Download Print this page

W&W Cycles Cannonball 75-180 Manual

Kickstarter kit

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

HOW TO USE
Cannonball Kickerkit
Art.‑№
Für alle Verbindungen, die nicht selbstsichernd
sind, muss mittelfeste Schraubensicherung ver‑
wendet werden. Bei allen Arbeiten sind neue Si‑
cherungsscheiben bzw. Splinte zu verwenden. Der
Einbau des Kickerkits ist nicht ganz ohne und er‑
fordert Sorgfalt und gutes Werkzeug. Bei Zweifeln
ruft uns lieber an, wir helfen gerne telefonisch.
Vorbereitende Arbeiten
• Die komplette Auspuffanlage entfernen.
• Zündkerzen herausdrehen.
• Getriebeöl ablassen und Ölablaßschraube gleich
in den neuen Gehäusedeckel einschrauben.
Dichtmittel nicht vergessen.
© W&W Cycles AG, 2022-07-13, ID 233698, rev. 0.76, wwag.com
75‑180
• Kupplungszug am Deckel lockern und die Innen‑
sechskantschrauben des Deckels herausdrehen.
• Deckel abnehmen, Kupplungsbetätigung de‑
montieren und Seilzug aushängen. Die Öleinfüll‑
schraube mit dem Meßstab wird im neuen Ge‑
häusedeckel wiederverwendet, ebenso wie die
drei Stahlkugeln des Kupplungsmechanismus.
• Kupplungsdruckstift herausziehen. Wenn die
Ausführung mit Ölverteilerblech verbaut ist, das
Ölverteilerblech abmachen und den Rest auf
17 mm abdrehen. Das dazugehörige Ausrückla‑
ger hat original schon 17 mm AD, bitte prüfen.
Druckstift (nach Änderung) mit dem Lager auf
Seite legen.
DE
EN
ES
FR
IT
Seite 1 von 6

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cannonball 75-180 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for W&W Cycles Cannonball 75-180

  • Page 1 HOW TO USE • Kupplungszug am Deckel lockern und die Innen‑ sechskantschrauben des Deckels herausdrehen. Cannonball Kickerkit • Deckel abnehmen, Kupplungsbetätigung de‑ montieren und Seilzug aushängen. Die Öleinfüll‑ Art.‑№ 75‑180 schraube mit dem Meßstab wird im neuen Ge‑ Für alle Verbindungen, die nicht selbstsichernd häusedeckel wiederverwendet, ebenso wie die sind, muss mittelfeste Schraubensicherung ver‑...
  • Page 2: Montage

    • Mit einem Abzieher (WW 98‑078) die Grundplat‑ te von den Getriebehauptwellen, komplett mit den Kugellagern, abziehen. • Das Getriebegehäuse sorgfältig von Dichtungs‑ rückständen reinigen. • Kupplungsdeckel des Primärgehäuses abneh‑ men, Kontermutter der Kupplungseinstell‑ schraube lockern und um einige Umdrehungen lösen.
  • Page 3 • Die Ratschenmutter (Schlüsselweite 1‑5/8“) ohne Unterlegscheibe auf die linke Getriebe‑ hauptwelle aufschrauben. Die abmontierte originale Sechskantmutter wieder mit der Un‑ terlegscheibe auf die rechte Getriebewelle mon‑ tieren. Beide Muttern mit 61‑75 Nm anziehen. Wichtig: • Das Anziehdrehmoment für die Muttern an den Zwischenwellen‑...
  • Page 4 • Die Ritzelhülse so auf den Kupplungshebel auf‑ stecken, daß die drei ins Gehäuse gearbeiteten Gewindelöcher mit den Bohrungen der Hülse übereinstimmen und mit den 3 Senkkopfschrau‑ ben 5/16 UNC 1/2“ befestigen. • Die Kickstarterwelle in den Gehäusedeckel drü‑ cken und die Federkerbe auf ca. 45 Grad nach rechts (Stellung 01:30h) positionieren.
  • Page 5 • Jetzt kann die Dichtung auf die Getriebeplatte aufgelegt werden. • Den komplett vormontierten Gehäusedeckel leicht auf die Getriebeplatte aufschrauben. Mit einem provisorisch aufgestecktem Kickpedal 3‑4 mal durchtreten (um ein zentrieren der Verzahnung zu ermöglichen). Die Gehäusede‑ ckelschrauben mit halben Anzugsmoment (ca. 4 Nm) anziehen.
  • Page 6 Wie muss ich kicken? • Zündung ein • Sicheren Stand suchen, beide Hände am Lenker • Kickerhebel langsam niedertreten bis ein merk‑ licher Widerstand auftritt • Kickerhebel wieder nach oben führen • Jetzt Hebel wieder langsam nach unten führen bis die Verzahnung voll greift, dann kraftvoll nach unten treten.
  • Page 7 HOW TO USE • Losen the clutch cable on the old cover and unscrew the hex socket screws of the cover. Cannonball Kickstarter Kit • Remove cover, disassemble clutch actuation and unhook cable pull. The oil filler plug and dipstick Item‑№...
  • Page 8 HOW TO USE • Clean the gearbox housing carefully from gas‑ ket residues. • Take off derby cover from primary housing, loosen lock nut of clutch adjusting screw and unscrew by a few turns. Assembly • Place new gasket on the cleaned surface of the housing and mount the prepared base plate (WW 98‑078) Note:...
  • Page 9 HOW TO USE • Screw the ratchet nut (1‑5/8“ hex) without washer onto the main gear shaft. Refit the ori‑ ginal hex nut with the washer on the right‑hand main shaft of the gearbox. Tighten both nuts to 61‑75 Nm (45‑55 ft‑lbs). Important: •...
  • Page 10 HOW TO USE • Place the pinion guide on the clutch lever so that all three threads in the cover match the bores in the guide and fix with 5/16“ UNC 1/2“ countersunk bolts. • Place the kicker shaft in the cover and adjust spring groove to about 45°...
  • Page 11 HOW TO USE • Place the gasket on the trap‑door. • Place the pre‑assembled cover on the trap‑door, keeping it from falling of with the bolts just snug (hand‑tight). Provisionally attach the kicker lever and crank over kicker shaft three to four times.
  • Page 12 HOW TO USE How to kick • Ignition on. • Look for secure stand of bike, place both hands on the handlebar. • Step down kicker pedal slowly until feeling resistance. • Let kicker pedal return to its resting position. •...
  • Page 13 HOW TO USE • Afloje el cable de embrague de la tapa y des‑ monte los bulones de la tapa. Kit arranque a patada Cannonball • Desmonte la tapa y luego la actuación del em‑ brague y suelte el cable. La galga del aceite de Art.‑№...
  • Page 14 HOW TO USE • Utilizando un extractor (WW 98‑078), quite la placa base entera conrodamientos y anillos de seguridad. • Limpie la superficie del cárter cuidadosamente de residuos de la junta. • Desmonte la tapa del embrague y destornille el tornillo de ajuste unas vueltas, aflojando la contratuerca.
  • Page 15 HOW TO USE • Atornille la tuerca dentada (tamaño 1‑5/8“) sin arandela en el eje principal. Reutilice la tuerca original con su arandela en el eje secundario. Apriete las dos tuercas con 61‑75 Nm (45‑55 ft‑lbs). Importante: • El momento de giro del apriete de las tuercas de los ejes principal y secundario se modificó...
  • Page 16 HOW TO USE • Ponga el guiapiñón en su lugar de manera que los tres agujeros coinciden con las roscas y fíjelo con los tornillos avellanados de 5/16“ UNC 1/2“. • Meta el eje de arranque bien engrasado en la tapa y gírelo hasta que la ranura que mantenga el resorte se encuentre en una posición de 45°...
  • Page 17 HOW TO USE • Ponga la junta en la placa base. • Coloque la tapa pre‑asemblada en la placa base, meta los tornillos y atorníllelos hasta que aprieten ligeramente. Con el pedal de arranque provisionalmente montado gire el eje de ar‑ ranque tres o cuatro veces.
  • Page 18 HOW TO USE How to kick • Ponga el contacto. • Procure una posición estable de la moto. Ponga las dos manos en el manillar. • Dé una ligera patada hasta que se sienta resis‑ tencia. • Deje volver el pedal. •...
  • Page 19 HOW TO USE • Dévissez le câble d‘embrayage et les boulons BTR du couvercle. Kit de kick Cannonball • Enlevez le couvercle, démontez le mécanisme Art.‑№ 75‑180 de débrayage et déclenchez le câble. La jauge Pour toutes les connexions qui ne sont pas auto‑ d‘huile et les trois billes du mécanisme de dé‑...
  • Page 20 HOW TO USE Note: L‘alésage du guide‑pignon est de 17.5 mm (11/16“), le jeu qui en résulte devrait être suffissant en tous cas. • Enlevez le cache d‘embrayage du carter pri‑ maire, desserrez le contrécrou et dévissez la vis de réglage quelques tours. Assemblage •...
  • Page 21 HOW TO USE Important: Le couple des écrous des arbres de transmission ont été modifiés par H‑D de 37‑45 Nm à 61‑75 Nm. Tou‑ tes les 1340 cc à 5 vitesses utilisent les nouvelles va‑ leurs de couple, ci‑inclus les motos plus anciennes. •...
  • Page 22 HOW TO USE • Placez le ressort cylindrique sur le guide‑pignon et faites glisser le pignon de roue libre sur le guide en tournant le pignon kick légèrement dans le sens des aiguilles d‘une montre. • Placez le pignon kick sur l‘arbre en retenant ce‑ lui dans sa position.
  • Page 23 HOW TO USE • Placez le couvercle de kick pré‑assemblé sur la • Réglez l‘embrayage selon le manuel de garage base, et avissez les boulons BTR en les serrant et vérifiez le jeu. Montez le cache d‘embrayage. juste à la main. Attachez la pédale de kick provi‑ Remplissez la transmission avec 0.8 litres soirement sur l‘arbre et faites tourner l‘arbre 3 d‘huile (par ex.
  • Page 24 HOW TO USE • Allentare il cavo della frizione nel coperchio e svitare le brugole del coperchio. Kit avviamento a pedale Cannonball • Togliere il coperchio, smontare l‘azionamento frizione e sganciare il cavo di comando. Il tappo Art.‑№ 75‑180 di rabbocco dell‘olio con l‘astina di misurazione verrà...
  • Page 25 HOW TO USE • Sfilare, usando un estrattore (WW 98‑078), la piastra base dagli alberi primari del cambio, completa dei cuscinetti a sfera. • Ripulire con cura la scatola del cambio dai rima‑ sugli di sigillante. • Togliere il coperchio frizione della scatola pri‑ maria, allentare i controdadi della vite regolazi‑...
  • Page 26 HOW TO USE • Avvitare il dado del cricchetto (apertura chiave 1‑5/8”) senza rondella sull‘albero primario di sinistra del cambio. Rimontare il dado esagona‑ le originale smontato con la rondella sull‘albero destro del cambio. Stringere ambedue i dadi con 61‑75 Nm. Importante: H‑D ha modificato la coppia di serraggio per i dadi dei cuscinetti degli alberi primari e secondari, por‑...
  • Page 27 HOW TO USE • Infilare la boccola del pignone sulla leva frizio‑ ne in modo che i tre fori filettati applicati nella scatola corrispondano ai fori della boccola, poi fissare con le tre viti a scomparsa 5/16 UNC 1/2”. • Spingere l‘alberino dell‘avviamento a pedale dentro il coperchio della scatola e posizionare l‘intaglio della molla su circa 45 gradi verso destra (posizione ore 01:30).
  • Page 28 HOW TO USE • Ora bisogna poggiare la molla di compressione sulla boccola del pignone. Girando leggermen‑ te il pignone avviamento in senso orario verso destra, sarà possibile spingere la ruota libera sul cilindretto. • Fatto questo, premere sulla ruota libera e rigi‑ rare il pignone avviamento in senso antiorario verso sinistra, in modo che il disinnestatore mantenga schiacciata la ruota libera.
  • Page 29 HOW TO USE Come devo scalciare • Attivare l‘accensione • Trovare una posizione salda, con le due mani sul manubrio • Abbassare con il piede lentamente la leva avvia‑ mento fino a percepire bene una resistenza • Riportare in alto la leva avviamento •...