Johnson MANANTIAL Series Instruction Manual

Johnson MANANTIAL Series Instruction Manual

Domestic hot water heat pump
Hide thumbs Also See for MANANTIAL Series:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ACUMULADOR AEROTÉRMICO DE ACS
SERIE MANANTIAL
MANUAL
DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL D'INSTRUÇÕES
BEDIENUNGSANLEITUNG
DOMESTIC HOT WATER HEAT PUMP
BALLON D'EAU CHAUDE SANITAIRE
BOMBA DE CALOR DE ÁGUA QUENTE
MANANTIAL110M
MANANTIAL150M
DOMÉSTICA

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Johnson MANANTIAL Series

  • Page 1 ACUMULADOR AEROTÉRMICO DE ACS DOMESTIC HOT WATER HEAT PUMP BALLON D'EAU CHAUDE SANITAIRE BOMBA DE CALOR DE ÁGUA QUENTE DOMÉSTICA SERIE MANANTIAL MANANTIAL110M MANANTIAL150M MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL D'INSTRUÇÕES BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 2 INTRODUCCIÓN INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Advertencias ARTÍCULOS INCLUIDOS EN EL EMBALAJE RESUMEN DE LA UNIDAD Partes y descripción Dimensiones Sustitución del ánodo de magnesio Diagrama del circuito de agua y refrigeración INSTALACIÓN Transporte Espacio de mantenimiento requerido Resumen de instalación Posiciones de instalación Conexión del circuito de agua Llenado y vaciado de agua Conexión del cableado...
  • Page 3 INTRODUCCIÓN Este manual Este manual incluye toda la información necesaria sobre la unidad. Léalo atentamente antes de utilizar la unidad o realizar mantenimiento de la misma. La unidad Las bombas de agua caliente son uno de los sistemas más económicos de calentamiento de agua para uso doméstico.
  • Page 4 Diseño compacto Diseño especial para la producción de agua caliente sanitaria de uso familiar. Su estructura compacta y su diseño elegante lo hacen adecuado para instalación en interiores. Múltiples funciones El diseño especial de la entrada y salida de agua posibilitan distintos modos de conexión. Según las diferentes formas de instalación, la unidad puede funcionar como bomba de ca- lor pero también como generador de aire fresco, deshumidificador y dispositivo de recu- peración de energía.
  • Page 5 talar la unidad sin que genere ruido o vibraciones. Al instalar la unidad en una sala pe- queña, tome medidas (como una ventilación suficiente) para evitar una posible asfixia causada por una fuga de refrigerante. Use los cables eléctricos especificados y fije firmemente los cables al bornero (conec- tados de forma que la tensión de los cables no se aplique a las secciones).
  • Page 6 el uso seguro del aparato. Atención No instale la unidad en un lugar donde pueda haber fugas de gas inflamable. Si hay una fuga de gas y éste se acumula en la zona que rodea la unidad, puede pro- vocar una explosión. Instale el desagüe y las tuberías según las instrucciones.
  • Page 7 COMPONENTES INCLUIDOS Antes de comenzar la instalación, asegúrese de que los siguientes artículos estén in- cluidos dentro del embalaje. Embalaje Artículo Imagen Cantidad Acumulador de agua caliente sa- nitaria Manual de ins- trucciones...
  • Page 8 RESUMEN DE LA UNIDAD Partes y descripciones cubierta evaporador ventilador compresor placa ventilador válvula de 2 vías válvula de expansión caja de control electrónica eléctrico soporte mural ánodo electrónico depósito panel de control...
  • Page 9 Dimensiones Modelo: MANANTIAL110M soporte pared ánodo electrónico sonda temp. sup. depósito sonda temp. salida inf. depósito agua tubería externa aluminio protector reinicio manual 85º magnesio e-heater entrada agua G1/2" salida agua ánodo electrónico salida agua G1/2" condensada G1/2" Cubierta superior Placa inferior Φ520 MANANTIAL110M...
  • Page 10 Model: MANANTIAL150M ánodo electrónico sonda temp. sup. depósito sonda temp. salida de inf. depósito agua tubería exterior aluminio magnesio protector reinicio manual 85º e-heater entrada agua G1/2" ánodo salida de salida de agua G1/2" electrónico condensados G1/2" Φ520 MANANTIAL150M Φ122 1475 Observaciones: 1) La fuente de calor adicional es opcional.
  • Page 11 pósito. ¡Compruebe el ánodo de magnesio cada medio año y sustitúyalo si se ha gas- tado! Cómo cambiar el ánodo de magnesio Desconecte la corriente de la unidad y desenchúfela. Drene toda el agua del depósito. Retire el ánodo gastado del depósito. Coloque el ánodo nuevo.
  • Page 12 INSTALACIÓN  Solicite a su distribuidor la instalación la unidad. Una instalación inco- rrecta, realizada por el usuario, puede resultar en fugas de agua, descar- gas eléctricas o incendios.  Se recomienda instalar la unidad en interiores. No está permitido insta- larla en exteriores ni en lugares expuestos a la lluvia.
  • Page 13 ATENCIÓN: DEBIDO A SU ALTO CENTRO DE GRAVEDAD Y SU BAJO MOMENTO DE VUELCO, LA UNIDAD DEBE ASEGURARSE PARA QUE NO SE VUELQUE. Distancias de mantenimiento requeridas A continuación, se detallan los espacios mínimos requeridos para realizar el correcto servicio y mantenimiento de la unidad. soporte base soporte...
  • Page 14 Nota: Si se conectan las tuberías de entrada y/o salida de aire, se perderá una porción de caudal de aire y capacidad de la bomba. Al instalar el depósito de agua de 150L, la posición del soporte de la pared debe corresponder a la del soporte del depósito, de lo contrario, el soporte de la pared puede recibir una carga desigual o no uniforme, lo que conlleva el riesgo de caída.
  • Page 15 La tubería de descarga de la válvula de seguridad de 1 vía puede gotear, por lo que debe dejarse al aire libre. La válvula de seguridad de 1 vía debe ponerse en marcha con regularidad para reti- rar los depósitos de cal y comprobar que no está bloqueada. Tenga cuidado de no quemarse, el agua está...
  • Page 16 (3) Pueden usarse paneles solares o bombas de calor externas como fuente de calor secundaria Las unidades pueden funcionar con paneles solares, bombas de calor externas, calderas u otras fuentes de energía. NOTA: · Elija de antemano el camino a seguir antes de mover la unidad. ·...
  • Page 17 Cierre la entrada de agua fría Abra la salida de agua caliente y la válvula manual de la tubería de desagüe. Comience a vaciar el agua. Tras vaciar, cierre la válvula manual. Conexión de cables • Las especificaciones del cable de alimentación son 3*1.5 mm². •...
  • Page 18 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD Interfaz de usuario y funcionamiento Botón de reloj/ Botón ‘ON’/’OFF’ temporizador Botón DOWN (disminución) Modo de funcionamiento Botón UP (aumento) Funciones 1. Encendido (‘ON’) Al encender la unidad, se mostrarán todos los iconos en la pantalla del mando du- rante 3 segundos.
  • Page 19 Mantenga este botón pulsado 3 segundos con la máquina encendida para apagarla. Realice una pulsación breve de este botón para salir del ajuste o comprobación de parámetros. 3. Botones - Estos botones tienen varios propósitos. Se usan para el ajuste de temperatura, para el ajuste y comprobación de parámetros, y para la configuración del reloj y del tem- porizador.
  • Page 20 cancelar el temporizador de encendido; continúe pulsando el botón hasta que apa- rezca “OFF” para configurar el temporizador de apagado. Cuando parpadea “OFF” podrá cancelar la función de apagado programado siguiendo el mismo proceso que para el de encendido. Si la pantalla está bloqueada, pulse cualquier botón para iluminar la pantalla, y man- tenga pulsado el botón del temporizador durante 3 segundos para desbloquear.
  • Page 21 Durante el estado de espera o de funcionamiento, si hay un fallo, la unidad se de- tendrá automáticamente y mostrará el código de error en la pantalla izquierda del controlador. Iconos LCD 1. Modo auto Este icono indica que la función de modo automático está activa. 2.
  • Page 22 Al ajustar o comprobar los parámetros, esta sección mostrará el número de pará- metro relacionado. En caso de fallo, esta sección mostrará el código de error rela- cionado. 9. Hora La pantalla muestra la hora del reloj o del temporizador. Temporizador de encendido El icono indica que el temporizador de encendido está...
  • Page 23 de consigna Nº días modo vacaciones 3 ~ 90 días 7 días Reservado Tiempo retardo E-heater 0 ~ 90min Reservado Temp. desinfección sema- 50 ~ 70°C 70°C Ajustable Tiempo de desinfección a 0 ~ 90 min 30 min Ajustable alta temperatura Periodo descongelación 30~90 min 45 min...
  • Page 24 inferior del dido 1 2) Cortocircuito 2) Sustituya la sonda depósito apagado) ☆☆● Fallo de Sonda en: 1) Compruebe la conexión sonda temp. (2 encen- 1) Circuito abierto de la sonda superior del didos 1 2) Cortocircuito 2) Sustituya la sonda depósito apagado) ☆☆☆●...
  • Page 25 1) Temperatura de 1) Compruebe que la temp. entrada demasiado de entrada de aire está baja dentro del rango 2) Válvula de ex- 2) Cambie la válvula de ex- ☆☆☆☆☆☆ Protección pansión electrónica pansión electrónica ☆● por baja pre- bloqueada 3) Cargue algo de refrige- sión (Pre- (7 encen-...
  • Page 26 MANTENIMIENTO Actividades de mantenimiento Para garantizar un funcionamiento óptimo de la unidad, deben llevarse a cabo ciertas comprobaciones e inspecciones de la unidad y del cableado en intervalos regulares, preferiblemente una vez al año.  Compruebe el suministro de agua y la ventilación con frecuencia, para evitar una falta de agua o que haya aire en el circuito.
  • Page 27 DAD, ASEGÚRESE DE QUE EL INTERRUPTOR PRINCIPAL DE LA UNIDAD ESTÉ EN ‘OFF’. Las siguientes instrucciones pueden ayudarle a resolver su problema. De no ser así, póngase en contacto con su instalador o distribuidor.  Si no hay imagen en el mando (display en blanco): Compruebe si hay corriente. ...
  • Page 28 DIAGRAMA DE CABLEADO Consulte el diagrama de cableado de la caja de control eléctrico. YLW ( Baja veloc. ) VENTILAD. BLK ( Alta veloc. ) Válvula 4 vías T6 T5 T4 T3 T2 T1 Resist. eléctrica T 85 ℃ OUT2 OUT5 T80 ℃...
  • Page 29 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Modelo MANANTIAL110M MANANTIAL150M Capacidad 0.85* (+1.5**) 0.85* (+1.5**) Clase energética A+*** A+*** (ERP) COP (ERP) 2.80*** 2.80*** Caudal de aire con- m³/h ducto (nom.) Consumo nominal 250 (+1500**) 250 (+1500**) Intensidad (nom.) 1.16* (+6.5**) 1.16* (+6.5**) Intensidad (nom.) 1.81(+6.5**) 1.81(+6.5**) V/Ph/H...
  • Page 30 TABLA DE CONVERSIÓN R-T DE LA SONDA DE TEMPERATURA R25= 5.0KΩ±1.0% B25-50 = 3470K±1.0% ℃ ℃ ℃ Rmax Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ /KΩ KΩ /KΩ / KΩ /KΩ KΩ 36.195 37.303 38.441 5.779 5.847 5.914 1.343 1.374 1.406 34.402...
  • Page 31 Requisitos de calidad del agua en el circuito La calidad del agua debe cumplir los estándares de la Directiva Europea 98/83 CE y los criterios indicados en la Norma UNE 112.076. La calidad del agua se debe analizar antes de su uso; para evaluar criterios como el valor de pH, la conductividad, la concentración de iones de cloruro (Cl-), la concentración de iones de sulfuro (S2-), etc.
  • Page 32 CONDICIONES DE LA GARANTÍA Este producto tiene una garantía de reparación de 3 años contra todo defecto de funcionamiento prove- niente de la fabricación, incluyendo mano de obra y piezas de recambio, y 5 años de garantía en el compresor (solo componente) a partir de la fecha de venta, que debe justificarse presentando la factura de compra.
  • Page 33: Table Of Contents

    CONTENTS INTRODUCTION SAFETY INSTRUCTIONS Warning ITEMS INSIDE PRODUCT BOX OVERVIEW OF THE UNIT Parts and descriptions Dimensions How to replace the magnesium anode Schematic overview of the water and refrigeration circuit INSTALLATION Transportation Required service space Installation overview Installation positions Water loop connection Water affusion and water emptying Wire connection...
  • Page 34 INTRODUCTION This manual This manual includes the necessary information about the unit. Please read this man- ual carefully before you use and maintain the unit. The unit The hot water heat pump is one of the most economical systems to heat the water for family domestic use.
  • Page 35: Instructions

    compact structure and elegant design are suitable for indoor installation. Multiple Functions The special design of the air inlet and outlet makes the unit suitable for various ways of connections. With different ways of installation, the unit can work as just a heat pump but also as a fresh air blower, a dehumidifier, or an energy recovery device.
  • Page 36 should be flat to bear the weight of the unit and suitable for installing the unit without increasing noise or vibration. When installing the unit in a small room, please take measures (like sufficient ventilation) to prevent the asphyxia caused by the leakage of refrigerant.
  • Page 37 Caution Do not install the unit in a place where there is a chance of flammable gas leaks. If there is a gas leak and gas accumulates in the area surrounding the unit, it could cause an explosion. Perform the drainage/piping work according to the installation instruction. If there is a defect in the drainage/piping work, water could leak from the unit and household goods could get wet and be damaged.
  • Page 38: Items Inside Product Box

    ITEMS INSIDE PRODUCT BOX Before starting the installation, please make sure that all parts are found inside the box. The Unit Box Item Image Quantity Domestic hot wa- ter heat pump Operation &Installation Manual...
  • Page 39: Overview Of The Unit

    OVERVIEW OF THE UNIT Parts and descriptions top cover evaporator compressor 2-way valve fan plate electronic expansion valve electronic box wall bracket electronic anode water tank control panel...
  • Page 40: Dimensions

    Dimensions Model: MANANTIAL110M wall bracket electronic anode upper tank temp sensor lower tank water temp sensor outlet external aluminum pipe 85º manual reset protector magnesium e-heater water inlet G1/2" electronic condensed water water outlet G1/2" anode outlet G1/2" Top cover Bottom plate Φ520 MANANTIAL110M...
  • Page 41 Model: MANANTIAL150M electronic anode upper tank temp sensor lower tank water temp sensor outlet external aluminum pipe magnesium 85º manual reset protector e-heater water inlet G1/2" electronic condensed water water outlet G1/2" anode outlet G1/2" Φ520 MANANTIAL150M Φ122 1475 Remark: 1) The extra heat source is optional.
  • Page 42: How To Replace The Magnesium Anode

    stick every half year and change it if it has been used out! How to replace the magnesium anode Turn the power of the unit ‘OFF’ and pull out the plug. Drain all the water out of the tank. Remove the old magnesium anode from the tank. Replace the new magnesium anode.
  • Page 43: Installation

    INSTALLATION  Asked your supplier to install the unit. Incomplete installation performed by yourself may result in a water leakage, electric shock, or fire.  Indoor installation is highly recommended. It is not allowed to install the unit at outdoor or rain achieving place. ...
  • Page 44: Required Service Space

    ATTENTION: DUE TO THE HIGH CENTER OF GRAVITY, LOW OVERTURNING MO- MENT, THE UNIT MUST BE SECURED AGAINST TIPPING OVER. Required service space Below you will find the minimum space required to be able to complete service and maintenance tasks on the units. wall bracket hang wallboard...
  • Page 45: Installation Overview

    If the unit connects with air ducts it should be DN 120mm for pipes or 120mm in- ternal diameter flexible hose. Total length of the ducts should not be longer than 8m or the maximum static pressure should not exceed than 60Pa. Be in mind of bending site of the duct no more than 4m.
  • Page 46: Installation Positions

    The one-way safety valve is to be operated regularly to remove lime deposits and to verify that it is not blocked. Please beware of burn, because of the high temperature of water. The tank water can be drained through the drainage hole on the bottom of the tank.
  • Page 47: Water Loop Connection

    Water loop connection Please pay attention to the below points when connecting the water loop pipe: 1. Try to reduce the water loop resistance 2. Make sure there is nothing in the pipe and the water loop is smooth, check the pipe carefully to see if there is any leak, and then pack the pipe with the insula- tion.
  • Page 48: Wire Connection

    Wire connection • The specification of the power supply wire is 3*1.5 mm². • Fuse specification is 16A 250V • The unit must be installed a Creepage Breaker near the power supply and must be effectively earthed. The specification of the creepage breaker is 30mA, less than 0.1sec.
  • Page 49: Operation Of The Unit

    OPERATION THE UNIT User interface and operation Clock /Timer Unit ‘ON’/’OFF’ button setting button Mode operation DOWN adjust button UP adjust button Operations 1. Power ‘ON’ When turning ‘ON’ the power, whole icons are displayed on the controller screen for 3 seconds.
  • Page 50 turned ‘OFF’. Short press this button to exit the parameter setting or checking. buttons - These are the multi-purpose buttons. They are used for the temp setting, parame- ter setting, parameter checking, clock adjustment and adjustment of the timer. - During running status, press button to adjust the setting temperature directly.
  • Page 51 In the case of lock screen, tap any button to light up the screen. After lighting the screen, press and hold the timer button for 3 seconds to unlock. If no operation for 30 seconds, the monitor automatically exits to the main interface and locks the screen.
  • Page 52: Lcd Icons

    LCD icons 1. Auto mode The icon indicates that the auto mode function is enabled. 2. Fan ventilation The icon indicates that the fan ventilation function is enabled. 3. Electrical heating The icon indicates that the electrical heating function is enabled. The electrical heater will work according to the control program.
  • Page 53: Parameter Checking And Adjustment

    9. Time display The display shows the clock time or timer time. Timer ‘ON’ The icon indicates that the timer ‘ON’ function is enabled. Timer ‘OFF’ The icon indicates that the timer ‘OFF’ function is enabled. Error The icon indicates there is malfunction. PARAMETER CHECKING AND ADJUSTMENT Parameter list Some parameters can be checked and adjusted by the controller.
  • Page 54: Malfunctioning Of The Unit And Error Codes

    E-heater delay time 0 ~ 90min Reserved Week disinfection temper- 50 ~ 70°C 70°C Adjustable ature High temp disinfection 0 ~ 90 min 30 min Adjustable time Defrosting period 30~90 min 45 min Adjustable Defrosting entry coil temp. -30 ~ 0°C -3°C Adjustable Defrosting exit coil temp.
  • Page 55 sensor fail- dark) 2) The sensor short 2) Replace the sensor circuit 1) The sensor open ☆☆☆☆● Return gas 1) Check the sensor connec- circuit temp sensor (4 flashes 1 tion 2) The sensor short failure dark) 2) Replace the sensor circuit 1) The sensor open ☆☆☆☆☆●...
  • Page 56: Maintenance

    1) Too high tank 1) If the tank water temp is water temp over 85C, the switch will ☆☆☆☆☆☆ Over heat 2) The switch open and the unit will stop ☆☆● protection damaged for protection. After the (8 flashes 1 (HTP Switch) water comes to normal dark)
  • Page 57: Troubleshooting

    water loop.  Clean the water filter to keep a good water quality. Lack of water and dirty water can damage the unit.  Keep the unit in a place where it is dry and clean, and which has good ventilation. Clean the heat exchanger every one to two months.
  • Page 58: Environmental Information

    week are set correctly, adjust if necessary. ENVIRONMENTAL INFORMATION This equipment contains fluorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol. It should only be serviced or dismantled by professional trained personnel. This equipment contains R134a refrigerant in the amount as stated in the specification. Do not vent R134a into the atmosphere: R134a, is a fluorinated greenhouse gas with a Global Warming Potential (GWP) = 1975.
  • Page 59: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM Please refer to the wiring diagram on the electric box. YLW ( Low speed ) BLK ( High speed ) 4-Way valve T6 T5 T4 T3 T2 T1 Electric heater T 85 ℃ OUT2 OUT5 T80 ℃ OUT4 KEIN OUT1 COMP...
  • Page 60: Technical Specification

    TECHNICAL SPECIFICATION Model MANANTIAL110M MANANTIAL150M Capacity 0.85* (+1.5**) 0.85* (+1.5**) Energy Class (ERP) A+*** A+*** COP (ERP) 2.80*** 2.80*** Duct air flow (nom.) m³/h Rated power input 250 (+1500**) 250 (+1500**) Current (nom.) 1.16* (+6.5**) 1.16* (+6.5**) Current (Rated.) 1.81(+6.5**) 1.81(+6.5**) V/Ph/H 220-240~/1/50...
  • Page 61: Temperature Sensor R-Tconversion Table

    TEMPERATURE SENSOR R-T CONVERSION TABLE R25= 5.0KΩ±1.0% B25-50 = 3470K±1.0% Rmax Rmin KΩ Rmax/ ℃ Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ ℃ ℃ /KΩ KΩ /KΩ / KΩ /KΩ KΩ 36.195 37.303 38.441 5.779 5.847 5.914 1.343 1.374 1.406 34.402 35.437 36.499 5.558 5.62...
  • Page 62 Water quality requirements on the circuit Water quality must meet the standards of European Directive 98/83 EC and the criteria set out in UNE 112.076. Water quality should be analysed before use; to evaluate criteria such as concentration, pH value, conductivity, chloride ion concentration (Cl-), sulfide ion concentration (S2-), etc.
  • Page 63 WARRANTY CONDITIONS This product is covered by a 3-year repair warranty against all manufacturing defects, including labour and spare parts, and a 5-year warranty on the compressor (component only) from the date of sale, which must be justified by presenting the purchase invoice. The conditions of this warranty apply only to Spain and Portugal.
  • Page 64 CONTENU INTRODUCTION INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Avertissements ÉLÉMENTS INCLUS DANS L'EMBALLAGE RÉSUMÉ DE L'UNITÉ Pièces et description Dimensions Remplacement de l'anode en magnésium Schéma du circuit d'eau et de refroidissement INSTALLATION Transport Espace de maintenance nécessaire Aperçu de l'installation Positions de montage Raccordement du circuit d'eau Remplissage et vidange de l'eau Raccordement du câblage...
  • Page 65: Introduction

    INTRODUCTION Ce manuel Ce manuel contient toutes les informations nécessaires concernant l'appareil. Veuillez le lire attentivement avant d'utiliser ou de réparer l'appareil. L'unité Les ballons à eau chaude sont l'un des systèmes de chauffage de l'eau les plus économiques pour un usage domestique. En utilisant l'énergie propre et renouvelable de l'air, l'unité...
  • Page 66: Instructions De Sécurité

    Conception compacte Conception spéciale pour la production d'eau chaude sanitaire à usage familial. Sa structure compacte et son design élégant lui permettent d'être installé à l'intérieur. Fonctions multiples La conception spéciale de l'entrée et de la sortie d'eau permet différents modes de connexion.
  • Page 67 Lors de l'installation de l'unité dans une petite pièce, prenez des mesures (telles qu'une ventilation suffisante) pour éviter une éventuelle suffocation causée par une fuite de réfrigérant. Utilisez les fils électriques spécifiés et fixez solidement les fils au bornier (connectés de manière à...
  • Page 68 Attention N'installez pas l'appareil dans un endroit où des gaz inflammables peuvent fuir. Si du gaz fuit et s'accumule dans la zone autour de l'appareil, cela peut provoquer une explosion. Installez l'évacuation et la tuyauterie conformément aux instructions. S'il y a un défaut dans les tuyaux et le drain, l'eau peut s'infiltrer dans l'appareil et endommager les pièces et les objets de votre maison.
  • Page 69 COMPOSANTS INCLUS Avant de commencer l'installation, assurez-vous que les éléments suivants sont inclus dans l'emballage. Emballage Article Image Quantité Ballon d'eau chaude sanitaire Manuel d'instructions...
  • Page 70: Résumé De L'unité

    RÉSUMÉ DE L'UNITÉ Pièces et descriptions couverture évaporateur ventilateur compresseur plaque ventilateur vanne à 2 voies vanne d'expansion boîtier de électronique commande électrique support mural anode électronique réservoir panneau de contrôle...
  • Page 71: Dimensions

    Dimensions Modèle: MANANTIAL110M support mural sonde de température anode électronique supérieure du réservoir sonde de sortie température d'eau inférieure du réservoir tuyauterie extérieure aluminium protecteur réinitialisation manuelle 85º magnésium e-heater entrée d'eau G1/2 sortie d'eau anode électronique sortie d'eau G1/2". condensée G1/2".
  • Page 72 Modèle: MANANTIAL150M sonde de température anode électronique supérieure du réservoir sonde de température sortie inférieure du d'eau réservoir tuyauterie extérieure aluminium magnésium protecteur réinitialisation manuelle 85º e-heater entrée d'eau G1/2 anode sortie d'eau sortie d'eau G1/2". condensée G1/2". électronique Φ520 MANANTIAL150M Φ122 1475...
  • Page 73 Vérifiez l'anode de magnésium tous les six mois et remplacez-la si elle est usée ! Comment changer l'anode de magnésium - Coupez l'alimentation de l'appareil et débranchez-le. - Videz toute l'eau du réservoir. - Retirez l'anode usée du réservoir. - Insérez la nouvelle anode. - Remplir d'eau.
  • Page 74: Installation

    INSTALLATION  Demandez à votre revendeur d'installer l'appareil. Une installation incorrecte par l'utilisateur peut entraîner une fuite d'eau, une décharge électrique ou un incendie.  Il est recommandé d'installer l'unité à l'intérieur. Il n'est pas autorisé à être installé à l'extérieur ou dans des endroits exposés à la pluie. ...
  • Page 75 ATTENTION : EN RAISON DE SON CENTRE DE GRAVITÉ ÉLEVÉ ET DE SON FAIBLE MOMENT DE BASCULEMENT, L'APPAREIL DOIT ÊTRE SÉCURISÉ POUR ÉVITER QU'IL NE SE RENVERSE. Dégagements requis pour la maintenance Voici les dégagements minimums requis pour un entretien et une maintenance corrects de l'appareil.
  • Page 76 Remarque: Si les tuyaux d'entrée et/ou de sortie d'air sont connectés, une partie du débit d'air et de la capacité de la pompe sera perdue. Lors de l'installation du réservoir d'eau 150L, la position du support mural doit correspondre à celle du support du réservoir, sinon le support mural peut recevoir une charge inégale ou non uniforme, entraînant un risque de chute.
  • Page 77 Le tuyau de décharge de la soupape de sécurité à 1 voie peut fuir, il faut donc le laisser à l'air libre. La soupape de sécurité à 1 voie doit être actionnée régulièrement pour éliminer les dépôts de calcaire et vérifier qu'elle n'est pas bloquée. Faites attention à ne pas vous brûler, l'eau est à...
  • Page 78: Raccordement Du Circuit D'eau

    (3) Les panneaux solaires ou les pompes à chaleur externes peuvent être utilisés comme source de chaleur secondaire. Les unités peuvent fonctionner avec des panneaux solaires, des pompes à chaleur externes, des chaudières ou d'autres sources d'énergie. REMARQUE: · Choisissez la voie à suivre avant de déplacer l'unité. ·...
  • Page 79: Test Fonctionnel

    Fermer l'arrivée d'eau froide Ouvrez la sortie d'eau chaude et la vanne manuelle sur le tuyau d'évacuation. Commencez à vider l'eau. Après la vidange, fermez la vanne manuelle. Connexion du câble • La spécification du câble d'alimentation est de 3*1.5 mm². •...
  • Page 80: Fonctionnement De L'appareil

    FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL Interface utilisateur et fonctionnement Bouton Bouton "ON"/"OFF horloge/ minuteur Mode de fonctionnement Bouton DOWN (diminution) Bouton UP (agrandissement) Fonctions 1. Mise en marche ('ON') Lorsque l'appareil est allumé, toutes les icônes s'affichent sur l'écran de la télécommande pendant 3 secondes. Après avoir vérifié que tout est correct, l'appareil se met en mode veille.
  • Page 81 Appuyez sur ce bouton et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes lorsque la machine est allumée pour éteindre la machine. Appuyez brièvement sur ce bouton pour quitter le réglage ou la vérification des paramètres. 3. Boutons - Ces boutons ont plusieurs objectifs. Ils sont utilisés pour le réglage de la température, pour le réglage et la vérification des paramètres, ainsi que pour le réglage de l'horloge et de la minuterie.
  • Page 82 Après avoir activé ou annulé la minuterie ON, continuez à appuyer sur le bouton jusqu'à ce que "OFF" apparaisse pour régler la minuterie de sommeil. Lorsque "OFF" clignote, vous pouvez annuler la fonction de minuterie de sommeil en suivant la même procédure que pour la minuterie de mise en marche.
  • Page 83: Icônes Lcd

    Pendant l'état de veille ou de fonctionnement, s'il y a un défaut, l'unité s'arrête automatiquement et affiche le code d'erreur sur l'écran gauche du contrôleur. Icônes LCD 1. Mode auto Cette icône indique que la fonction de mode automatique est active. 2.
  • Page 84: Liste Des Paramètres

    Lors du réglage ou de la vérification des paramètres, cette section affiche le numéro du paramètre concerné. En cas d'échec, cette section affichera le code d'erreur correspondant. 9. Heure L'écran affiche l'heure de l'horloge ou de la minuterie. 10. Minuterie de mise sous tension L'icône indique que la minuterie de mise sous tension est active.
  • Page 85 la température de consigne. Nombre jours mode vacances 3 ~ 90 jours 7 jours Réservé Temporisation de l'E-heater 0 ~ 90min Réservé Température de 50 ~ 70°C 70°C Réglable désinfection hebdomadaire. Durée de désinfection à 0 ~ 90 min 30 min Réglable haute température Période de décongélation...
  • Page 86 du réservoir 2) Court-circuit 2) Remplacez la sonde inférieur éteint) ☆ ☆● Défaillance 1) Vérifiez la connexion de Sonde en: sonde de (2 allumés la sonde 1) Circuit ouvert température 1 éteint) 2) Remplacez la sonde 2) Court-circuit du réservoir supérieur ☆☆☆●...
  • Page 87 1) Température 1) Vérifiez que la d'entrée trop basse température d'entrée d'air 2) Soupape est comprise dans la plage. d'expansion 2) Remplacer la vanne ☆ ☆☆☆☆ Protection électronique d'expansion électronique ☆ contre la bloquée 3) Chargez du réfrigérant ☆ ● basse 3) Manque de 4) Remplacer le pressostat...
  • Page 88: Maintenance

    MAINTENANCE Activités de maintenance Pour garantir un fonctionnement optimal de l'appareil, certains contrôles et inspections de l'appareil et du câblage doivent être effectués à intervalles réguliers, de préférence une fois par an.  Vérifiez fréquemment l'alimentation en eau et la ventilation pour éviter un manque d'eau ou d'air dans le circuit.
  • Page 89: Informations Sur L'environnement

    QUE L'INTERRUPTEUR PRINCIPAL DE L'UNITÉ EST RÉGLÉ SUR "OFF". Les instructions suivantes peuvent vous aider à résoudre votre problème. Si ce n'est pas le cas, veuillez contacter votre installateur ou votre revendeur.  S'il n'y a pas d'image sur la télécommande (écran vide) : Vérifiez si l'appareil est sous tension.
  • Page 90: Diagramme De Câblage

    DIAGRAMME DE CÂBLAGE Reportez-vous au schéma de câblage du boîtier de commande électrique. YLW ( Baisse vit. ) VENTILAT. BLK ( Haute vit. ) Valve à 4 voies T6 T5 T4 T3 T2 T1 Résist. électrique T 85 ℃ OUT2 OUT5 T80 ℃...
  • Page 91: Spécifications Techniques

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Modèle MANANTIAL110M MANANTIAL150M Capacité 0.85* (+1.5**) 0.85* (+1.5**) Classe énergétique A+*** A+*** (ERP) COP (ERP) 2.80*** 2.80*** Débit d'air du m³/h conduit (nom.) Consommation nominale 250 (+1500**) 250 (+1500**) Intensité (nom.) 1.16* (+6.5**) 1.16* (+6.5**) Intensité (nom.) 1.81(+6.5**) 1.81(+6.5**) V/Ph/H Alimentation...
  • Page 92 TABLE DE CONVERSION R-T DES SONDES DE TEMPÉRATURE R25= 5.0KΩ±1.0% B25-50 = 3470K±1.0% ℃ ℃ Rmax Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ Rmax/ ℃ Rmin KΩ /KΩ KΩ /KΩ / KΩ /KΩ KΩ 36.195 37.303 38.441 5.779 5.847 5.914 1.343 1.374 1.406 34.402 35.437...
  • Page 93 Exigences de qualité de l'eau dans le circuit La qualité de l'eau doit être conforme aux normes de la directive européenne 98/83 CE et aux critères indiqués dans la norme UNE 112.076. La qualité de l'eau doit être analysée avant son utilisation; pour évaluer des critères tels que la valeur du pH, la conductivité, la concentration en ions chlorure (Cl-), la concentration en ions sulfure (S2-), etc.
  • Page 94 CONDITIONS DE LA GARANTIE Cet appareil est couvert par une garantie de réparation de 3 ans contre tous les défauts de fabrication, y compris la main-d'œuvre et les pièces de rechange, et une garantie de 5 ans pour le compresseur (composant uniquement) à...
  • Page 95: Garantie

    CONTEÚDO INTRODUÇÃO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Avisos ARTIGOS INCLUÍDOS RESUMO DA UNIDADE Peças e descrição Dimensões Substituição do ânodo de magnésio Diagrama do sistema de água e arrefecimento INSTALAÇÃO Transportes Espaço de manutenção necessário Vista geral da instalação Posições de instalação Ligação do circuito de água Enchimento e drenagem de água Ligação da cablagem...
  • Page 96 INTRODUÇÃO Este manual Este manual contém toda a informação necessária sobre a unidade. Por favor, leia-o cuidadosamente antes de utilizar ou fazer a manutenção da unidade. A unidade As bombas de água quente são um dos sistemas de aquecimento de água mais económicos para uso doméstico.
  • Page 97 Desenho compacto Desenho especial para a produção de água quente doméstica para uso familiar. A sua estrutura compacta e design elegante tornam-no adequado para instalação em interiores. Múltiplas funções O desenho especial da entrada e saída de água permite diferentes modos de ligação. Dependendo das diferentes formas de instalação, a unidade pode funcionar como bomba de calor mas também como gerador de ar fresco, desumidificador e dispositivo de recuperação de energia.
  • Page 98 Ao instalar a unidade numa sala pequena, tomar medidas (tais como ventilação suficiente) para evitar possível asfixia causada por fuga de refrigerante. Utilizar os fios eléctricos especificados e fixar firmemente os fios ao bloco terminal (ligados de modo a que a tensão dos fios não seja aplicada às secções). Uma ligação ou fixação incorrecta pode causar incêndio.
  • Page 99 Atenção Não instalar a unidade num local onde possa haver fuga de gás inflamável. Se o gás vazar e se acumular na área em redor da unidade, pode causar uma explosão. Instalar o dreno e a tubagem de acordo com as instruções. Se houver um defeito nos canos e drenagem, a água pode vazar para dentro da unidade e danificar peças e objectos na sua casa.
  • Page 100 COMPONENTES INCLUÍDOS Antes de iniciar a instalação, certifique-se de que os seguintes itens estão incluídos na embalagem. Embalagem Artigo Imagem Quantidade Tanque de armazenamento de água quente doméstica Manual de instruções...
  • Page 101 RESUMO DA UNIDADE Peças e descrições capa evaporador ventilador compres s or placa do ventilador válvula de 2 v i as caixa de válvula de expansão controlo electrónica eléctrico suporte de parede ânodo electrónico depósito painel de controlo...
  • Page 102 Dimensões Modelo: MANANTIAL110M suporte sonda de ânodo electrónico parede temperatura superior do tanque sonda de saída temperatura inferior do água tanque tubagem externa de alumínio protector reinício manual 85º magnésio e-heater entrada água G1/2" saída de água ânodo electrónico condensada G1/2". saída de água G1/2".
  • Page 103 Modelo: MANANTIAL150M ânodo sonda de electrónico temperatura superior do tanque sonda de temperatura saída de inferior do água tanque tubo externo de alumínio magnésio protector reinício manual 85º e-heater entrada água G1/2" ânodo saída de electrónico saída de água G1/2" condensado G1/2"...
  • Page 104 Verifique o ânodo de magnésio de meio em meio ano e substitua-o se se tiver desgastado! Como substituir o ânodo de magnésio − Desligue a energia à unidade e desligue-a da tomada. − Drenar toda a água do tanque. − Retirar o ânodo gasto do tanque. −...
  • Page 105 INSTALAÇÃO  Peça ao seu revendedor para instalar a unidade. A instalação inade- quada pelo utilizador pode resultar em fuga de água, descarga eléctrica ou incêndio.  Recomenda-se a instalação da unidade dentro de casa. Não é permitida a sua instalação ao ar livre ou em locais expostos à chuva. ...
  • Page 106 CUIDADO: DEVIDO AO SEU ALTO CENTRO DE GRAVIDADE E MOMENTO DE INCLINAÇÃO BAIXA, A UNIDADE DEVE SER FIXADA CONTRA A INCLINAÇÃO. Autorizações de manutenção requeridas Apresentam-se a seguir as autorizações mínimas necessárias para a manutenção e assistência adequada da unidade. suporte base do suporte de...
  • Page 107 Nota: Se os tubos de entrada e/ou saída de ar estiverem ligados, uma parte do fluxo de ar e da capacidade da bomba será perdida. Ao instalar o reservatório de água de 150L, a posição do suporte de parede deve corresponder à...
  • Page 108 O tubo de descarga da válvula de segurança de 1 vias pode vazar, pelo que deve ser deixado ao ar livre. A válvula de segurança de 1 vias deve ser operada regularmente para remover depósitos de calcário e para verificar se não está bloqueada. Tenha cuidado para não se queimar, a água está...
  • Page 109 (3) Os painéis solares ou bombas de calor externas podem ser utilizados como fonte secundária de calor. As unidades podem ser operadas com painéis solares, bombas de calor externas, caldeiras ou outras fontes de energia. NOTA: - Escolher o caminho a seguir antes de mover a unidade. - Esta unidade está...
  • Page 110 − Fechar a entrada de água fria − Abrir a saída de água quente e a válvula manual no tubo de escoamento. − Comece a drenar a água. − Depois de drenar, fechar a válvula manual. Ligação de cabos • A especificação do cabo de alimentação é de 3*1,5 mm². •...
  • Page 111 FUNCIONAMENTO DA UNIDADE Interface do utilizador e operação Botão de Botão ‘ON’/’OFF’ relógio/ temporizador Botão DOWN (diminuição) Modo de funcionamento Botão UP (ampliação) Funções 1. Ligação (‘ON’) Quando a unidade é ligada, todos os ícones serão exibidos no ecrã do controlo remoto durante 3 segundos.
  • Page 112 Manter premido este botão durante 3 segundos com a máquina ligada para desligar a máquina. Premir brevemente este botão para sair da definição ou verificação dos parâmetros. 3. Botões - Estes botões têm várias finalidades. São utilizados para o ajuste da temperatura, para a regulação e verificação dos parâmetros, e para a regulação do relógio e do temporizador.
  • Page 113 botão até aparecer "OFF" para definir o temporizador OFF. Quando "OFF" pisca, pode cancelar a função do temporizador do sono, seguindo o mesmo processo que o temporizador ligado. Se o visor estiver bloqueado, prima qualquer botão para iluminar o visor, e mantenha premido o botão temporizador durante 3 segundos para o desbloquear.
  • Page 114 Durante o estado de espera ou de funcionamento, se houver uma falha, a unidade desliga-se automaticamente e exibe o código de erro na visualização à esquerda do controlador. Ícones LCD 1. Modo auto Este ícone indica que a função de modo automático está activa. 2.
  • Page 115 Ao definir ou verificar parâmetros, esta secção mostrará o número do parâmetro relacionado. Em caso de falha, esta secção mostrará o código de erro relacionado. 9. Hora O visor mostra a hora do relógio ou do temporizador. 10. Temporizador ON O ícone indica que o temporizador de ligação está...
  • Page 116 temperatura de set point. Nº de dias em modo de férias 3 ~ 90 dias 7 dias Reservado Tempo de atraso E-heater 0 ~ 90min Reservado Temp. de desinfecção Ajustável 50 ~ 70°C 70°C semanal Tempo de desinfecção a Ajustável 0 ~ 90 min 30 min alta temperatura...
  • Page 117 inferior do 1 desliga- 2) Curto-circuito 2) Substituir a sonda tanque ☆ ☆● Falha do 1) Verificar a ligação da Sonda em: sensor de (2 ligados 1 sonda temperatura 1) Circuito aberto desligado) do tanque 2)Curto-circuito 2)Substituir a sonda superior ☆☆☆●...
  • Page 118 1) Verificar se a 1) Temperatura de entrada demasiado temperatura da entrada de baixa ar está dentro do intervalo. 2) Válvula de 2) Substituir a válvula de ☆ ☆☆☆☆ expansão Protecção expansão electrónica ☆ electrónica 3) Carregar algum de baixa bloqueada ☆...
  • Page 119 MANUTENÇÃO Actividades de manutenção Para assegurar o funcionamento óptimo da unidade, certas verificações e inspecções da unidade e dos cabos devem ser efectuadas a intervalos regulares, de preferência uma vez por ano.  Verificar frequentemente o abastecimento de água e ventilação para evitar a falta de água ou ar no circuito.
  • Page 120 ASSEGURAR-SE DE QUE O INTERRUPTOR PRINCIPAL DA UNIDADE É COLOCADO EM "DESLIGADO". As instruções seguintes podem ajudá-lo a resolver o seu problema. Caso contrário, por favor contacte o seu instalador ou revendedor. • Se não houver imagem na unidade de controlo (visor em branco): Verificar se há energia.
  • Page 121 DIAGRAMA DE FILAÇÃO Consultar o diagrama da cablagem da caixa de controlo eléctrico. YLW ( Baixa veloc. ) VENTILAD. BLK ( Alta veloc. ) Válvula 4 vias T6 T5 T4 T3 T2 T1 Resist. eléctrica T 85 ℃ OUT2 OUT5 T80 ℃...
  • Page 122 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Modelo MANANTIAL110M MANANTIAL150M Capacidade 0.85* (+1.5**) 0.85* (+1.5**) Classe energética A+*** A+*** (ERP) COP (ERP) 2.80*** 2.80*** Taxa de fluxo de ar m³/h da conduta (nom.) Consumo nominal 250 (+1500**) 250 (+1500**) Intensidade (nom.) 1.16* (+6.5**) 1.16* (+6.5**) Intensidade (nom.) 1.81(+6.5**) 1.81(+6.5**)
  • Page 123 TABELA DE CONVERSÃO DE SONDA DE TEMPERATURA R-T R25= 5.0KΩ±1.0% B25-50 = 3470K±1.0% ℃ ℃ ℃ Rmax Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ Rmax/ Rmin KΩ /KΩ KΩ /KΩ / KΩ /KΩ KΩ 36.195 37.303 38.441 5.779 5.847 5.914 1.343 1.374 1.406 34.402 35.437...
  • Page 124 Requisitos de qualidade da água no circuito A qualidade da água deve cumprir as normas da Directiva Europeia 98/83 CE e os critérios indicados na Norma UNE 112.076. A qualidade da água deve ser analisada antes de ser utilizada; para avaliar critérios como o valor de pH, condutividade, concentração de iões cloreto (Cl-), concentração de iões sulfureto (S2-), etc.
  • Page 125 CONDIÇÕES DA GARANTIA Este aparelho está coberto por uma garantia de reparação de 3 anos contra todos os defeitos de fabrico, incluindo mão-de-obra e peças sobressalentes, e uma garantia de 5 anos para o compressor (componente apenas) a partir da data de venda, que deve ser justificada através da apresentação da factura de compra.
  • Page 126 Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones Scan for manual in other languages and further updates Manuel dans d'autres langues et mis à jour Manual em outras línguas e actualizações Polígono Industrial San Carlos, Camino de la Sierra S/N Parcela 11 03370 - Redován (Alicante) www.ponjohnsonentuvida.es...

This manual is also suitable for:

Manantial110mManantial150m

Table of Contents