Page 1
Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo PÍSKOVACÍ PISTOLE PIESKOVACIA PIŠTOĽ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE Bedienungs- und sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung IaN 89572...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Table of contents Introduction Proper use ................Page 6 Features and equipment ............Page 6 Included items ................. Page 7 Technical data ................. Page 7 Safety advice ..............Page 7 Operation Connecting the compressed air source ......... Page 9 Filling the blast medium container .......... Page 9 Using the sandblasting gun ............
Introduction Sandblaster gun PDSP 1000 A1 Introduction Q We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Introduction / Safety advice Included items Q 1 Sandblaster gun PDSP 1000 A1 1 Operating instructions Technical data Q Max. Working pressure: 8 bar Recommended working air pressure: 3–5 bar Compressed air consumption: 130–260 l / min Nozzle ø: 2.8 mm Container capacity: 1000 ml Volume flow rate:...
Page 8
Safety advice C heck the device for damage before bringing it into use. Do not use the device if you discover any defects. keep children and other people away while you are operating the sandblasting gun. Distractions can cause you to lose control of the device. RISk OF INJURY! IMPROPER USE! Never point the device at people or animals.
Safety advice / Operation T ake precautions to ensure that other people are not contaminated (dust generation). E nsure that the spent blast medium is trapped and collected so that it can be disposed of in an environ- mentally compatible manner. Do not remove rating plates or labels–they are safety-relevant parts of the device.
Operation E nsure that the blast medium is completely dry and not too coarse. NOTE: The maximum particle size is 0.8 mm. T urn the bayonet cap of the blast medium container to open it. P ull the blast medium container off downwards.
Operation / Cleaning / Service / Warranty air supply hose from the device. This will ensure that the compressed air supply hose does not wave around in an uncon- trolled manner. Cleaning Q DANgER OF INJURY! Always disconnect the device from the compressed air source before you clean or maintain it.
Service great Britain Tel.: 0871 5000 720 (0,10 gBP/Min.) e-mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 89572 Disposal Q The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. 12 GB...
EU directives: Machinery Directive (2006 / 42 / EC) Applicable harmonised standards: DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Type / Device description: Sandblaster gun PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2013 Serial number: IAN 89572...
Page 14
Declaration of Conformity / Manufacturer Bochum, 31.03.2013 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development. 14 GB...
Page 15
Spis zawartości Wstęp Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 16 Wyposażenie ............... Strona 16 Zakres dostawy ..............Strona 17 Dane techniczne ..............Strona 17 Wskazόwki bezpieczeństwa ......Strona 18 Obsługa Podłączenie źrόdła sprężonego powietrza ....... Strona 20 Napełnienie pojemnika substancją do piaskowania ..Strona 20 Zastosowanie pistoletu do piaskowania zasilanego sprężonym powietrzem ............
Wstęp Pistolet na sprężone powietrze PDSP 1000 A1 Wstęp Q Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać...
Wskazόwki bezpieczeństwa Wskazόwki bezpieczeństwa Q Proszę przeczytać wszystkie wskazόwki bezpieczeństwa oraz instrukcje. Niedopatrzenia w przestrzeganiu wskazόwek bezpie- czeństwa oraz instrukcji mogą być powodem ciężkich obrażeń. Proszę zachować wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje na przyszłość. P rzed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy dokonać...
Page 19
Wskazόwki bezpieczeństwa N ie należy stosować tlenu lub gazόw palnych jako źrόdła energii. Nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia pracy 8 bar. SIŁA ODBICIA! W momencie wysokich ciśnień roboczych mogą wystąpić siły odbicia, ktόre mogą ewentu- alnie prowadzić do zagrożenia na wskutek trwałego przeciążenia. Z AgROŻENIE OBRAŻENIEM! Przed rozpoczęciem napraw oraz prac konserwacyjnych, jak rόwnież...
Obsługa Obsługa Q Podłączenie źrόdła sprężonego powietrza Q WSkAZÓWkA: Pistolet do piaskowania zasilany sprężonym powie- trzem może być zasilany wyłącznie z czystym sprężonym powietrzem, wolnym od kondensatu oraz oleju oraz nie może przekraczać maksy- malnego ciśnienia pracy na urządzeniu 8 bar. WSkAZÓWkA: W celu regulacji ciśnienia powietrza, źrόdło ciśnie- nia powietrza musi być...
Obsługa N ależy przy tym zwracać uwagę, aby nie przekroczyć maksymal- nej zawartości pojemnika 1000 ml. P roszę ponownie przykręcić pojemnik , ustalając go na przykry- wie pojemnika ruchem wtykowym oraz obrotowym (zobacz rys. A). Zastosowanie pistoletu do piaskowania Q zasilanego sprężonym powietrzem (zobacz rys.
Obsługa / Czyszczenie / Serwis / Gwarancja wąż zasilający od urządzenia. W ten sposόb unikną pań- stwo niekontrolowanego ruchu węża zasilającego. Czyszczenie Q ZAgROŻENIE OBRAŻENIEM! Przed rozpoczęciem czyszczenia należy koniecznie odłączyć urządzenie od zasilania sprężonego powietrza. P o zakończeniu prac należy oczyścić pistolet do piaskowania oraz pojemnik na substancję...
Page 23
Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykony- wane płatnie. Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 e-mail: kompernass@lidl.pl IAN 89572...
Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent Usuwanie Q Opakowanie składa się w całości z materiałów przyja- znych środowisku naturalnemu. Wyrzucaj je zawsze do od- powiednich kontenerów na odpady nadające się do recy- klingu. Urządzenia nie należy usuwać do odpadόw domowych! Skontaktuj się...
Page 25
Deklaracja zgodności / Producent Date of manufacture (DOM): 03–2013 Numer seryjny: IAN 89572 Bochum, 31.03.2013 Semi Uguzlu - Menadżer jakości - Zmiany techniczne wynikające z rozwoju zastrzeżone.
Page 27
Tartalomjegyzék Bevezetés Rendeltetésszerű használat ...........Oldal 28 Felszerelés ................Oldal 28 A szállítmány tartalma ............Oldal 29 Műszaki adatok ..............Oldal 29 Biztonsági tudnivalók ..........Oldal 29 kezelés A sürített levegő forrás csatlakoztatása ........Oldal 31 A szóróanyag tartály feltöltése ..........Oldal 31 A sürített levegős homokszóró pisztoly használata .....Oldal 32 Tisztítás .................Oldal 33 Szerviz...
Bevezetés Pneumatikus homokszóró pisztoly PDSP 1000 A1 Bevezetés Q Gratulálunk új készülékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biztonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza. A termék használata előtt ismerje meg az összes használati és biztonsági tudnivalót.
Bevezetés / Biztonsági tudnivalók A szállítmány tartalma Q 1 Pneumatikus homokszóró pisztoly PDSP 1000 A1 1 Használati útmutató Műszaki adatok Q Max. munkanyomás: 8 bar Ajánlott munkanyomás: 3–5 bar Levegő felhasználás: 130–260 l / perc Szórófúvóka ø: 2,8 mm Tartály űrtartalma: 1000 ml Átfolyási mennyiség: typikusan 200–220 g / perc.
Page 30
Biztonsági tudnivalók V izsgálja meg az üzembevétel előtt a készüléket eset- leges sérülések szempontjából. Ha a készüléken fogyaté- kosságokat állapít meg, semmi esetre sem szabad azt üzembe venni. T artsa a gyerekeket és más személyeket a készülék használata közben távol. A figyelme elterelődése esetén elveszítheti a készülék feletti uralmát.
Biztonsági tudnivalók / Kezelés mokot. Fennáll annak a veszélye, hogy mérgező hatású szilicium- dioxid por keletkezik. F oganatosítson olyan intézkedéseket, hogy más sze- mélyeket ne zavarjon (por képződése). g ondoskodjon róla, a szóróanyagot felfogásáról, hogy azt azután környezetbarát módon mentesíthetse. N e távolítson el a készülékről típustáblákat - azok a készülék biz- tonsági szempontból releváns alkotó...
Kezelés UTAlÁS: Szilikózis szempontjából ártalmatlan, 0,2mm – 0,8 mm szemcsézetű szóróanyagokat ajánlunk (őrölt kohósalak). Ü gyeljen arra, hogy a szóróanyag teljesen száraz és ne túl durva szemcsézetű legyen. UTAlÁS: A maximális szemcse méret 0,8 mm kell legyen. N yissa ki egy elfordítás által a szóróanyag tartály bajonettzárát.
Kezelés / Tisztítás / Szerviz kikapcsolás: A sürített levegős homokszóró pisztoly kikapcsolásához engedje el a kioldó ravaszt A munka befejezése után válassza el a készüléket a sürített levegő forrástól. UTAlÁS: Oldja le előbb a tömlőt a sürített levegő for- rásról és csak azután távolítsa el az ellátó tömlőt a készülékről.
érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő károkat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legké- sőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek. Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 e-mail: kompernass@lidl.hu IAN 89572 34 HU...
és EG-irányelveknek megfelel: gépészeti irányelv (2006 / 42 / EC) Alkalmazott összehangolt szabványok DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009), DIN 31000:1979+A1:2007 Típus / A készülék megnevezése: Pneumatikus homokszóró pisztoly PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2013 Sorozatszám: IAN 89572...
Page 36
Konformitásnyilatkozat / Gyártó Bochum, 31.03.2013 Semi Uguzlu - Minőség menedzser - Fenntartjuk a jogot a továbbfejlesztés érdekében történő műszaki módosításokra. 36 HU...
Page 37
Kazalo Uvod Namen uporabe ..............Stran 38 Oprema ...................Stran 38 Obseg dobave ................Stran 39 Tehnični podatki ..............Stran 39 Varnostna navodila ...........Stran 39 Uporaba Priključitev vira komprimiranega zraka ........Stran 41 Polnjenje rezervoarja za pršilo..........Stran 42 Uporaba peskalne pištole na komprimiran zrak ....Stran 42 Čiščenje .................Stran 43 Servis...
Uvod Pnevmatična-peskalna pištola PDSP 1000 A1 Uvod Q Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek. To navodilo za uporabo je sestavni del tega izdel- ka. Vsebuje pomembna navodila za varnost, uporabo in odstranitev. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnostnimi napotki.
Uvod / Varnostna navodila Obseg dobave Q 1 pnevmatična-peskalna pištola PDSP 1000 A1 1 navodilo za uporabo Tehnični podatki Q Maksimalni delovni tlak: 8 bar Priporočen delovni tlak: 3 – 5 bar Poraba zraka: 130 – 260 l / min Šoba ø: 2,8 mm Prostornina rezervoarja:...
Page 40
Varnostna navodila P red začetkom uporabe napravo prekontrolirajte, ali kaže kakršnekoli znake poškodb. Če naprava kaže znake okvar, se je na noben način ne sme uporabljati. O trok in drugih oseb med uporabo naprave ne pustite zraven. Če niste pozorni, lahko izgubite nadzor nad napravo. N EVARNOST POŠkODB! ZlORABA! Naprave nikoli ne usmerite direktno v ljudi in / ali živali.
Varnostna navodila / Uporaba U porabljajte samo materiale, ki so primerni za pe- skalno pištolo na komprimiran zrak. Ne uporabljajte kremenovega peska. Obstaja nevarnost tvorjenja strupenega sili- koznega prahu. U krenite vse potrebno, da preprečite nadlegovanje drugih oseb (prašenje). S krbite za to, da se pršilo prestreza, tako da se ga lahko okolju prijazno zavrže.
Uporaba Polnjenje rezervoarja za pršilo Q P ri peskalnih delih uporabljajte izključno ustrezna pršila. OPOZORIlO: Priporočamo silikozno neškodljivo pršilo (mleto plavžno žlindro) granulacije 0,2 mm – 0,8 mm. P azite na to, da je pršilo absolutno suho in ni prevelike granulacije. OPOZORIlO: Maksimalna velikost zrnc znaša 0,8 mm.
Uporaba / Čiščenje / Servis Izklop: S prožilno ročico spustite, da izklopite peskalno pištolo na kom- primiran zrak N apravo po zaključku del ločite od vira komprimiranega zraka. OPOZORIlO: Najprej z vira komprimiranega zraka ločite gibko cev in šele nato odstranite dovodno gib- ko cev z naprave.
Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati. Servis Slovenija Phone: 080080917 e-mail: kompernass@lidl.si IAN 89572 44 SI...
ES: Direktiva o strojih (2006 / 42 / EC) Uporabljeni harmonizirani standardi DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Oznaka tipa / naprave: Pnevmatična-peskalna pištola PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2013 Serijska številka: IAN 89572...
Page 46
Izjava o skladnosti / Izdelovalec Bochum, 31.03.2013 Semi Uguzlu - Vodja kakovosti - V smislu nadaljnjega razvoja si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb. 46 SI...
Garancijski list KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY 080080917 garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo 6. V primeru, da proizvod popravlja Kompernaß GmbH, da bo izdelek nepooblaščeni servis ali oseba, ku- v garancijskem roku ob normalni in pec ne more uveljavljati zahtevkov pravilni uporabi brezhibno deloval in iz te garancije.
Page 49
Seznam obsahu Úvod Použití ke stanovenému účelu..........Strana 50 Vybavení ................Strana 50 Rozsah dodávky ..............Strana 51 Technické údaje ..............Strana 51 Bezpečnostní pokyny ..........Strana 51 Obsluha Připojení zdroje stlačeného vzduchu ........Strana 53 Naplnění nádoby na pískovací materiál ......Strana 54 Použití...
Úvod Pískovací pistole PDSP 1000 A1 Úvod Q Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důle- žité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Po- užívejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech.
Úvod / Bezpečnostní pokyny Rozsah dodávky Q 1 pískovací pistole PDSP 1000 A1 1 návod k obsluze Technické údaje Q Max. pracovní tlak: 8 barů Doporučený pracovní tlak: 3 – 5 barů Spotřeba vzduchu: 130 – 260 l / min Tryska ø: 2,8 mm Obsah nádoby:...
Page 52
Bezpečnostní pokyny Před uvedením do provozu zkontrolujte zařízení vzhledem k poškozením. V případě, že zařízení vykazuje nedostatky, nesmí se v žádném případě uvést do provozu. B ěhem používání chraňte zařízení před dětmi a jiný- mi osobami. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad zařízením. N EBEZPEČÍ...
Bezpečnostní pokyny / Obsluha P oužívejte jen materiály vhodné pro pneumatickou pistolí na opískování. Nepoužívejte křemičitý písek. Existuje nebezpečí tvoření jedovatého prachu silikózy. U čiňte opatření, aby nebyly obtěžovány jiné osoby (vývoj prachu). P ečujte o to, aby byl pískovací prostředek zachycen, aby se mohl vhodným ekologickým způsobem zlikvi- dovat.
Obsluha Naplnění nádoby na pískovací materiál Q P ři vašich pískovacích pracích použijte výhradně vhodný pískovací materiál. UPOZORNĚNÍ: Doporučujeme pískovací prostředek neškodný vzhledem k silikóze (mletá vysokopecní struska) se zrnitostí 0,2 mm – 0,8 mm. D bejte na to, aby byl pískovací materiál absolutně suchý a ne příliš hrobozrnný.
Obsluha / Čistění / Servis Zapínání: S tiskněte spouštěcí páku , abyste pneumatickou pistolí na opís- kování uvedli do provozu. Vypínání: U volněte spouštěcí páku , abyste pneumatickou pistolí na opís- kování vypnuli. Z ařízení po ukončení práce oddělte od zdroje tlaku. UPOZORNĚNÍ: Nejprve uvolněte hadici od zdroje tla- ku a teprve potom odstraňte zásobovací...
Servis / Záruka zajištěno, že se dodrží bezpečnost pneumatické pistole na opísko- vání. Záruka Q Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu.
... / Likvidace / Prohlášení o shodnosti / Výrobce Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz IAN 89572 likvidace Q Obal je složen výhradně z ekologických materiálů. Ukládejte jej do místních recyklačních nádob. Zařízení neodhoďte do domácího odpadu! Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám podá...
Page 58
Prohlášení o shodnosti / Výrobce (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Typ/označení zařízení: Pískovací pistole PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2013 Sériové číslo: IAN 89572 Bochum, 31.03.2013 Semi Uguzlu - Manager jakosti - Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny. 58 CZ...
Page 59
Zoznam obsahu Úvod Používanie podľa určenia ........... Strana 60 Vybavenie ................Strana 60 Obsah dodávky ..............Strana 61 Technické údaje ..............Strana 61 Bezpečnostné upozornenia ......Strana 61 Obsluha Pripojenie zdroja stlačeného vzduchu ........ Strana 63 Plnenie zásobníka pieskovacieho materiálu ...... Strana 63 Používanie pneumatickej pieskovacej pištole.....
Úvod Pieskovacia pištoľ PDSP 1000 A1 Úvod Q Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsa- huje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvi- dácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti.
Úvod / Bezpečnostné upozornenia Obsah dodávky Q 1 pieskovacia pištoľ PDSP 1000 A1 1 návod na obsluhu Technické údaje Q Max. pracovný tlak: 8 bar Odporúčaný pracovný tlak: 3 – 5 bar Spotreba vzduchu: 130 – 260 l / min Priemer dýzy: 2,8 mm Objem zásobníka:...
Page 62
Bezpečnostné upozornenia P red uvedením do prevádzky skontrolujte prípadné poškodenia náradia. Ak sa na náradí vyskytnú poruchy, nesmie sa v žiadnom prípade uvádzať do prevádzky. D eti a iné osoby nepúšťajte počas používania náradia do jeho blízkosti. Pri odvedení pozornosti môžete stratiť kon- trolu nad náradím.
Bezpečnostné upozornenia / Obsluha Existuje nebezpečenstvo tvorby jedovatého silikózneho prachu. P rijmite opatrenia proti obmedzovaiu iných osôb (tvorba prachu). Z abezpečte zachytávanie pieskovacieho materiálu za účelom jeho ekologickej likvidácie. N eodstraňujte typové štítky - sú to súčasti náradia relevantné z hľadiska bezpečnosti.
Obsluha UPOZORNENIE: Odporúčame pieskovací prostriedok, ktorý je neškodný z hľadiska silikózy (mletá vysokopecná troska) so zrni- tosťou 0,2 mm – 0,8 mm. D bajte na to, aby bol pieskovací materiál absolútne suchý a nie príliš hrubozrnný. UPOZORNENIE: Maximálna veľkosť zŕn predstavuje 0,8 mm. O tvorte otočením bajonetový...
Obsluha / Čistenie / Servis Zapnutie: S tlačte spúšťovú páku pre uvedenie pneumatickej pieskovacej pištole do prevádzky. Vypnutie: P ustite spúšťovú páku pre vypnutie pneumatickej pieskovacej pištole N áradie odpojte po ukončení prác od zdroja stlačeného vzduchu. UPOZORNENIE: Najskôr odpojte hadicu od zdroja stlačeného vzduchu a až...
Servis / Záruśná lehota Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti pneumatickej piesko- vacej pištole. Záruśná lehota Q Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu náku- pu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe.
… / … / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk IAN 89572 likvidácia Q Balenie sa skladá výlučne z mate-riálov, ktoré neškodia ži- votnému prostrediu. Zlikvidujte ho v miest-nych odpadových nádobách. Náradie neodhadzujte do domového odpadu! Možnosti likvidácie nepotrebného prístroja zistíte na miestnej alebo...
Page 68
DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Typ / Označenie prístroja: Pieskovacia pištoľ PDSP 1000 A1 Date of manufacture (DOM): 03–2013 Sériové číslo: IAN 89572 Bochum, 31.03.2013 Semi Uguzlu - manažér kvality - Technické zmeny vyvolané ďalším vývojom sú vyhradené. 68 SK...
Einleitung Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanlei- tung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Einleitung / Sicherheitshinweise lieferumfang 1 Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Max. Arbeitsdruck: 8 bar Empfohlener Arbeitsdruck: 3–5 bar Luftverbrauch: 130–260 l / min Düse ø: 2,8 mm Behälterinhalt: 1000 ml Volumendurchfluß: typisch 200–220 g / Min. Benötigte Luftqualität: gereinigt und ölfrei Einstellwerte für das Arbeiten: eingestellter Arbeitsdruck am Druckmin- derer oder Filterdruckmesser max.
Page 72
Einleitung / Sicherheitshinweise kontrollieren Sie das gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Halten Sie kinder und andere Personen während der Benutzung des geräts fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Sicherheitshinweise / Bedienung Verwenden Sie nur für die Druckluft-Sandstrahlpistole geeignete Materialien. Verwenden Sie keinen Quarz- sand. Es besteht die Gefahr der Bildung von giftigem Silikosestaub. Treffen Sie Vorkehrungen, dass andere Personen nicht belästigt werden (Staubentwicklung). Sorgen Sie dafür, dass das Strahlmittel aufgefangen wird, um es umweltgerecht entsorgen zu können.
Bedienung HINWEIS: Wir empfehlen Silikose unschädliches Strahlmittel (gemahlene Hochofenschlacke) mit der Körnung 0,2 mm–0,8 mm. Achten Sie darauf, dass das Strahlgut absolut trocken und nicht zu grobkörnig ist. HINWEIS: Die maximale Korngröße beträgt 0,8 mm. Öffnen Sie den Bajonettverschluss des Strahlgutbehälters durch eine Drehung.
Bedienung / Reinigung / Service Ausschalten: Lassen Sie den Abzugshebel los, um die Druckluft-Sandstrahl- pistole auszuschalten. Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit von der Druck- luftquelle. HINWEIS: lösen Sie zuerst den Schlauch von der Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den Versorgungsschlauch von dem gerät.
Garantie garantie Sie erhalten auf dieses gerät 3 Jahre garantie ab kauf- datum. Das gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den kassenbon als Nachweis für den kauf auf. Bitte setzen Sie sich im garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Page 77
Garantie Service Deutschland Tel.: 01805772033 (0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 89572 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 89572 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk...
Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt: Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC) Angewandte harmonisierte Normen DIN EN 1953:1998+A1:2009 (EN1953:1998+A1:2009) DIN 31000:1979+A1:2007 Typ / gerätebezeichnung: Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1 Herstellungsjahr: 03–2013 Seriennummer: IAN 89572 78 DE/AT/CH...
Page 79
Konformitätserklärung / Hersteller Bochum, 31.03.2013 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. DE/AT/CH...
Page 80
KOMPERNASS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum germaNY Last Information update · stan informacji · Információk állása · stanje informacij · stav informací · stav informácií · stand der Informationen: 03 / 2013 Ident.-No.: PDsP1000a1032013-4 IaN 89572...
Need help?
Do you have a question about the 89572 and is the answer not in the manual?
Questions and answers