito anteriormente. 2. Coloque el trapo en el suelo y el recipiente plano debajo de la salida del agua.
Eliminación Eliminación de la batería Como consumidor está obligado por la ley a recoger pilas / acumuladores gastados. Retire las pilas del mando a distancia antes de desechar el aparato. Lleve las pilas a un punto de recogida de pilas gastadas o residuos peli- grosos.
Istruzioni per l’uso • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conforme- mente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon divertimento concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. nell’uso dell’apparecchio.
• Seguire le istruzioni nel capitolo “Pulizia”. • Dettagli del tipo e amperaggio dei fusibili: T, 250 V AC, 2 A Movimentazione batterie 1 Adattatore per kit finestra 1 Flessibile acqua, Ø 16 mm AVVISO: 2 Protezioni di gomma (parti di ricambio) •...
Page 26
Modalità “Deumidificazione” 5. Chiudere il più possibile la finestra ed abbassare eventuali tapparelle fino all’estremità del tubo. • Questo modo di esercizio non supporta ulteriori regolazioni. • L’apparecchio cambierà automaticamente la temperatura impostata alla Telecomando temperatura ambiente meno 2 °C. 1.
1. Scollegare l’apparecchio dall’alimentazione. 6. Coprire l’apparecchio con una protezione. 2. Collocare lo straccio e la ciotola sotto l’uscita dell’acqua. Se possibile, 7. Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini in un luogo regolare la ciotola su un livello più basso rispetto all’apparecchio. asciutto e ben ventilato.
Smaltimento Smaltimento batterie I consumatori sono tenuti per legge a restituire batterie/accu- mulatori scarichi. Rimuovere le batterie dal telecomando prima di gettare l’apparecchio. Restituire le batterie a un punto di raccolta autorizzato o di rifiuti pericolosi. Contattare l’autorità locale per maggiori informazioni. Significato del simbolo “Eliminazione”...
Instruction Manual and, if possible, the box with the internal packing. If you give this appli- ance to other people, please also pass on the operating instructions. Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the • The appliance is designed exclusively for private use and for the envis- appliance.
Unpacking the Appliance Handling Batteries 1. Remove the appliance from its packaging. WARNING: 2. Remove all the packaging material such as plastic bags, filler material, • Do not expose batteries to excessive heat such as sunlight, fire or similar. There is a risk of explosion! cable ties and cardboard packaging.
Page 31
Electric Connection Setting the Fan 1. Make sure the mains voltage you want to use corresponds to the In “Cooling” and “Fan” modes you can set the fan speed with 2 different voltage of the appliance. Please check the rating label for detailed settings.
Cleaning Troubleshooting Possible cause Problem Solution WARNING: Appliance does not No power supply Check the power con- • Always disconnect the mains plug from the wall socket function. nection. before cleaning! Timer function is Press the POWER activated. button to turn on the •...
Page 33
Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equip- ment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environ- ment and human health.
Instrukcja obsługi wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi. Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzysta- • Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki nie z niego sprawi Państwu przyjemność. został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewi- dziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.
Wypakowanie urządzenia Posługiwanie się bateriami 1. Wyjąć urządzenie z opakowania. OSTRZEŻENIE: 2. Zdjąć cały materiał opakowaniowy taki jak plastikowe folie, wypełnia- • Nie wystawiać baterii na działanie nadmiernego gorąca typu słońce, ogień lub tym podobne. Pojawia się ryzyko wybuchu! cze, zaciski do kabli oraz elementy kartonowe. 3.
Page 36
Połączenie elektryczne Ustawianie temperatury 1. Sprawdzić, czy napięcie sieciowe, jakiego chcemy użyć jest zgodne z Za pomocą przycisków TEMP + lub TEMP − w trybie „Chłodzenie“ napięciem urządzenia. Proszę sprawdzić etykietkę znamionową pod ustawić temperaturę. Wybrać temperaturę pomiędzy 16 °C a 31 °C. kątem szczegółowych specyfikacji.
Usuwanie usterek 5. Po odprowadzeniu wody odłącz wąż do wody. Zamknij wylot wody w urządzeniu za pomocą zatyczki i gumowej nasadki w celu zapew- Prawdopodobna nienia obiegu chłodzenia wodą kondensacyjną. Rozwiązanie Problem przyczyna Urządzenie nie Sprawdzić połączenie Kończenie pracy Brak zasilania 1.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z Usuwanie dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w Usuwanie baterii miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim Jako użytkownicy mają Państwo zgodny z prawem obowiązek dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego do zwrotu zużytych baterii bądź...
Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni fogja a • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen készülék használatát.
A készülék kicsomagolása Az elemek kezelése FIGYELMEZTETÉS: 1. Vegye ki a készüléket a csomagolásból. 2. Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, úgymint a műanyag zsákot, • Ne tegye ki az elemeket túlzott hőnek, például napfény, tűz vagy töltőanyagot, kábelrögzítőket és a kartondobozt. hasonló...
Page 41
Elektromos csatlakozás A ventilátor beállítása 1. Ellenőrizze, hogy a használni kívánt csatlakozóaljzat feszültsége „Hűtési“ és „Ventilátor“ módokban 2 különböző beállításra tudja beállítani megfelel a készülék feszültségének. Részletes információkért lásd az a ventilátor fordulatszámát. Eszerint nyomja be a SPEED gombot. adattáblát. A légkimenet beállítása 2.
A használat befejezése Hibaelhárítás 1. Nyomja meg a POWER gombot a készülék kikapcsolásához. Lehetséges ok Probléma Megoldás 2. Húzza ki a dugaszt a fali aljzatból. Ellenőrizze a hálózati A készülék nem Nincs áramellátás működik. csatlakozást. Tisztogatás Az időzítő funkció be Nyomja meg a POWER FIGYELMEZTETÉS: van kapcsolva.
Hulladékkezelés Az elemek ártalmatlanítása Vásárlóként Önt törvény kötelezi a régi elemek/akkumulátorok visszavitelére. A készülék leselejtezése előtt vegye ki az elemeket a távirá- nyítóból. Vigye az elemeket egy régi elemek vagy veszélyes hulladék átvételével foglalkozó gyűjtőpontra. További információkért lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal.
Руководство по эксплуатации кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам понравится • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. эксплуатировать устройство. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Символы применяемые в данном руководстве пользователя •...
Вскрытие упаковки Как обращаться с батарейками 1. Освободите прибор от упаковочных материалов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 2. Удалите все материалы упаковки, включая пластиковые мешки, • Не подвергайте батарейки воздействию сильного тепла, как наполнитель, зажимы и картон. например, солнечные лучи, огонь и т.д. Риск взрыва! 3.
Page 46
Электрическое подключение Установка температуры 1. Убедитесь, что параметры электрической сети соответствуют Используйте кнопки TEMP + или TEMP − в режиме “Охлаж- требованиям к электропитанию прибора. Ознакомьтесь с инфор- дение” для установки температуры. Выберите температуру между мационной табличкой. 16 °C и 31 °C. 2.
Устранение проблем 5. После слива воды удалите шланг для воды. Снова закройте водосливное отверстие прибора заглушкой и резиновым Проблема Возможная причина Решение колпачком, чтобы обеспечить циркуляцию охлаждающей Устройство не Отсутствует электропи- Проверьте подключе- конденсационной воды. работает. тание. ние к сети. Остановка...
Page 48
اكتشاف الخلل وإصالحه الحل السبب املحتمل املشكلة افحص توصيل كبل الطاقة ال يوجد إمداد بالطاقة .الوحدة ال تعمل POWER اضغط عىل زر لتشغيل .تم تشغيل وظيفة املؤقت .الوحدة .اخرت موقع أخر أو غط النوافذ الوحدة معرضة لضوء الشمس .الوحدة ال ت ُربد بشكل كايف .املبارش...
التشغيل األويل نظرة عامة عىل املكونات )1 مدخل الهواء عىل جانب الجهاز (فلرت املوقع 2 لوحة تحكم عند تركيب الجهاز، تأكد من توافر مسافة 03 سم عىل األقل فيام بني الوحدة وأي حوائط أو أجسام )3 مخرج هواء (ريش .أخرى 4 الكبل...
هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض املقصود منه فقط. ال يصلح هذا الجهاز لالستخدام دليل التعليامت .التجاري .شك ر ً ا لك عىل اختيارك منتجنا. نأمل أن تستمتع باستخدام الجهاز ال تستخدم الجهاز يف األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر الح ر ارة وأشعة الشمس املبارشة والرطوبة...
Need help?
Do you have a question about the CLA TRONIC CL 3671 and is the answer not in the manual?
Questions and answers