Download Print this page
Tamiya CHASSIS SHAFT DRIVEN 4WD Manual

Tamiya CHASSIS SHAFT DRIVEN 4WD Manual

Radio control 4wd high performance racing car
Hide thumbs Also See for CHASSIS SHAFT DRIVEN 4WD:

Advertisement

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CHASSIS SHAFT DRIVEN 4WD and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tamiya CHASSIS SHAFT DRIVEN 4WD

  • Page 2 ★Utiliser un servo de taille standard. Read and follow instructions supplied with R/C unit. ★ POWER SOURCE This kit is designed to use a Tamiya battery pack. Charge タミヤ走行用バッテリー 専用充電器 battery according to manual supplied with battery. Tamiya Battery Pack...
  • Page 3 ●色を塗る時や、 接着剤を使う場合は必ず窓を ●組み立てる時はまわりに注意してください。 ま ou passer un sachet vinyl sur la tête. 開けて換気に注意してください。 た、 工具を振り回すようなことはやめてください。 《タミヤ ・ ファインスペック 2.4G プロポ / ESC (FETアンプ) 付き》 《2チャンネルプロポの名称》 TAMIYA FINESPEC 2.4G R/C SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER) ●送信機=コントロールボックスとなるもので、 ステアリ ング、 スロッ トルの操作を電波信号に変えて発信します。 ●ステアリングホイール、 スロットルトリガー=ステアリン LEDバッテリー トリム グホイールでステアリングサーボを、 スロットルトリガーで...
  • Page 4 ★組み立てに入る前に説明図を最後までよく見て、 全体の流れ ★Vor Baubeginn die Bauanleitung genau durchlesen. をつかんでください。 ★Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der An- leitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein gutes ★お買い求めの際、 また組み立ての前には必ず内容をお確めく Modell mit bester Leistung. ださい。 万一不良部品、 不足部品などありました場合には、 お買 Stellen mit diesem Zeichen erst fetten, dann zusam- い求めの販売店にご相談ください。...
  • Page 5 《走行用バッテリーの充電》 Charging battery pack ※専用充電器 Aufladen des Akkupack 袋詰Aを使用します ※Compatible charger Chargement de la pack d’accus BAG A / BEUTEL A / SACHET A ※Geeignetes Ladegerät ※Chargeur compatible ★別売の走行用バッテリーを専用充電器を 使って充電します。 充電方法や取り扱い上の ※走行用バッテリー 注意はバッテリーおよび専用充電器に付属 ※Battery pack の取扱説明書をよくお読みください。 ※Akkupack ★Charge battery pack with compatible ※Pack d’accus ※の部品はキッ...
  • Page 6 デフギヤの組み立て Differential gear 2×8㎜ Differentialgetriebe 2×8㎜タッピングビス 2×8㎜ Différentiel Tapping screw ×8 Schneidschraube ★2個作ります。 Vis décolletée ★Make 2. ★2 Satz anfertigen. ★Faire 2 jeux. リングギヤ Ring gear ×2 Tellerrad Couronne ベベルシャフト Star shaft Stern-Achse Support de satellite ★きれいに切り取ります。 ★Remove. ×4 ★Entfernen. ★Enlever.
  • Page 7 デフギヤの取り付け (リヤ) 3×10㎜ Attaching differential gear (rear) Einbau des Differentialgetriebes (hinten) Installation du différentiel (arrière) ★取り付け向きに注意。 ★Note direction. ★Auf richtige Platzierung achten. 3×10㎜ ★Noter le sens. 1280 3×10㎜タッピングビス リヤアッパーアームの取り付け ホイールベースがショートタイプの場合。 ★ Tapping screw Attaching rear upper arms ★When using a short wheelbase. Schneidschraube ×4 Befestigen der hinteren, oberen Lenker...
  • Page 8 モーターの取り付け Attaching motor Motor-Einbau 3×10㎜タッピングビス Fixation du moteur Tapping screw 六角棒レンチ (1.5㎜) Schneidschraube Hex wrench ×7 Vis décolletée Imbusschlüssel Clé Allen 3×3㎜イモネジ Grub screw ×1 Madenschraube Vis pointeau 10㎜ ×1 3×3㎜ ★図の位置で取り付けます。 22Tピニオンギヤ ★ Attach as shown. Pinion gear ★ Gemäß Abbildung anbringen. Motorritzel ★...
  • Page 9 リヤバンパーの取り付け 3×10㎜ Attaching rear bumper Einbau des hinteren Stoßfängers 3×10㎜皿タッピングビス Fixation du pare-chocs arrière Tapping screw Schneidschraube ×2 Vis taraudeuse 3×15㎜タッピングビス Tapping screw Schneidschraube ×2 Vis décolletée 3×15㎜ 3×10㎜タッピングビス Tapping screw Schneidschraube ×1 Vis décolletée フロントロワアームの取り付け Attaching front lower arms Anbringen des vorderen, unteren Lenkers Fixation des triangles inférieurs avant ★図の向きで...
  • Page 10 フロント アップライトの組み立て Front uprights Achsschenkel vorne 袋詰Bを使用し ます Fusées avant BAG B / BEUTEL B / SACHET B 1050 1050プラベアリング Plastic bearing ×2 Plastik-Lager Palier en plastique ホイールアクスル Wheel axle ×2 Radachse 1050 Axe de roue フロント アップライトの取り付け 車高がハイ ・ ポジションタイプの場合。 ★...
  • Page 11 リヤアップライトの取り付け 車高がハイポジションタイプの場合。 ★ Attaching rear uprights ★When using high ground clearance. Einbau der hinteren Achsschenkel ★Bei der Verwendung der großen Bodenfreiheit. Installation des fusées arrière ★Avec une garde au sol haute. ×4 3×22㎜スクリューピン Screw pin Schraubzapfen Cheville à vis ギヤボックスジョイント Gearbox joint Getriebegehäuse-Gelenk ×2...
  • Page 12 ダンパーの取り付け (リヤ) Attaching rear dampers Einbau der hinteren Stoßdämpfer Fixation des amortisseurs arrière 3×14㎜段付タッピングビス Step screw Paßschraube Vis décolletée ×4 3×14㎜ 3×12㎜タッピングビス Tapping screw Schneidschraube ×2 Vis décolletée 3×14㎜ ステアリングワイパーの組み立て 3×12㎜ Steering linkage Lenkgestänge Barres d’accouplement 3×12㎜ ★向きに注意。 ★ Note direction. ★...
  • Page 13 他社製サーボを使用する場合は下の表をご覧ください。 avec le servo au neutre. ⑥ Placer les trims au neutre. ★ Use P4 and MC4 when using Tamiya servos. See ⑦ Position “Normal” pour le servo de diagram below when using other brands of servo. ★ P4 und MC4 benutzen bei Tamiya Servos. Bei der direction.
  • Page 14 サーボステーの取り付け ★ラジオペンチなどで押し込みます。 Attaching servo stay ★ Push in using long nose pliers. ★ Mit Spitzzange eindrücken. Einbau der Servohalter 3×12㎜タッピングビス ★ Enchasser à l’aide de pinces à becs longs. Fixation des supports de servo Tapping screw Schneidschraube ×2 Vis décolletée 3×8㎜タッピングビス...
  • Page 15 RCメカの搭載例 ※受信機 Attaching R/C unit ※Receiver Einbau der RC-Einheit ★コネクター部は+ (プラス) 、 − (マイナ ※Empfänger ス) を確かめ、 しっかりつないでください。 Installation de l’ensemble R/C ※Récepteur ★Connect cables firmly. ★Die Kabel fest zusammenstecken. ※ ( アンプ) ★Connecter fermement les câbles. ※Electronic speed controller ※Elektronischer Fahrregler ※Variateur de vitesse électronique モーター側...
  • Page 16 リヤホイールの取り付け 車幅がワイ ドトレッ ドタイプの場合。 ★ Attaching rear wheels ★When using wide tread. Einbau der Hinterräder ★Bei der Verwendung der großen Spurbreite. 2×10㎜シャフト Fixation des roues arrière Shaft ★Avec une voie large. ×2 Achse 1050プラベアリング 4㎜ Plastic bearing ×2 Plastik-Lager Palier en plastique 1050 ×2 4㎜フランジロックナット...
  • Page 17 フロントバンパーの取り付け Attaching urethane bumper 3×10㎜ Einbau der Urethan-Stoßfängers 3×10㎜タッピングビス Fixation du pare-chocs en mousse Tapping screw Schneidschraube ×2 Vis décolletée アンテナパイプ Antenna pipe Antennenrohr Gaine d’antenne ウレタンバンパー Urethane bumper Urethan-Stoßfänger Pare-chocs en mousse ★ウレタンバンパーの形状はボディにより異なる場合があります。 ★ Urethane bumper may differ according to body. ★...
  • Page 18: Ground Clearance

    SETTING UP CHASSIS 《リヤアッパーアーム》 WHEELBASE Rear upper arm Hinterer oberer Lenker Tirant arrière 《ショートタイプの場合》 リヤのアッパーアーム (B17) 、 ロワアーム (B1) の取り付け向きをかえることでホイールベー スを短くする事が出来ます。 USING SHORT WHEELBASE Shorten wheelbase by changing direction of Rear Upper Arm (B17) and Rear Lower Arm (B1) parts. NUTZUNG DES KURZEN RADSTANDES Verkürzen Radstand...
  • Page 19 《540タイプモーターの場合》 MOTOR & GEAR ●16T〜20Tのピニオンを使うときは、 モーターマウントを反対に取り付けてください。 When using Type 540 Motor ●Attach motor mount in opposite direction when using 16~20T Pinion Gears. ●Motorhalter entgegengesetzt befestigen, wenn Ritzel mit 16 bis 20 Zähnen verwendet werden. Bei der Nutzung eines 540er Motors ●Fixer le support moteur dans la direction opposée pour des pignons de 16 à...
  • Page 20 ●走らせない時はバッテリーを 必ずはずしておきましょう。 SAFETY PRECAUTIONS 《RCカーの走らせかた》 ★この走らせかたの順番はかならず守ってください。 スイッチ Follow the outlined rules for safe radio control のON/OFFの順番を間違えると他の電波の混信によってRC operation. カーが暴走する場合があります。 ●Avoid running the car in crowded areas and near small children. ●Make sure that no one else is using the same frequency in your running area. Using the same frequency at the same time can cause serious accidents, whether it’s driving, flying, or sailing.
  • Page 21 走行練習をしよう PRACTICING ÜBUNG ENTRAINEMENT ●コーナリングのやり方は、 カーブに入るときに速度 を落とし、 曲がり終わるとともに速度を上げて行く とよいでしょう。 ●空き缶などを利用して、 8の字を描くように走らせ ●Decelerate when entering into a curve and pick up てみよう。 the speed after vertex of the curve. ●Use empty cans etc. as pylons for figure “8” drill. ●Nehmen Sie beim Einfahren in die Kurve Gas weg ●大きく楕円を描くように走らせてみよう。...
  • Page 22 ★1つ余ります。 ★製品改良のためキットは予告なく仕様を変更することがあります。 ★ Use one as a spare. ★Specifications are subject to change without notice. ★ Verwenden Sie eine als Ersatzteil. ★Technische Daten können im Zuge ohne Ankündigung verändert werden. ★ Conserver l’un comme pièce de rechange. ★Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable. PARTS ×2 51527...
  • Page 23 ★金具部品は少し多めに入っています。 予備と して使ってく ださい。 ベアリング袋詰 ★Extra screws and nuts are included. Use them as spares. ★Es liegen zusätzliche Schrauben und -muttern bei. Als Ersatzteile verwenden. Bearing bag ★Des vis et des écrous supplémentaires sont inclus. Les utiliser comme pièces de rechange. Lager-Beutel Sachet de paliers ×1...
  • Page 24 Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen Sie LISTE DE PIECES DETACHEES send this form to your local Tamiya dealer so that the parts bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem Afin de vous permettre de vous procurer des pièces de required can be correctly identified and supplied.

This manual is also suitable for:

Tt-02