Alpina LT 20 Li S Operator's Manual

Alpina LT 20 Li S Operator's Manual

Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Norme DI Sicurezza
    • Conoscere la Macchina
    • Descrizione Macchinae Uso Previsto
    • Componenti Principali (Fig.1)
    • Etichetta DI Identificazione Prodotto (Fig. 1 )
    • Segnaletica DI Sicurezza (Fig. 2)
    • Montaggio
    • Disimballaggio
    • Montaggio Dell'impugnatura ANTERIORE
    • Leva Comando Acceleratore
    • Operazioni Preliminari
    • Uso Della Macchina
    • Comandi DI Controllo
    • Montaggio Dell'indicatore del Limite DI Taglio
    • Montaggio Della Protezione del Dispositivo DI Taglio
    • Leva/Pulsante DI Sicurezza Acceleratore
    • Controlli DI Sicurezza
    • Avviamento
    • Lavoro
    • Consigli Per L'utilizzo
    • Arresto
    • Dopo L'utilizzo
    • Manutenzione
    • Generalità
    • Batteria
    • Dispositivo DI Taglio
    • Pulizia Della Macchinae del Motore
    • Dadi E Viti DI Fissaggio
    • Affilatura del Coltello Tagliafilo
    • Rimessaggio
    • Rimessaggio Della Macchina
    • Rimessaggio Della Batteria
    • Movimentazione E Trasporto
    • Assistenza E Riparazioni
    • Copertura Della Garanzia
    • Identificazione Inconvenienti
    • Carica Batteria
    • Batterie
    • Accessori a Richiesta
  • Български

    • Правила За Безопасност
    • Описание На Машината Ипредвидена Употреба
    • Опознаване На Машината
    • Идентификационен Етикет На Продукта (Фиг. 1 )
    • Основни Компоненти (Фиг.1)
    • Знаци За Безопасност (Фиг. 2)
    • Монтиране
    • Разопаковане
    • Използване На Машината
    • Команди За Управление
    • Лост За Управление На Ускорителя
    • Лост/Клавиш За Безопасност На Ускорителя
    • Монтаж На Защитата На Инструмента За Рязане
    • Монтаж На Индикатора На Границата На Рязане
    • Монтаж На Предната Ръкохватка
    • Предварителни Операции
    • Задействане
    • Проверки За Безопасност
    • Работа
    • Информация От Общ Характер
    • Поддръжка
    • След Употреба
    • Спиране
    • Съвети За Използването
    • Акумулатор
    • Инструмент За Рязане
    • Почистване На Машинатаи На Двигателя
    • Фиксиращи Гайки И Винтове
    • Наточване На Ножа За Срязване На Корда
    • Преместване И Транспортиране
    • Прибиране За Съхранение
    • Прибиране На Акумулатора За Съхранение
    • Прибиране На Машината За Съхранение
    • Техническо Обслужванеи Поправки
    • Гаранционно Покритие
    • Идентифициране На Неизправностите
    • Акумулатори
    • Зарядно Устройство За Акумулатора
    • Принадлежности По Заявка
  • Hrvatski

    • Opis Mašine I Predviđena Upotreba
    • Upoznavanje S Mašinom
    • Glavni Dijelovi (Sl.1 )
    • Identifikacijska Naljepnica Proizvoda (Sl.1 )
    • Montaža
    • Sigurnosne Oznake (Sl. 2)
    • Montaža Indikatora Granice Rezanja
    • Montaža Štitnika Rezne Glave
    • Poluga Komande Gasa
    • Postavljanje Prednjeg Rukohvata
    • Pripremne Radnje
    • Sigurnosna Poluga/Dugme Gasa
    • Skidanje Ambalaže
    • Upotreba Mašine
    • Upravljačke Komande
    • Sigurnosne Kontrole
    • Rad
    • Startanje
    • Nakon Upotrebe
    • Održavanje
    • Opće Informacije
    • Savjeti Za Upotrebu
    • Zaustavljanje
    • Akumulator
    • Matice I Vijci Za Fiksiranje
    • Rezna Glava
    • ČIšćenje Mašine I Motora
    • Asistencija I Popravka
    • Održavanje I Transport
    • Oštrenje Noža Za Rezanje Niti
    • Pokriće Garancije
    • Skladištenje
    • Skladištenje Akumulatora
    • Skladištenje Mašine
    • Prepoznavanje Problema
    • Akumulatori
    • Dodatna Oprema Na Zahtjev
    • Punjač Akumulatora
  • Čeština

    • Montáž Indikátoru Vymezení Řezu (Obr. 1)
    • Typový Štítek Výrobku (Obr. 1 )
    • Bezpečnostní Značky (Obr. 2)
    • Montáž
    • Montáž PŘEDNÍ Rukojeti
    • Rozbalení
    • Bezpečnostní Páčka/Tlačítko Akcelerátoru 9 6. POUŽITÍ STROJE
    • Montáž Indikátoru Vymezení Sekání
    • Montáž Ochranného Krytu Sekacího Zařízení
    • Ovládací Prvky
    • Páka OvláDání Plynu
    • Přípravné Úkony
    • Bezpečnostní Kontroly
    • Uvedení Do Činnosti
    • Pracovní Činnost
    • Akumulátor
    • Po Použití
    • Rady Pro Použití
    • Všeobecné Informace
    • Zastavení
    • Údržba
    • Nabroušení Nože Pro Řezání Struny
    • Upevňovací Matice a Šrouby
    • ČIštění Stroje a Motoru
    • Řezací Mechanismus
    • Manipulace a Přeprava
    • Servisní Služba a Opravy
    • Skladování
    • Uložení Akumulátoru
    • Uložení Stroje
    • Záruční Podmínky
    • Identifikace Závad
    • Akumulátory
    • Nabíječka Akumulátorů
    • Volitelné Příslušenství
  • Dansk

    • Beskrivelse Af Maskinen Og Dens Tilsigtede Anvendelse
    • Kend Din Maskine
    • Hovedkomponenter (Fig.1)
    • Produktets Typeskilt (Fig. 1 )
    • Montering
    • Montering Af Det FORRESTE Håndtag
    • Montering Af Klippeanordningens Skærm
    • Sikkerhedsmærkning (Fig. 2)
    • Udpakning
    • Betjeningsorganer
    • Brug Af Maskinen
    • Hastighedsregulator
    • Klargøring
    • Montering Af Indikatoren for Skæregrænse
    • Sikkerhedshåndtag/-KNAP Til Hastighedsregulator
    • Kørsel
    • Sikkerhedskontroller
    • Start
    • Tips Til Brugen
    • Batteri
    • Efter Brug
    • Generelle Oplysninger
    • Standsning
    • Vedligeholdelse
    • Fastgøringsskruer Og -Møtrikker
    • Klippeanordning
    • Opmagasinering
    • Opmagasinering Af Maskinen
    • Rengøring Af Maskinen Og Motoren
    • Slibning Af Trådskærekniven
    • Flytning Og Transport
    • Garantidækning
    • Opmagasinering Af Batteriet
    • Service Og Reparationer
    • Problemer Og Deres Løsning
    • Batterier
    • Batterioplader
    • Tilbehør
  • Deutsch

    • Allgemeines
    • Sicherheitsvorschriften
    • Hauptbauteile (Abb.1)
    • Maschinenbeschreibung und Verwendungszweck
    • Was man Wissen sollte
    • Montage
    • Produkt-Typenschild (Abb. 1 )
    • Sicherheitskennzeichnung(Abb. 2)
    • Auspackvorgang
    • Gassteuerhebel
    • Gebrauch der Maschine
    • Montage der Schutzbügel
    • Montage der Schutzvorrichtung
    • Montage des Vorderen Griffs
    • Sicherheitsgashebel/Sicherheitsschalter
    • Steuerbefehle
    • Vorbereitende Arbeitsschritte
    • Inbetriebnahme
    • Sicherheitskontrollen
    • Arbeit
    • Allgemeines
    • Batterie
    • Empfehlungen für den Gebrauch
    • Nach dem Gebrauch
    • Stopp
    • Wartung
    • Befestigungsmutter und -Schrauben
    • Reinigung der Maschine und des Motors
    • Schleifen des Fadenmessers
    • Schneidvorrichtung
    • Bewegung und Transport
    • Deckung der Garantie
    • Lagern der Batterie
    • Lagerung
    • Service und Reparaturen
    • Unterstellung der Maschine
    • Störungssuche
    • Anbaugeräte auf Anfrage
    • Batterieladegerät
    • Batterien
  • Ελληνικά

    • Γνωριμια Με Το Μηχανημα
    • Περιγραφή Μηχανήματος Και Προβλεπόμενη Χρήση
    • Componenti Principali (Εικ. 1)
    • Αναγνωριστική Ετικέτα Προϊόντος (Εικ. 1 )
    • Αποσυσκευασία
    • Σήμανση Ασφαλείας (Εικ. 2)
    • Συναρμολογηση
    • Τοποθέτηση Της Εμπρός Χειρολαβής
    • Μοχλός Γκαζιού
    • Μοχλός/Κουμπι Ασφαλείας Γκαζιού
    • Προκαταρκτικές Ενέργειες
    • Συναρμολόγηση Της Ένδειξης Του Ορίου Κοπής
    • Συναρμολόγηση Της Προστασίας Του
    • Συστήματος Κοπής
    • Χειριστηρια Ελεγχου
    • Χρηση Του Μηχανηματοσ
    • Έλεγχοι Ασφαλείας
    • Εκκίνηση
    • Εργασία
    • Γενικά
    • Μετά Τη Χρήση
    • Μπαταρία
    • Σβήσιμο
    • Συμβουλές Για Τη Χρήση
    • Συντηρηση
    • Καθαρισμός Του Μηχανήματος Και Του Κινητήρα
    • Παξιμάδια Και Βίδες Στερέωσης
    • Σύστημα Κοπής
    • Τρόχισμα Μαχαιριού Κοπής Νήματος
    • Αποθήκευση Της Μπαταρίας
    • Αποθήκευση Του Μηχανήματος
    • Αποθηκευση
    • Εγγυηση
    • Μετακινηση Και Μεταφορα
    • Σερβισ Και Επισκευεσ
    • Ανευρεση Βλαβων
    • Μπαταρίες
    • Προαιρετικα Αξεσουαρ
  • Español

    • Normas de Seguridad
    • Conocer la Máquina
    • Descripción de la Máquinay Uso Previsto
    • Componentes Principales (Fig. 1)
    • Etiqueta de Identificación del Producto (Fig. 1 )
    • Señalética de Seguridad (Fig. 2)
    • Desembalaje
    • Montaje
    • Montaje de la Empuñadura ANTERIOR
    • Montaje de la Protección del Dispositivo de Corte
    • Acelerador
    • Mandos de Control
    • Montaje del Indicador del Límite de Corte
    • Operaciones Preliminares
    • Palanca de Mando del Acelerador
    • Palanca/Pulsador de Seguridad del
    • Uso de la Máquina
    • Arranque
    • Controles de Seguridad
    • Trabajo
    • Batería
    • Consejos de Uso
    • Después del Uso
    • Información General
    • Mantenimiento
    • Parada
    • Afilado del Cuchillo Cortahilo
    • Dispositivo de Corte
    • Limpieza de la Máquinay del Motor
    • Tuercas y Tornillos de Fijación
    • Almacenamiento
    • Almacenamiento de la Batería
    • Almacenamiento de la Máquina
    • Asistencia y Reparaciones
    • Cobertura de la Garantía
    • Desplazamiento y Transporte
    • Identificación de Problemas
    • Accesorios por Encargo
    • Baterías
    • Cargador de la Batería

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 131

Quick Links

171506798/2
03/2023
LT 20 Li S
LT 20 Li A
IT
Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Ručna kosilica/trimer makaze na bateriju
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Přenosný akumulátorový vyžínač/ořezávač okrajů trávníku
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Bærbar batteridreven græstrimmer/kantklipper
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Handgehaltener batteriebetriebener Rasentrimmer/Rasenkantenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: Vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
φορητό χλοοκοπτικό / κόφτης άκρων μπαταρίας
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held lawn trimmer / edge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortacésped/cortabordes con alimentación por batería portátil
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Kaasaskantav akutoitega murulõikur/äärelõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Käsin kannateltava akkukäyttöinen nurmikonleikkuri/nurmikon reu-
nojen viimeistelyleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Coupe-herbe/coupe-bordures portatif alimenté par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Prijenosni šišač trave/šišač travnih rubova s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Hordozható akkumulátoros fűnyíró/szegélynyíró
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Rankinė akumuliatorinė vejapjovė -trimeris vejos kraštams
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Ar bateriju darbināma rokā turama zālienu pļaujmašīna / zālienu
apmaļu pļaujmašīna
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Преносна тревокосачка/поткаструвач на батерии
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Draagbare grasmaaier/graskantenrijder met accuvoeding
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LT 20 Li S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Alpina LT 20 Li S

  • Page 1 03/2023 Tagliaerba/tagliabordi con alimentazione a batteria portatile MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. LT 20 Li S тревен тример/тример с преносима акумулаторна батерия LT 20 Li A УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Page 2 Bærbar batteridrevet plen- og kanttrimmer INSTRUKSJONSBOK ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen. Przenośna podcinarka/przycinarka elektryczna akumulatorowa INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Aparador de relva/aparador de canto alimentado a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual.
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Превод на оригиналните инструкции .............. BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............. DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ..............ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Page 4 LT 20 Li A Type Max Voltage: Rated Voltage: Art.N. - s/n IMPORTER FOR UK LT 20 Li S C/C.1 C/C.1...
  • Page 5 LT 20 Li A LT 20 Li S...
  • Page 6 LT 20 Li A LT 20 Li S LT 20 Li A LT 20 Li S...
  • Page 7 LT 20 Li S LT 20 Li A LT 20 Li A...
  • Page 8 LT 20 Li S LT 20 Li A LT 20 Li S LT 20 Li S...
  • Page 11 �1� DATI TECNICI LT 20 Li S LT 20 Li A �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / d.c. �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / d.c. Velocità massima di rotazione dell’utensile (testina �4� min¯¹ 7500...
  • Page 12 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ стандартизиран метод на изпитване [9] Težina bez baterije i bez nastavaka [2] Напрежение и честота на на сравнение между един и друг za rezanje захранване MAX инструмент. Общата стойност на [10] Razina zvučnog pritiska [3] Напрежение и честота на вибрации...
  • Page 13 [1] DE - TECHNISCHE DATEN b) WARNUNG: Die [11] Στάθμη ηχητικής πίεσης [2] Versorgungsspannung und -fre- Schwingungsemission bei der effekti- [12] Μετρημένη στάθμη ηχητικής quenz MAX ven Verwendung des Werkzeugs kann ισχύος [3] Versorgungsspannung und -fre- sich je nach den Einsatzarten des [13] Στάθμη...
  • Page 14 [1] ET - TEHNILISED ANDMED b) HOIATUS: tegelikud tööriista kasu- a) HUOMAUTUS: tärinän kokonaisarvo [2] Toite pinge ja sagedus MAX tamisel tekkivad vibratsioonid võivad on mitattu käyttämällä normalisoitua te- [3] Toite pinge ja sagedus NOMINAL erineda deklareeritud koguvibratsiooni stimenetelmää ja sitä voidaan käyttää [4] Lõikeseadme maksimum tasemest sõltuvalt tööriista kasutamise verrattaessa työkaluja keskenään.
  • Page 15 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK b) FIGYELMEZTETÉS: a szerszám [2] Tápfeszültség és -frekvencia MAX valós használata során keletkező a) PASTABA: bendras deklaruojamas [3] Tápfeszültség és -frekvencia rezgés eltérhet a névleges összértéktől vibracijų lygis buvo išmatuotas laikantis NOMINAL a szerszám használati módjának standartizuoto bandymo metodo ir gali [4] A szerszám maximális forgási függvényében.
  • Page 16 [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS b) WAARSCHUWING: de emissie van [14] Vibrasjoner [2] Spanning en frequentie voeding trillingen bij het effectief gebruik van het [15] - Håndtak fremme werktuig kan verschillen van de totale [16] - Håndtak bak [3] Spanning en frequentie voeding verklaarde waarden, al naar gelang de [17] TILBEHØR PÅ...
  • Page 17 [1] RO - DATE TEHNICE b) AVERTISMENT: emisia de vibraţii [12] Уровень измеренной звуковой [2] Tensiunea şi frecvenţa de alimentare în utilizarea efectivă a instrumentului мощности poate fi diferită faţă de valoarea totală [13] Гарантируемый уровень [3] Tensiunea şi frecvenţa de alimenta- declarată, în funcţie de modurile în care звуковой...
  • Page 18 [1] SR - TEHNIČKI PODACI b) UPOZORENJE: emisija vibracija pri- [15] - Främre handtag [2] Napon i frekvencija napajanja MAX likom efektivne upotrebe alatke može [16] - Bakre handtag [3] Napon i frekvencija napajanja se razlikovati od ukupne prijavljene [17] TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING NOMINAL vrednosti u zavisnosti od načina na koji [18] Batterienhet, mod.
  • Page 19: Table Of Contents

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1. GENERALITÀ ............1 2. NORME DI SICUREZZA ......... 1 COME LEGGERE IL MANUALE 3. CONOSCERE LA MACCHINA ....... 6 Descrizione macchina e uso previsto ..... 6 NOTA oppure IMPORTANTE fornisce Componenti principali (fig.1): ......
  • Page 20 non abbiano la necessaria la macchina a piedi scalzi o dimestichezza con le istruzioni. con sandali aperti. Indossare Le leggi locali possono fissare cuffie di protezione dell’udito, un’età minima per l’utilizzatore. guanti antivibrazione, • Non utilizzare mai la occhiali protettivi, macchina con persone, mascherine antipolvere.
  • Page 21 • Lavorare solamente alla Comportamenti luce del giorno o con buona • Durante il lavoro, la macchina luce artificiale e in condizioni deve essere sempre tenuta di buona visibilità. saldamente a due mani, • Verificare che altre persone tenendo l’unità motrice sul lato si trovino ad almeno 15 metri destro del corpo e il gruppo dal raggio di azione della...
  • Page 22 un rapidissimo scatto in arrecare danni o lesioni a direzione inversa, spingendo persone o a animali qualora il dispostiivo di taglio verso rimanessero inosservati. l’alto e verso l’operatore. Il contraccolpo può provocare L’esposizione prolungata la perdita di controllo della alle vibrazioni può macchina, con possibili causare lesioni e disturbi gravissime conseguenze.
  • Page 23: Norme Di Sicurezza

    • Non disinserire, disattivare, utilizzo della macchina. rimuovere o manomettere L’impiego di un elemento di i sistemi di sicurezza/ taglio sbilanciato, l’eccessiva microinterruttori presenti. velocità di movimento, • Non utilizzare l’utensile l’assenza di manutenzione elettrico se l’interruttore influiscono in modo non è...
  • Page 24: Conoscere La Macchina

    • Per caricare la batteria in modo eco-compatibile. Se utilizzare solo carica batteria le apparecchiature elettriche raccomandati dal produttore. vengono smaltite in una Un carica batteria inadeguato discarica o nel terreno, le può provocare una scossa sostanze nocive possono elettrica, un surriscaldamento raggiungere la falda acquifera ed o una fuoriuscita di liquido entrare nella catena alimentare,...
  • Page 25: Componenti Principali (Fig.1)

    Il dispositivo di taglio opera su un piano 3.1.3 Tipologia di utente approssimativamente parallelo al terreno (nel caso di utilizzo come tagliaerba) o Questa macchina è destinata all’utilizzo da approssimativamente perpendicolare al terreno parte di consumatori, cioè operatori non (nel caso di utilizzo come tagliabordi). professionisti.
  • Page 26: Segnaletica Di Sicurezza (Fig. 2)

    IMPORTANTE Utilizzare i dati di Rimuovere la batteria identificazione riportati sull’etichetta di prima di effettuare identificazione prodotto ogni volta che qualsiasi controllo, pulizia o si contatta l’officina autorizzata. intervento di manutenzione/ regolazione sulla macchina. IMPORTANTE L’esempio della dichiarazione di conformità si trova IMPORTANTE Le etichette adesive nelle ultime pagine del manuale.
  • Page 27: Montaggio Della Protezione Del Dispositivo Di Taglio

    2. Introdurre la vite e avvitare la manopola, La macchina si arresta automaticamente al senza serrarla (Fig. 3.C). rilascio della leva comando acceleratore. 3. Regolare l’impugnatura nella posizione più ergonomica per l’operatore (cap 6.1.2). 4. Serrare la manopola. 5.2 LEVA/PULSANTE DI SICUREZZA ACCELERATORE 4.3 MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO...
  • Page 28: Controlli Di Sicurezza

    1. Aprire il gancio di serraggio (Fig. 10.A) Protezione del dispositivo Fissata correttamente 2. Tirare o spingere l’asta (Fig. 10.B) fino di taglio (Fig. 1.D) e saldamente alla ad ottenere la lunghezza desiderata macchina, non usurata/ 3. A regolazione effettuata, chiudere deteriorata o danneggiata.
  • Page 29: Lavoro

    1. Accertarsi che il dispositivo di taglio Per i tagli più gravosi, può essere utile inclinare non tocchi il terreno o altri oggetti di circa 30° a sinistra la testina porta filo. 2. Inserire la batteria (Fig. 14.A) nel suo Non operare in questo modo se alloggiamento spingendola a fondo c’è...
  • Page 30: Consigli Per L'utilizzo

    Ripetere la procedura finché la lunghezza del sostituire i componenti danneggiati e serrare filo non raggiunge il coltello taglia filo il quale eventuali viti e bulloni allentati o contattare taglierà poi l’eventuale lunghezza in eccesso. il centro di assistenza autorizzato. 5.
  • Page 31: Pulizia Della Macchinae Del Motore

    – uso di una tecnica di taglio inadeguata DADI E VITI DI FISSAGGIO rispetto al lavoro da svolgere (par. 6.4.1). • Mantenere serrati dadi e viti, per essere Per ottimizzare l’autonomia della certi che la macchina sia sempre in batteria è sempre opportuno: condizioni sicure di funzionamento.
  • Page 32: Affilatura Del Coltello Tagliafilo

    1. Arrestare la macchina (par. 6.6) AFFILATURA DEL COLTELLO 2. Accertarsi che tutte le parti in movimento TAGLIAFILO si siano completamente arrestate 3. Rimuovere la batteria dalla sua sede e 1. Rimuovere il coltello tagliafilo (Fig. 25.A) provvedere alla sua ricarica (par. 7.2.2) dalla protezione del dispositivo di taglio 4.
  • Page 33: Identificazione Inconvenienti

    • Mancata familiarizzazione con la documentazione di accompagnamento (Manuali di Istruzioni). • Uso professionale. • Disattenzione, negligenza. • Causa esterna (fulmine, urti, presenza di corpi estranei all’interno della macchina) o incidente. • Uso e montaggio impropri o non consentiti dal costruttore. •...
  • Page 34: Accessori A Richiesta

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 6. Si avvertono rumori e/o Parti allentate o danneggiate. - Arrestare la macchina vibrazioni eccessive - Rimuovere la batteria durante il lavoro - Controllare i danni - Controllare se vi sono parti allentate e serrarle - Provvedere alle sostituzioni o riparazioni presso un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 35 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдещи справки. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ....1 2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ......1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО 3. ОПОЗНАВАНЕ НА МАШИНАТА ......6 Описание...
  • Page 36 които не са запознати достатъчно машината, когато сте боси или с инструкциите. Местните закони носите отворени сандали. Носете може да предвиждат минимална слушалки за защита на слуха, възраст за право на използване. ръкавици антивибрационни • Никога не използвайте машината и маски против прах. в...
  • Page 37 • Работете само на дневна здраво с две ръце, като светлина или при добро задвижващия модул се намира изкуствено осветление и отдясно на тялото, а групата условия на добра видимост. за рязане е под нивото на • Убедете се, че няма други хора колана.
  • Page 38 да предизвика загуба на контрол Продължителното излагане върху машината, което води до на вибрации може да доведе сериозни последствия. За да до увреждания и смущения на се избегне отскока, вземете нервната и кръвоносната необходимите предпазни мерки, система (познати и като които...
  • Page 39: Правила За Безопасност

    системи за безопасност/ Ползването на разцентрован микропревключватели. елемент за рязане, прекалено • Не използвайте електрическият високата скорост на движение, инструмент, ако прекъсвачът липсата на поддръжка, влияят не е в състояние да го включи чувствително на отделянето на или да го изключи нормално. шум...
  • Page 40: Опознаване На Машината

    • За зареждане на акумулатора изхабените електрически апарати използвайте единствено трябва да се събират разделно, препоръчаните от производителя за да бъдат оползотворени зарядни устройства. екологично съобразно. Ако Неподходящо зарядно електрическите уреди се устройство може да причини изхвърлят на сметище или в електрически...
  • Page 41: Основни Компоненти (Фиг.1)

    ВАЖНО Неподходящата употреба на Машината е съставена основно от мотор, който машината води до невалидност на гаранцията посредством един трансмисионен вал задейства и до отпадане на каквато и да е отговорност на инструмент за рязане (режещата глава). Производителя, като тежестите, произтичащи от...
  • Page 42: Знаци За Безопасност (Фиг. 2)

    Препишете идентификационните данни на Не излагайте машината машината на съответните места на етикета, който на дъжд (или на влага). се намира отзад на корицата на ръководството. ВАЖНО Използвайте идентификационните данни, които са посочени на идентификационния Винаги изваждайте етикет на продукта всеки път, когато се акумулатора...
  • Page 43: Монтаж На Предната Ръкохватка

    – натиснете едновременно лоста за МОНТАЖ НА ПРЕДНАТА РЪКОХВАТКА управление на ускорителя и лоста/ клавиша за безопасност на ускорителя. 1. Поставете предната ръкохватка (Фиг. 3.A) на предварително монтираната поставка (Фиг. 3.B), с гнездо на винта, Задействането на машината ориентирано към дясната страна. предизвиква...
  • Page 44: Проверки За Безопасност

    2. Дръпнете или избутайте щангата (Фиг. Защита на инструмента Правилно и здраво 9.B) до постигане на желаната дължина за рязане (Фиг. 1.D) фиксирана на 3. След като се регулира, отпуснете машината, защитата не бутона, докато щангата не се фиксира трябва да е износена /в...
  • Page 45: Работа

    Първо пробвайте да режете на правилната височина в малка зона, за да получите Извършете стартирането ЗАБЕЛЕЖКА после еднаква височина на рязане, върху равна и твърда повърхност. поддържайки режещата глава на постоянно разстояние от земята. 1. Уверете се, че инструментът за рязане не се...
  • Page 46: Съвети За Използването

    1. Спрете машината (пар. 6.6) СЛЕД УПОТРЕБА 2. Изчакайте две секунди и задействайте отново машината. 1. Свалете акумулатора от гнездото Кордата се отпуска с около 6,35 мм. му и пристъпете към неговото Повторете процедурата, докато дължината зареждане (пар. 7.2.2). на кордата не достигне ножа за срязване 2.
  • Page 47: Акумулатор

    АКУМУЛАТОР ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА И НА ДВИГАТЕЛЯ • Почиствайте винаги машината след използване 7.2.1 Автономна работа на акумулатора като използвате чиста кърпа, навлажнена в неутрален почистващ препарат. Автономната работа на акумулатора (и • Отстранявайте всякаква следа от следователно растителната повърхност, която влага, като...
  • Page 48: Наточване На Ножа За Срязване На Корда

    4. Монтирайте отново капака (Фиг. 23.C) като евентуални разхлабени винтове и болтове или натиснете двете странични езичета (Фиг. 23.D) се свържете с оторизиран сервизен център в отворите на режещата глава (Фиг. 23.E). Приберете машината за съхранение: 1. В сухо помещение 2.
  • Page 49: Гаранционно Покритие

    в това ръководство, трябва да се извършват • Професионално използване. от търговеца или от специализиран център. • Невнимание, небрежност. Операции, извършени от некомпетентни • Външна причина (мълнии, удари, наличие на лица или фирми водят до отпадане на външни тела в машината) или инцидент. всякаква...
  • Page 50 НЕИЗПРАВНОСТ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 3. Около задвижващия Тревата се реже твърде ниско Режете тревата с движение модул и около отгоре надолу, за да се избегне режещата глава нейното натрупване. (главата на кордата) се натрупва трева 4. Кордата не се Кордата е залепена върху себе си Смажете...
  • Page 51: Принадлежности По Заявка

    13. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАЯВКА 13.1 АКУМУЛАТОРИ Налични са акумулатори с различен капацитет, за приспособяване към специфични работни нужди (фиг. 26). Списъкът на хомологираните акумулатори за тази машина е даден в таблицата "Технически данни". 13.2 ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО ЗА АКУМУЛАТОРА Устройство, което се използва за зареждане...
  • Page 52 PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1. OPĆE INFORMACIJE ..........1 2. SIGURNOSNI PROPISI .......... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE S MAŠINOM ........ 6 Opis mašine i predviđena upotreba ....6 NAPOMENA ili VAŽNO pruža objašnjenja ili Glavni dijelovi (sl.1 ) ........
  • Page 53 Lokalni zakoni mogu utvrditi ima lepršave dijelove, kao minimalni uzrast korisnika. ni uzice ni kravate, odnosno • Ne koristiti nikada mašinu dodatke koji vise ili su široki jer ako je korisnik umoran ili se bi se mogli zakačiti za mašinu loše osjeća, ili je pak uzeo ili predmete i materijal koji se lijekove, drogu ili alkohol ili...
  • Page 54 koja prodre u alatku povećava • Držite uvijek ruke i noge rizik od električnog udara. podalje od rezne glave, kako • Koliko je moguće izbjegavajte za vrijeme startanja tako i za raditi kad je tlo mokro ili vrijeme korištenja mašine. klizavo odnosno na neravnom •...
  • Page 55 zabranjeno koristiti U slučaju kvara ili metalna ili tvrda sječiva nezgode za vrijeme rada, bilo kojega tipa. odmah isključite motor i • Nikada ne koristite mašinu udaljite mašinu kako ne bi kad su štitnici oštećeni, kad nastala dalja oštećenja; ako nisu namontirani ili ukoliko povrijedite sebe ili druge nisu ispravno...
  • Page 56 rezne glave u pogonu i u posebnom priručniku za fiksnih dijelova mašine. akumulator i punjač akumulatora koji je priložen uz mašinu. Razina buke i vibracija • Za punjenje akumulatora navedena u ovim koristite isključivo punjač koji uputstvima predstavjaju je preporučio proizvođač. najviše vrijednosti pri kojima Neodgovarajući punjač...
  • Page 57: Upoznavanje S Mašinom

    moraju odvojeno skupljati da Rezna glava radi na površini koja je približno bi se mogli ponovo iskoristiti paralelna s tlom (kad mašinu koristite kao trimer za travu) ili približno pod pravim uglom u odnosu na ekološko prihvatljiv način. na tlo (kad mašinu koristite kao obrezivač). Električni aparati bačeni na otpad ili u prirodu, stvaraju Rukovaoc može aktivirati glavne...
  • Page 58: Glavni Dijelovi (Sl.1 )

    3.2 GLAVNI DIJELOVI (sl.1 ) PAŽNJA! OPASNOST! Ukoliko se ova mašina A. Pogonska jedinica: pokreće reznu ispravno ne koristi, glavu preko prijenosne osovine. može biti opasna za B. Štap: spaja zadnji rukohvat s rukovaoca i za ostale pogonskom jedinicom. C. Rezna glava: služi za rezanje vegetacije. PAŽNJA! Prije nego 1.
  • Page 59: Skidanje Ambalaže

    Za potrebe skladištenja i transporta, neki On pokazuje smjer dijelovi mašine nisu direktno sklopljeni u okretanja rezne glave. fabrici, već ih treba namontirati nakon skidanja ambalaže. Prema narednim uputstvima. Skidanje ambalaže i dovršetak 4.4 MONTAŽA INDIKATORA montaže trebaju se izvršiti na ravnoj i GRANICE REZANJA čvrstoj površini, s dovoljno prostora za pokretanje mašine i pakovanja i uz pomoć...
  • Page 60: Sigurnosne Kontrole

    provjerite da akumulator nije 6.1.5 Poravnavanje rezne glave postavljen u svoje kućište; (mod. TR 20 Li S) 6.1.1 Provjera i punjenje akumulatora (sl. 7) Usmjeravanje rezne glave omogućuje rad prelazeći iz režima trimera za travu Prije svakog korištenja provjerite stanje u režim obrezivača i obrnuto.
  • Page 61: Startanje

    6.2.2 Test rada mašine NAPOMENA Autonomija akumulatora (te dakle površina s vegetacijom koja se može odrezati prije punjenja) uslovljena je Radnja Rezultat raznim faktorima opisanim u (par. 7.2.1). 1. Startajte mašinu 1. Rezna glava se ne (par. 6.3 ); smije pomjerati. NAPOMENA Nakon jednog minuta 2.
  • Page 62: Savjeti Za Upotrebu

    da nit ne udari o deblo, a glavu s reznom 6.6 ZAUSTAVLJANJE niti držite malo nagetu naprijed. Za zaustavljanje mašine postupite kako slijedi: Imajte na umu da najlonska nit može 1. otpustite polugu komande gasa (sl. 6.A);. presjeći ili oštetiti sitno šiblje te da udarac 2.
  • Page 63: Akumulator

    • Otklonite bilo koji trag vlage pomoću priručniku, mora izvršiti ovlašteni zastupnik kod meke i suhe krpe. Vlaga može dovesti kojega ste kupili mašinu ili specijalizirani servis. do rizika od električnog udara. • Nemojte koristiti agresivne deterdžente ili rastvore da očistite 7.2 AKUMULATOR plastične dijelove ili rukohvate.
  • Page 64: Oštrenje Noža Za Rezanje Niti

    3. Koristite jedino niti prečnika 1,65 NAPOMENA U slučaju da duže mm i odrežite nit dužine 3 m. vremena nećete koristiti mašinu, 4. Umetnite jedan kraj niti u rupu koja napunite akumulator svaka dva mjeseca se nalazi unutar kotura (sl. 24.A). da produžite njegov vijek trajanja.
  • Page 65: Prepoznavanje Problema

    distributer ili specijalizirani servis. Garancija se primenjuje samo za popravku ili zamjenu komponente za Garancija nadalje ne pokriva: koju se smatra da ima nedostatak. • Zahvata održavanja (koji su opisani Garancija se može primijeniti pod uslovom u priručniku s uputstvima). da mašinu redovno održavate.
  • Page 66: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 6. Čuje se buka i/ili Dijelovi su se olabavili - Isključite mašinu prekomjerne vibracije ili su se oštetili. - Uklonite akumulator i: za vrijeme rada - provjerite oštećenja; - provjerite ima li vijaka koji su opustili i pritegnite ih; - izvršite zamjenu ili popravke u ovlaštenom specijaliziranom servisu.
  • Page 67 POZOR!: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte si jej kvůli dalšímu použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ........1 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ........1 JAK ČÍST NÁVOD 3. SEZNÁMENÍ SE STROJEM ........6 Popis stroje a určené...
  • Page 68 schopnostmi nebo osobami Nepracujte bosí nebo bez zkušeností a znalostí, které v otevřených sandálech. nejsou dokonale seznámeny s Používejte chrániče sluchu, pokyny. Zákony v jednotlivých antivibrační rukavice, ochranné zemích upřesňují minimální brýle a protiprachový respirátor. předepsaný věk pro uživatele. • Použití chráničů sluchu •...
  • Page 69 vznik jisker, které mohou Chování zapálit prach nebo výpary. • Během práce musí být stroj • Pracujte pouze při denním neustále držen pevně oběma světle nebo při dobrém rukama, přičemž pohonná umělém osvětlení. jednotka se musí nacházet • Zkontrolujte, zda se jiné osoby na pravé...
  • Page 70 a směrem k operátorovi. zranění nebo neurovaskulární Zpětný ráz může způsobit poruchy (známé také jako ztrátu kontroly nad strojem „Raynaudův fenomén“ nebo s možnými velmi vážnými „bílá ruka“), a to zejména následky. Aby se zabránilo u lidí s potížemi krevního zpětnému rázu, přijměte oběhu.
  • Page 71 mikrospínače ani je prvku, příliš vysoká rychlost nevyřazujte z činnosti. pohybu a chybějící údržba • Nepoužívejte elektrické výrazně ovlivňují akustické nářadí, pokud jej vypínač emise a vibrace. Proto je není schopen uvést řádně třeba přijmout preventivní do činnosti nebo zastavit. opatření...
  • Page 72 akumulátorů doporučené ekokompatibilní recyklace. výrobcem. Nevhodná Když se elektrická zařízení nabíječka akumulátorů může likvidují na smetišti nebo volně způsobit úraz elektrickým v přírodě, škodlivé látky mohou proudem, přehřátí nebo únik proniknout do podzemních vod korozivní kapaliny akumulátoru. a dostat se do potravinového •...
  • Page 73: Montáž Indikátoru Vymezení Řezu (Obr. 1)

    K hlavním součástem stroje patří motor, který ze škod nebo ublížení na zdraví samotného prostřednictvím převodového hřídele uvádí uživatele nebo třetích osob ponese uživatel. do činnosti sekací zařízení (strunová hlava). Sekací zařízení pracuje na ploše přibližně 3.1.3 Druhy uživatelů rovnoběžné s terénem (v případě použití jako vyžínač) nebo přibližně...
  • Page 74: Bezpečnostní Značky (Obr. 2)

    DŮLEŽITÉ Identifikační údaje uvedené na identifikačním štítku výrobku uvádějte pokaždé, DŮLEŽITÉ Poškozené výstražné štítky když se obrátíte na autorizovanou dílnu. nebo výstražné štítky, které již nejsou čitelné, je třeba vyměnit. Požádejte o nové štítky ve DŮLEŽITÉ Příklad prohlášení o shodě se vašem autorizovaném servisním středisku.
  • Page 75: Montáž Ochranného Krytu Sekacího Zařízení

    4.3 MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU 5.2 BEZPEČNOSTNÍ PÁČKA/ SEKACÍHO ZAŘÍZENÍ TLAČÍTKO AKCELERÁTORU Bezpečnostní páčka/tlačítko akcelerátoru Nasaďte si ochranné rukavice. (obr. 6.B) umožňuje aktivaci páky ovládání akcelerátoru (obr. 6.A). 1. Přiložte ochranný kryt (obr. 4.A) na místa otvorů, které se nacházejí na spodní straně...
  • Page 76: Bezpečnostní Kontroly

    6.1.4 Seřízení sklonu hlavy Průchody chladicího Neucpané vzduchu (odst. 7.3) U modelu TR 20 Li A Stroj Žádné stopy po poškození 1. Sešlápněte pedál (obr. 11.A) nebo opotřebení. Žádná 2. Nakloňte hlavu (obr. 11.B) do poruchová vibrace. jedné z uvedených poloh. Žádný...
  • Page 77: Pracovní Činnost

    c. Sekání v blízkosti plotů / základů – pomalu přibližte strunovou hlavu k plotům, kolíkům, skalám, stěnám apod., aniž 6.4 PRACOVNÍ ČINNOST byste je zasáhli s použitím síly (obr. 16). Když struna narazí na odolnou překážku, může POZNÁMKA Před zahájením prvního se přetrhnout nebo opotřebovat;...
  • Page 78: Rady Pro Použití

    6.5 RADY PRO POUŽITÍ dodržujte uvedené pokyny, abyste se vyhnuli vážným rizikům a nebezpečím. Během použití je vhodné pravidelně odstraňovat rostliny, které se obtočí kolem Před provedením jakékoli kontroly, stroje, aby se zabránilo přehřátí motoru (obr. čištění nebo údržby/seřizování na stroji: 1.A), způsobenému trávou zachycenou pod •...
  • Page 79: Čištění Stroje A Motoru

    • zakoupit akumulátor s prodlouženou autonomií ve srovnání se standardním Vzhledem k vývoji výrobku by mohla být akumulátorem (odst. 13.1). řezací zařízení uvedená v tabulce „Technické parametry“ časem vyměněna za jiná s obdobnými vlastnostmi pro vzájemnou 7.2.2 Vyjmutí a nabití akumulátoru zaměnitelnost a bezpečnost provozu.
  • Page 80: Skladování

    1. Umístit stroj tak, aby nepředstavoval 8. SKLADOVÁNÍ pro nikoho nebezpečí. 2. Stroj vhodně zajistěte pomocí DŮLEŽITÉ Bezpečnostní pokyny, lan nebo řetězů. které je třeba během používání stroje dodržovat, jsou popsány v kap. 2. Důsledně dodržujte uvedené pokyny, abyste se 10.
  • Page 81: Identifikace Závad

    • Změnou stroje. • Použitím neoriginálních náhradních dílů (přizpůsobitelné díly). • Použitím příslušenství, které nebylo dodáno nebo schváleno výrobcem. Záruka se dále nevztahuje na: k uživateli, přeprava stroje k prodejci, pronájem • úkony údržby (popsané v návodu k použití). náhradních zařízení nebo přivolání externí •...
  • Page 82: Volitelné Příslušenství

    ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 6. Nadměrný hluk a/ Povolené nebo poškozené součásti. – Zastavte stroj nebo vibrace během – Vyjměte akumulátor pracovní činnosti – Zrevidujte vzniklé škody – Zkontrolujte, zda na stroji nejsou povolené součásti, a utáhněte je – Výměny nebo opravy nechte provést v autorizovaném servisním středisku.
  • Page 83 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1. GENERELLE OPLYSNINGER ........ 1 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........ 1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN 3. KEND DIN MASKINE ..........6 Beskrivelse af maskinen og dens tilsigtede BEMÆRK eller VIGTIGT Indeholder detaljer anvendelse .............
  • Page 84 eller mentale evner, eller som vibrationsdæmpende ikke har den nødvendige handsker, beskyttelsesbriller erfaring eller viden, eller af og støvmaske. personer som ikke har læst • Brugen af høreværn kan vejledningen grundigt. Der nedsætte evnen til at høre kan lokalt være fastsat en eventuelle advarsler (råb eller minimumsaldersgrænse alarmer).
  • Page 85 belysning. Sigtforholdene Betjening skal være gode. • Under arbejdet skal maskinen • Kontrollér, at andre mennesker altid fastholdes med begge befinder sig i en afstand hænder, med motorenheden på mindst 15 meter fra på kroppens højre side og maskinens arbejdsradius, skæreanordningen under eller mindst 30 meter ved bæltestedet.
  • Page 86 tilbageslag (kickback). Denne skader eller kvæstelser kontakt kan forårsage et på personer og dyr. meget hurtigt slag i den modsatte retning og skubbe Langvarig udsættelse for klippeanordningen opad og vibrationer kan medføre mod brugeren. Tilbageslaget skader og neurovaskulære kan medføre, at brugeren forstyrrelser (nærmere mister herredømmet over betegnet: "Raynaud’s...
  • Page 87 ikke er monteret på de til maskinens maksimale tilsigtede steder. driftsværdier. Brug af en ikke- • Det er ikke tilladt at frakoble, afbalanceret klippeanordning, fjerne eller manipulere for høj kørehastighed eller sikkerhedsanordningerne/ manglende vedligeholdelse mikroafbryderne. kan have en markant • Anvend ikke det elektriske indflydelse på...
  • Page 88: Kend Din Maskine

    er anbefalet af producenten. skal elektriske apparater En uegnet batterioplader efter endt levetid indsamles kan medføre elektriske separat med det formål at stød, overophedning og kunne genanvendes på en udslip af batterisyre. miljøforsvarlig måde. Hvis • Anvend kun de batterier, elektriske apparater bortskaffes der specifikt er beregnet til direkte på...
  • Page 89: Hovedkomponenter (Fig.1)

    Maskinen består hovedsageligt af en 3.1.3 Brugere motor, som via en transmissionsaksel driver en klippeanordning (trådhoved). Denne maskine er tilsigtet almindelige brugere, dvs. ikke professionelle operatører. Klippeanordningen skærer nogenlunde parallelt Maskinen er beregnet til "hobbybrug". med terrænet (hvis maskinen bruges som græsskærer) eller nogenlunde vinkelret på...
  • Page 90: Sikkerhedsmærkning (Fig. 2)

    4. MONTERING VIGTIGT Eksemplet på overensstemmelseserklæringen findes på de sidste sider i denne manual. VIGTIGT Sikkerhedsreglerne som skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse forskrifter skal følges nøje for at undgå alvorlige risici eller farer. 3.4 SIKKERHEDSMÆRKNING (Fig. 2). Af hensyn til opbevaring og transport er visse Der er placeret forskellige symboler på...
  • Page 91: Montering Af Indikatoren For Skæregrænse

    BEMÆRK På klippeanordningens 6.1 KLARGØRING skærm findes følgende symbol: Stil maskinen i vandret stilling og solidt støttet på jorden. Som viser klippeanordningens Sørg for at batteriet er korrekt indsat i sit sæde drejeretning. 6.1.1 Kontrol og opladning 4.4 MONTERING AF INDIKATOREN af batteriet (Fig.
  • Page 92: Sikkerhedskontroller

    6.2.2 Funktionsafprøvning af maskinen 6.1.5 Retning for klippeanordning (Mod. TR 20 Li S) Handling Resultat Ved at dreje klippeanordningen kan 1. Start maskinen 1. Klippeanordning må man skifte mellem græsskæring (afsnit 6. ikke bevæge sig. og kantskæring og omvendt. 2. Slip hastighedsre- 2.
  • Page 93: Tips Til Brugen

    d. Klipning omkring træer BEMÆRK Under brugen er batteriet – gå rundt om træet fra venstre mod beskyttet mod komplet afladning ved hjælp højre, og kom langsomt tættere på af en beskyttelsesanordning, som slukker stammen på en sådan måde, at tråden maskinen og hindrer dens funktion.
  • Page 94: Standsning

    3. Tag arbejdshandsker på i maskinen eller indenfor børns eller 4. Fjern græsset med en skruetrækker, dette uegnede personers rækkevidde); for at sikre en korrekt afkøling af motoren. • Lad motoren køle af, inden maskinen sættes i et hvilket som helst rum. •...
  • Page 95: Rengøring Af Maskinen Og Motoren

    BEMÆRK Batteriet kan oplades (også delvist) 7.5.1 Udskiftning af trådholderen på et hvilket som helst tidspunkt, uden at dette i trådhovedet indebærer risiko for beskadigelse af batteriet. 1. Tryk på de to sideflige (fig. 22.A) og tag dækslet af (Fig. 22.B) 7.3 RENGØRING AF MASKINEN 2.
  • Page 96: Opmagasinering Af Batteriet

    3. Rengør (afsnit 7.3). Indgreb udført af værksteder, som ikke er 4. Kontrollér, at der ikke er løstsiddende eller godkendte, eller af ukvalificerede personer beskadigede komponenter. Udskift om medfører, at alle fabrikantens garantier nødvendigt de beskadigede komponenter og og forpligtelser eller ansvar bortfalder. stram eventuelt løstsiddende skruer og bolte, eller kontakt det autoriserede servicecenter.
  • Page 97: Problemer Og Deres Løsning

    Garantien dækker heller ikke: Eventuelle ekstraomkostninger til aktivering Vedligeholdelseshandlinger af garantien, såsom overflytning til brugeren, (beskrevet i instruktionsbogen). transport af maskinen til forhandleren, leje af • Normal slitage på forbrugsmaterialer såsom udstyr til udskiftning eller tilkaldelse af en ekstern skæreanordninger og sikkerhedsbolte. virksomhed for alle vedligeholdelsesopgaver.
  • Page 98: Tilbehør

    PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 9. Opladeren lader Batteriet er ikke sat Kontroller at batteriet er sat ikke batteriet korrekt i opladeren korrekt i (afsnit 7.2.2) Omgivelserne er ikke passende Oplad batteriet i omgivelser med en passende temperatur (se batteriets/ batteriladerens brugsanvisning) Kontakterne er snavsede Rengør kontakterne Kontroller at stikket er sat i stikkontakten,...
  • Page 99: Allgemeines

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, damit man bei Bedarf darin nachlesen kann. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ......1 HINWEISE ZUR VERWENDUNG 3. WAS MAN WISSEN SOLLTE ........7 Maschinenbeschreibung und HINWEIS oder WICHTIG liefern erläuternde Verwendungszweck ........
  • Page 100 sollten beaufsichtigt werden, damit werden, dass der Benutzer sie nicht mit dem Gerät spielen. die Gebrauchsanweisungen Reinigung und Wartung darf nicht in diesem Handbuch liest. von Kindern durchgeführt werden. 2.2 VORBEREITENDE Das Gerät darf nicht von Personen ARBEITSSCHRITTE mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Persönliche Fähigkeiten oder Personen mit...
  • Page 101 • In der Nähe von abschüssigen 2.3 WÄHREND DER Stellen, Gräben oder Dämmen VERWENDUNG besonders vorsichtig sein. • Arbeiten Sie quer zum Hang Arbeitsbereich und nie bergauf oder bergab. Bei • Die Maschine darf nicht Richtungswechsel ist auf den in explosionsgefährdeten eigenen Abstützpunkt zu achten, Umgebungen, oder wenn wobei man immer talabwärts zur...
  • Page 102 verursachen. Den Kontakt sofort den Motor abstellen und mit diesen Teilen vermeiden, die Maschine entfernen, damit sie wenn sie sich noch drehen. keine weiteren Schäden richtet • Auf herausschleuderndes Wenn bei einem Unfall man Material durch die selbst oder Dritte verletzt werden, Schneidvorrichtungen achten.
  • Page 103 • Montieren Sie nie metallische beschädigt sind. Schadhafte Schneidelemente. Bei dieser oder abgenutzte Teile sind Maschine ist die Verwendung zu ersetzen und dürfen nicht von Metallmessern oder festen repariert werden. Immer Messern jeder Art verboten. Originalersatzteile verwenden. • Die Maschine nie mit •...
  • Page 104 – Verletzungsgefahr für die für das Recycling der Finger und Hände, wenn Materialien sorgen. diese in die Rotation des • Halten Sie sich strikt an die Fadenkopfs gelangen örtlichen Vorschriften für die – Verletzungsgefahr für die Füße, Entsorgung der Abfallmaterialien. wenn diese vom Faden des •...
  • Page 105: Was Man Wissen Sollte

    und deren Wiederverwendung. – Schneiden und Zerkleinern von Die erneute Verwendung der Sträuchern, Büschen und Blumen; – Verwenden der Maschine für den Schnitt recycelten Materialien hilft von nicht pflanzlichen Materialien; der Umweltverschmutzung – Verwenden der Maschine mit der vorzubeugen und vermindert die Schneidvorrichtung oberhalb der Nachfrage nach Rohstoffen.
  • Page 106: Produkt-Typenschild (Abb. 1 )

    H. Batterieladegerät (wenn nicht mit der GEFAHR Maschine geliefert, siehe Kap. 13 „Anbaugeräte UMHERFLIEGENDER auf Anfrage): Vorrichtung, die man zum TEILE! Aufpassen , Aufladen der Batterie verwendet. dass kein Material durch die Schnittvorrichtung PRODUKT-TYPENSCHILD (Abb. 1 ) weggeschleudert wird. Es kann schwere Verletzungen an Personen oder Schäden 1.
  • Page 107: Auspackvorgang

    Die Auslösung des Gassteuerhebels (Abb. 6.A) ist nur AUSPACKVORGANG möglich, wenn gleichzeitig der Sicherheitsgashebel/ Sicherheitsschalter (Abb. 6.B) gedrückt wird. 1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. Zum Starten der Maschine: 2. Die im Karton enthaltenen Unterlagen einschließlich –...
  • Page 108: Sicherheitskontrollen

    2. Den Stab ziehen oder drücken, (Abb. 9.B) Griffe (Abb. 1.E,1.F) Gereinigt, sauber, bis er die gewünschte Länge hat direkt und fest an der 3. Nach der Einstellung den Schalter Maschine befestigt. loslassen, bis der Stab fest in der Schutz der Korrekt und fest an der gewünschten Position blockiert ist.
  • Page 109: Arbeit

    Als Erstes versuchen einen kleinen Bereich 1. Sicherstellen, dass die Schneidvorrichtung den in der richtigen Höhe zu schneiden, um dann Boden oder sonstige Gegenstände nicht berührt eine gleichmäßige Schnitthöhe zu erreichen, 2. Die Batterie (Abb. 14.A) in ihren Sitz einführen. indem der Fadenkopf in einer konstanten Sie hierzu nach unten drücken, bis ein "Klick"...
  • Page 110: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    1. Die Maschine stoppen (Abs. 6.6) gelockerte Schrauben und Bolzen festziehen oder 2. Zwei Sekunden warten und die das autorisierte Kundendienstzentrum kontaktieren. Maschine erneut starten. 5. Kontrolle von eventuellen Schäden an der Der Faden wird um etwa 6,35 mm freigegeben. Maschine.
  • Page 111: Reinigung Der Maschine Und Des Motors

    BEFESTIGUNGSMUTTER Um die Batterieleistung zu optimieren, sollte man immer: UND -SCHRAUBEN • Das Gras schneiden, wenn es trocken ist; • die für die auszuführende Arbeit am besten • Muttern und Schrauben festgezogen belassen, geeignete Technik verwenden (Abs. 6.4.1). um sicher zu sein, dass die Maschine immer in sicheren Betriebsbedingungen ist.
  • Page 112: Lagerung

    2. Das Fadenmesser in einen Schraubstock 4. Feste Arbeitshandschuhe benutzen spannen und mit einer Flachfeile schleifen, 5. Die Maschine ausschließlich an wobei man darauf achten muss, dass den Handgriffen aufheben und die der Originalwinkel beibehalten wird Schneidvorrichtung in die der Laufrichtung 3.
  • Page 113: Störungssuche

    • Nichtbeachtung der mitgelieferten • Der normale Verschleiß der Verschleißmaterialien Unterlagen (Bedienungsanleitungen). wie Schneidevorrichtung, Sicherheitsbolzen. • Professioneller Verwendung. • Normaler Verschleiß. • Unachtsamkeit, Nachlässigkeit. • Ästhetische Schäden der Maschine • Äußerer Ursache (Blitzschlag, Stöße, Präsenz von aufgrund ihrer Verwendung. Fremdkörpern im Inneren der Maschine) oder Unfall. •...
  • Page 114: Anbaugeräte Auf Anfrage

    STÖRUNG VERMUTLICHE URSACHE ABHILFE 6. Man nimmt übermäßige Gelockerte oder beschädigte Teile. - Die Maschine stoppen Geräusche und/oder - Die Batterie entfernen Vibrationen während - Die Schäden überprüfen der Arbeit wahr - Kontrollieren, ob Teile locker sind und diese festziehen - Die Auswechsel- oder Reparaturarbeiten bei einem zugelassenen Kundendienstzentrum durchführen lassen.
  • Page 115 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ..............1 2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ .......... 1 ΠΏΣ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 3. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ......6 Περιγραφή...
  • Page 116 νομοθεσία ενδέχεται να ορίζει • Η χρήση προστατευτικών ακοής ελάχιστη ηλικία για τον χρήστη. μπορεί να μειώσει την ικανότητα • Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το να ακούσετε ενδεχόμενες μηχάνημα με ανθρώπους, κυρίως προειδοποιήσεις (κραυγές παιδιά ή ζώα στην περιοχή. ή συναγερμούς). Προσέξτε Είναι...
  • Page 117 του μηχανήματος ή 30 μέτρων και το σύστημα κοπής κάτω για τις πιο δύσκολες κοπές. από το ύψος της μέσης. Μην • Αποφύγετε την εργασία πάνω επεκτείνετε υπερβολικά τα χέρια. σε βρεγμένη χλόη, υπό βροχή • Αποφύγετε την επαφή του και...
  • Page 118 κλότσημα πρέπει να λάβετε τα να προκαλέσει βλάβες και παρακάτω μέτρα προφύλαξης: νευροαγγειακές διαταραχές – Κρατάτε γερά το μηχάνημα (γνωστές και ως "φαινόμενο και με τα δυο χέρια και του Raynaud") ιδίως σε όσους θέσατε το σώμα και τα χέρια υποφέρουν...
  • Page 119 τα υπάρχοντα συστήματα συντήρησης συμβάλλουν ασφαλείας/μικροδιακόπτες. σημαντικά στις εκπομπές • Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό θορύβου και στη δημιουργία εργαλείο εάν δεν τίθεται σε κραδασμών. Κατά συνέπεια, λειτουργία και δεν ακινητοποιείται είναι αναγκαίο να ληφθούν ομαλά με το διακόπτη. Ένα προληπτικά μέτρα για την ηλεκτρικό...
  • Page 120: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    • Για τη φόρτιση της μπαταρίας τους εθνικούς κανονισμούς για χρησιμοποιήστε μόνο την εφαρμογή της, οι ηλεκτρικές φορτιστές που προτείνονται συσκευές που έχουν ολοκληρώσει από τον κατασκευαστή. Ένας τον κύκλο ζωής τους πρέπει να ακατάλληλος φορτιστής συγκεντρώνονται χωριστά με σκοπό μπορεί...
  • Page 121: Componenti Principali (Εικ. 1)

    Το μηχάνημα αποτελείται κυρίως από έναν 3.1.3 Είδος χρήστη κινητήρα που μέσω ενός άξονα μετάδοσης θέτει σε λειτουργία ένα σύστημα κοπής (κεφαλή νήματος). Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για χρήση από τους καταναλωτές, ήτοι από μη επαγγελματίες Το σύστημα κοπής λειτουργεί σε ένα επίπεδο σχεδόν χειριστές.
  • Page 122: Σήμανση Ασφαλείας (Εικ. 2)

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Το παράδειγμα της Πριν από οποιοδήποτε δήλωσης συμμόρφωσης βρίσκεται στις έλεγχο, καθαρισμό ή τελευταίες σελίδες του εγχειριδίου. επέμβαση συντήρησης/ ρύθμισης στο μηχάνημα, αφαιρέστε πρώτα ΣΗΜΑΝΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (Εικ. 2) τη μπαταρία. Επί του μηχανήματος εμφανίζονται διάφορα σύμβολα. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κατεστραμμένες ή Σημασία...
  • Page 123: Συναρμολόγηση Της Προστασίας Του

    (Εικ. 3.Β), με την υποδοχή της βίδας ΜΟΧΛΟΣ/ΚΟΥΜΠΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΚΑΖΙΟΥ προσανατολισμένη από τη δεξιά πλευρά. 2. Τοποθετήστε τη βίδα και σφίξτε τον Ο μοχλός/κουμπί ασφαλείας γκαζιού (Εικ. 6.Β) χειροτροχό, χωρίς να τον σφίξετε (Εικ. 3.C). επιτρέπει τη μετακίνηση του μοχλού γκαζιού (Εικ. 6.Α). 3.
  • Page 124: Έλεγχοι Ασφαλείας

    6.1.4 Ρύθμιση της κλίσης της κεφαλής Μπαταρία (Εικ. 1.G) Καμία ζημιά στο περίβλημα, καμία διαρροή υγρού Για το μοντέλο TR 20 Li A 1. Πιέστε το πεντάλ (Εικ. 11.A), Είσοδοι αέρα Δεν εμποδίζονται ψύξης (παρ. 7.3) 2. Γείρετε την κεφαλή (Εικ. 11.B) σε μία από...
  • Page 125: Εργασία

    σε επαφή με το έδαφος και η γραμμή κοπής να ΣΗΜΕΙΏΣΗ Σε κάθε εκκίνηση απελευθερώνεται βρίσκεται στο επιθυμητό σημείο, διατηρώντας αυτόματα νέο νήμα (παρ. 6.4.2). πάντα το σύστημα κοπής μακριά από το χειριστή. Κοπή κοντά σε περιφράξεις / θεμέλια ΕΡΓΑΣΙΑ –...
  • Page 126: Συμβουλές Για Τη Χρήση

    5. Τοποθετήστε την μπαταρία στη 7. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ θέση της (Εικ. 14.Α). ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΓΕΝΙΚΑ Κατά τη χρήση συνιστάται να καθαρίζετε ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που κάθε τόσο τα χόρτα που προσκολλούνται πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο στο μηχάνημα, έτσι ώστε να αποφύγετε την κεφ.
  • Page 127: Καθαρισμός Του Μηχανήματος Και Του Κινητήρα

    • να αγοράσετε δεύτερη μπαταρία για ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια να αντικαταστήσετε αμέσως την άδεια συστήματα κοπής με τον κωδικό που αναφέρεται μπαταρία, χωρίς να διακόψετε τη χρήση, στον πίνακα "Τεχνικά Χαρακτηριστικά". • να αγοράσετε μπαταρία με μεγαλύτερη αυτονομία σε σχέση με την μπαταρία Λόγω...
  • Page 128: Αποθηκευση

    4. Φορέστε ανθεκτικά γάντια εργασίας 8. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 5. πιάστε το μηχάνημα μόνο από τις χειρολαβές και γυρίστε το σύστημα κοπής σε κατεύθυνση ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που αντίθετη προς τη φορά κίνησης. πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο 6. Βεβαιωθείτε ότι η μετακίνηση του μηχανήματος κεφ.
  • Page 129: Ανευρεση Βλαβων

    • Απροσεξία, αμέλεια. • Τη φυσιολογική φθορά αναλώσιμων, όπως • Εξωτερικούς παράγοντες (κεραυνούς, συστήματα κοπής, μπουλόνια ασφαλείας. χτυπήματα, παρουσία ξένων σωσμάτων στο • Φυσιολογική φθορά. εσωτερικό του μηχανήματος) ή ατυχήματα. • Αισθητική φθορά του μηχανήματος λόγω χρήσης. • Λανθασμένη ή μη επιτρεπόμενη χρήση...
  • Page 130: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 6. Υπερβολικός θόρυβος Λασκαρισμένα ή κατεστραμμένα - Ακινητοποιήστε το μηχάνημα ή/και κραδασμοί εξαρτήματα. - Αφαιρέστε τη μπαταρία κατά την εργασία - Ελέγξτε τις ζημιές - Ελέγξτε αν υπάρχουν λασκαρισμένα εξαρτήματα και σφίξτε τα - Απευθυνθείτε σε εξουσιοδοτημένο Σέρβις για...
  • Page 131 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1. GENERAL INFORMATION ........1 2. SAFETY REGULATIONS ........1 HOW TO READ THE MANUAL 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE ..... 6 Description of the machine and planned use..
  • Page 132 familiarity with the instructions. flowing clothing, laces or ties Local regulations may restrict or any hanging or flapping the age of the operator. accessory that could catch in • Never use the machine if the the machine or in any objects user is tired or unwell, or has or materials in the work area.
  • Page 133 • Where possible, avoid working seconds after disengagement on wet, slippery ground, or after you have switched off on uneven or steep ground motor. The rotating parts that does not guarantee can cause serious injuries; stability for the operator. avoid contact with these parts •...
  • Page 134 occurs with injuries or third • Don’t use the machine if parties are injured, carry out the attachments/tools are the first aid measures most not installed in their seats. suitable for the situation • Never disengage, deactivate, immediately and contact remove or tamper with the medical authorities the safety systems/micro...
  • Page 135 speed of movement, or the • Use only batteries specifically absence of maintenance designed for your power tool. have a significant influence The use of other batteries may on noise emissions and cause injuries and fire risks. vibrations. Consequently, 2.7 ENVIRONMENTAL it is necessary to take PROTECTION preventive steps to eliminate...
  • Page 136 health and well-being. For 3.1.1 Intended use further information on the disposal of this product, contact This machine was designed and manufactured for: your dealer or a domestic – cutting grass and non woody vegetation waste collection service. (e.g. around the borders of flowerbeds, plants, walls, fences and small lawns);...
  • Page 137 1. Cutting line head: nylon WARNING! Read the line cutting head. instruction manual before D. Cutting head guard: it is a safety using the machine. device which prevents objects drawn up by the cutting head from being hurled away from the machine. E.
  • Page 138 4.4 FITTING THE INDICATOR Unpacking and completing the CUTTING LIMIT assembly should be done on a flat and stable surface, with enough space for – Insert and fasten the two ends of the cutting machine handling and its packaging, limit indicator (Fig. 5.A) in their respective always making use of suitable equipment.
  • Page 139 Always carry out the locked into the desired position. safety checks before use. For model LT 20 Li S 6.2.1 General check 1. Open the clamping hook (Fig. 10.A) 2. Pull or push the rod (Fig. 10.B) until it reaches the desired length.
  • Page 140 6.2.2 Machine operating test NOTE Battery power reserve (and therefore the cuttable vegetation area before recharging is required) depends on Action Result many factors described in (par. 7.2.1). 1. Start the machine 1. The cutting head (par. 6.3 ); must not move. NOTE After one minute of inactivity, if turned 2.
  • Page 141 – walk round the tree from left to right, – remove the caught-up grass approaching the trunks slowly so as not to with a screwdriver to allow the strike the tree with the line and keeping the motor to be properly cooled. cutting line head tilted forward slightly.
  • Page 142 • Use suitable clothing, protective 7.3 CLEANING THE MACHINE gloves and goggles. AND THE MOTOR • Read the relevant instructions. • Always clean the machine after use with a IMPORTANT Any maintenance and damp cloth dipped in neutral detergent. adjustment operations not described in •...
  • Page 143 7.5.2 Replacing the cutting line head 8.2 STORING THE BATTERY 1. Remove the reel (par. 7.5.1). If the battery is not charged for a long period 2. Remove the line left inside. of time, it must be kept in a cool, shaded 3.
  • Page 144 11. WARRANTY The warranty conditions are intended for consumers only, i.e. non-professional operators. The warranty covers all material quality and manufacturing defects recognised during the warranty period by your Dealer or Authorised Service Dealer. The warranty is restricted to the repair or replacement of components recognised as faulty. The warranty only applies to machines subjected to regular maintenance.
  • Page 145 PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 5. The cutting head - Turn off the machine comes into contact - Remove the battery and: with a foreign body. - Inspect for damage; - Check for and tighten any loose parts; - Have all replacements or repairs carried out by an authorised service dealer.
  • Page 146: Normas De Seguridad

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL. Conservarlo para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1. INFORMACIÓN GENERAL ........1 2. NORMAS DE SEGURIDAD ........1 CÓMO LEER EL MANUAL 3. CONOCER LA MÁQUINA ........6 Descripción de la máquina y uso previsto ..
  • Page 147 que no tengan la necesaria sandalias. Utilizar auriculares familiaridad con las instrucciones. de protección para el oído, Las leyes locales pueden fijar una guantes antivibración, gafas de edad mínima para el usuario. protección y mascara antipolvo. • Nunca utilizar la máquina si •...
  • Page 148 del radio de acción de la máquina como tubos, radiadores, cocinas, o a un mínimo de 30 metros frigoríficos. El riesgo de descarga para las siegas más gravosas; eléctrica aumenta si el cuerpo se • Evitar trabajar en la hierba encuentra en masa o a tierra.
  • Page 149 – Mantener la máquina firme, las manos, las muñecas y los con dos manos, y colocar el dedos y se manifiestan con la cuerpo y los brazos en una pérdida de sensibilidad, torpor, posición que permita resistir picor, dolor, decoloración o a las fuerza de contragolpe.
  • Page 150 reduce los riesgos y mejora Almacenamiento la calidad del trabajo. • Para reducir el riesgo de incendio, no dejar contenedores 2.4 MANTENIMIENTO, con materiales de desecho ALMACENAMIENTO dentro de una habitación. Efectuar un regular 2.5 RIESGOS RESIDUALES mantenimiento y un correcto almacenamiento preserva la Riesgos residuales: no seguridad de la máquina y el...
  • Page 151: Conocer La Máquina

    2.7 RESPETO DEL Al término de su vida MEDIO AMBIENTE útil, deshacerse de las baterías de forma que se • Respetar minuciosamente respete siempre el medio las normas locales sobre la ambiente. La batería contiene eliminación de embalajes, partes materiales peligrosos tanto para deterioradas o cualquier elemento las personas como para el medio con fuerte impacto ambiental;...
  • Page 152: Componentes Principales (Fig. 1)

    plantaciones, muros, recintos, o espacios B. Varilla: conecta la empuñadura verdes de superficie limitada); posterior a la unidad motriz. – acabar el corte efectuado C. Dispositivo de corte: es el elemento con una segadora; destinado al corte de la superficie vegetal. –...
  • Page 153: Montaje

    estrictamente dichas indicaciones para ¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO! evitar riesgos o peligros graves. Esta máquina, si no se usa correctamente, Por motivos de almacenamiento y transporte, puede ser peligrosa para algunos componentes de la máquina no usted y para terceros se ensamblan directamente en fábrica, sino que se deben montar después de ¡ATENCIÓN! Antes de haber retirado el embalaje, siguiendo las...
  • Page 154: Montaje Del Indicador Del Límite De Corte

    2. Fijar la protección (Fig. 4.A) apretando 6. USO DE LA MÁQUINA a fondo los tornillos (Fig. 4.C). IMPORTANTE Las normas de NOTA En la protección del dispositivo de seguridad que se deben seguir están corte está presente el siguiente símbolo: descritas en el cap.
  • Page 155: Controles De Seguridad

    2. Inclinar el cabezal (Fig. 11.B) en Máquina Ninguna marca de una de las posiciones previstas. deterioro o desgaste. 3. Asegurarse de que el cabezal Ninguna vibración esté bien bloqueado. anómala. Ningún sonido anómalo Para el modelo TR 20 Li S Palanca de mando Deberán tener un 1.
  • Page 156: Trabajo

    se encuentre en el punto deseado, manteniendo 6.4 TRABAJO siempre el dispositivo de corte lejos del operador. NOTA Antes de afrontar por primera vez c. Corte en las cercanías de un trabajo de siegas, es conveniente adquirir cercas/cimientos la necesaria familiaridad con la máquina y las –...
  • Page 157: Consejos De Uso

    necesario para alcanzar el cuchillo IMPORTANTE Quitar siempre la de corte del hilo (Fig. 17.B); batería (par 7.2.2) cada vez que se deje 4. Restablecer la posición de la máquina sin utilizar o sin vigilancia. trabajo de la máquina; 5. Introducir la batería en la cavidad correspondiente (Fig.
  • Page 158: Limpieza De La Máquinay Del Motor

    • utilizar la técnica más apropiada • Controlar regularmente que las según el trabajo que se debe empuñaduras estén bien fijadas. desempeñar (apart. 6.4.1). 7.5 DISPOSITIVO DE CORTE Si se quisiera utilizar la máquina en sesiones de trabajo más largas con respecto a lo No toque el dispositivo de corte permitido por la batería estándar, es posible: hasta que no haya quitado la batería...
  • Page 159: Almacenamiento

    2. Fijar el cuchillo cortahilo en una 3. Retirar la batería de su compartimento prensa y afilarlo utilizando una lima y cargarla (Apart. 7.2.2). plana prestando atención a mantener 4. Usar guantes de trabajo gruesos. el ángulo de corte original. 5.
  • Page 160: Identificación De Problemas

    • Uso profesional. • El desgaste normal de los materiales • Descuido, negligencia. de consumo como dispositivos de • Causa externa (descarga eléctrica, impacto, corte, pernos de seguridad. presencia de cuerpos extraños en el • Desgaste normal. interior de la máquina) o accidente. •...
  • Page 161: Accesorios Por Encargo

    PROBLEMAS POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 6. Se advierten ruidos y /o Elementos sueltos o dañados. - Parar la máquina vibraciones excesivas - Desmontar la batería durante el trabajo Comprobar los daños - Comprobar que no haya partes aflojadas y apretarlas si las hubiera - Proceder con las sustituciones o reparaciones oportunas en un centro de asistencia autorizado.
  • Page 162 TÄHELEPANU! ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDTEAVE 1. ÜLDTEAVE ............. 1 2. OHUTUSNÕUDED ..........1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA 3. MASINAGA TUTVUMINE ........6 Masina kirjeldus ja ettenähtud kasutusotstarve .. 6 MÄRKUS või TÄHTIS sisaldab täpsustusi Põhikomponendid(Joon.1 ) ......
  • Page 163 on nõutav. Kohalikud • Kanda ei tohi salle, särke, seadused võivad sätestada keesid, käevõrusid, hõljuvaid kasutaja miinimumea. riideid, paelu või lipse ja muid • Ärge kasutage kunagi masinat, rippuvaid või laiu lisandeid, mis kui kasutaja on väsinud võiksid takerduda masinasse või haige või on tarvitanud või tööpiirkonnas olevatesse ravimeid, uimasteid, alkoholi või...
  • Page 164 • Vältida niipalju kui võimalik käivitamise kui masina töötamist märjal, libedal, liiga kasutamise ajal. konarlikul või järsul pinnal, • Tähelepanu: lõikeelement kus ei ole tagatud töötaja pöörleb veel paar sekundit ka stabiilsus töötamise ajal; pärast välja lülitamist ja mootori • Olge eriti tähelepanelik seiskamist.
  • Page 165 lisakahjustusi; õnnetuste metallist või muust jäigast puhul vigastustega endale materjalist lõiketerasid. või teistele alustage • Kahjustatud, puuduvate koheselt olukorrale või valesti paigaldatud vastavate esmaabivõtetega kaitsetega masina kasutamine on keelatud. ja pöörduge vajaliku ravi saamiseks tervishoiuasutuse • Ärge kasutage masinat, poole. Eemaldada hoolikalt kui lisaseadmed/vahendid võimalikud jäägid, mis ei ole paigaldatud...
  • Page 166 masina kasutamise • Aku laadimiseks kasutada maksimumnäitajad. ainult tootja poolt soovitatud Tasakaalust väljas akulaadijat. Ebasobiv lõikeseadme kasutamine, akulaadija võib põhjustada liigne liikumiskiirus, hoolduse elektrilöögi, ülekuumenemise või korrosiivse vedeliku puudumine mõjutavad märkimisväärselt müra ja väljavoolamise akust. vibratsiooni. Seetõttu on • Kasutada ainult teie vajalik tarvitusele võtta töövahendile ette nähtud ennetavad meetmed,...
  • Page 167: Masinaga Tutvumine

    ökoloogiliselt korduskasutada. 3.1.1 Ettenähtud kasutus Kui elektriseadmed visatakse prügimäele või kaevatakse See masin on projekteeritud ja ehitatud: – muu kui puitkiust rohu ja taimestiku maha, võivad kahjulikud ained lõikamiseks (nt lillepeenarde, jõuda põhjavette ja pääseda peenarde, seinte, piirdeaedade äärtes toiduahelasse, kahjustades või väiksematel haljasaladel;...
  • Page 168: Identifitseerimissilt (Joonis 1 )

    1. Trimmeripea: nailonjõhviga lõikeseade. Selle masina kasutaja D. Lõikeseadme kaitse: ohutusseade, võib masina igapäevasel, mis takistab lõikeseadme kogutud pideval kasutamisel esemetel masinast eemale paiskumist. normaaltingimustes kokku E. Eesmine käepide: poolringikujuline, puutuda müratasemega, võimaldab masinat juhtida. mis on 85 dB (A) või Tagumine käepide: masina juhtimiseks, kõrgem.
  • Page 169: Lahtipakkimine

    5. JUHTSEADMED 4.1 LAHTIPAKKIMINE 1. Avage pakend ettevaatlikult, et komponente mitte kaotada. 5.1 GAASITRIKKEL 2. Tutvuge kastis kaasas oleva dokumentatsiooniga, sealhulgas Lülitab masinat sisse/välja ja samaaegselt käesoleva juhendiga. käivitab/seiskab lõikeseadme. 3. Võtke kõik pealemonteerimata komponendid kastist välja. Gaasitriklit (jn 6.B) saab kasutada 4.
  • Page 170: Ohutustestid

    6.1.3 Varre pikkuse reguleerimine 6.2.1 Üldkontrollid Mudel TR 20 Li A Objekt Tulemus 1. Vajutage nuppu (jn 9.A). Käepidemed (Joon. 1.E) Puhtad, kuivad, korralikult 2. Tõmmake või lükake vart (jn 9.B), kinnitatud masina külge. kuni see on soovitud pikkusega. Lõikeseadme kaitse Korralikult ja kindlalt 3.
  • Page 171: Töötamine

    2. Paigaldage aku (jn 14.A) oma korpusse, Töövõte ei ole lubatud, kui selle vajutades seda, kuni kuulete seda käigus võib tekkida paiskuvate klõpsuga kohale kinnituvat, seejärel esemete oht, mis võiks kahjustada kontrollige elektriühendust. esemeid või vigastada inimesi. 3. Võtke sisse kindel tasakaalus asend. 4.
  • Page 172: Soovitused Kasutuseks

    • Jõhvi käsitsi väljastamine 7. HOOLDUS Jõhvi trimmeripeast välja laskmiseks: 1. Seisake masin (lõik 6.6). 2. Eemaldage aku korpusest (jaotis 7.2.2). ÜLDINE INFORMATSIOON 3. Vajutage nuppu jõhvipeal (jn 17.A) ja tõmmake samal ajal käega välja piisavalt TÄHTIS Nõutud ohutusnormid leiab jõhvi, et see ulatuks jõhvi lõiketerani (jn 17.B).
  • Page 173: Masina Ja Mootori Puhastamine

    7.2.2 Aku eemaldamine ja 7.5.1 Jõhvi vahetamine nööripeas (jn 18–21) laadimine 1. Vajutage kahte külgmist sakki (jn Laadige aku alati täielikult, järgides aku/ 22.A) ja eemaldage kaas (jn 22.B); akulaadija kasutusjuhendis toodud juhiseid. 2. võtke pool välja (Joon. 22.C); 3. paigaldage uus pool (jn 23.A), veendudes, et jõhv ulatuks jõhvipea august välja (jn 23.B);...
  • Page 174: Aku Hoiustamine

    Hoidke masinat: • Originaalvaruosi pakuvad volitatud 1. Kuivas kohas. edasimüüjad ja teeninduskeskused. 2. Kaitstuna ilmastikutingimuste eest. 3. Väljaspool laste haardeulatust. 4. Kontrollige, kas olete eemaldanud kõik 11. GARANTII KATE võtmed ja hooldusel kasutatud tööriistad. Garantii katab ainult kodukasutust, see 8.2 AKU HOIUSTAMINE tähendab mitteprofessionaalset kasutust.
  • Page 175: Rikete Identifitseerimine

    12. RIKETE IDENTIFITSEERIMINE RIKE VÕIMALIK PÕHJUS PARANDUS 1. Lõikeseade on paigal Aku puudub või pole õigesti sisestatud Veenduge, et aku oleks õigesti ja masin ei käivitu, kui paigaldatud (jn 14.A) vajutatakse gaasitriklit Aku tühi Kontrollige laadimise taset ja laadige ja gaasi ohutusnuppu vajadusel aku (osa 7.2.1) Gaasitrikkel/gaasikangi Masinat ei tohi kasutada.
  • Page 176: Lisaseadmed Tellimisel

    Kui probleemid jätkuvad ka pärast kirjeldatud lahenduste rakendamist, võtke ühendust oma edasimüüjaga. 13. LISASEADMED TELLIMISEL 13.1 AKUD Saadaval on eri võimsusega akud erinevateks otstarveteks (jn 26). Nimekirja sellele masinale heakskiidetud akudest leiab "Tehniliste andmete" tabelist. 13.2 AKULAADIJA Seadet kasutatakse aku laadimiseks (jn 27). ET - 15...
  • Page 177 VAROITUS!: LUE TÄMÄ OPASKIRJA HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1. YLEISTÄ ..............1 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ......1 KUINKA KÄYTTÖOPASTA LUETAAN 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ......6 Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ....6 HUOMAUTUS tai TÄRKEÄÄ tarkentaa Pääasialliset osat (kuva 1): ......
  • Page 178 käyttöön liittyvä kokemusta pitkiä housuja. Älä koskaan ja tuntemusta tai sellaisten käynnistä laitetta paljain henkilöiden käyttöön jaloin tai sandaalit jalassa. jotka eivät tunne ohjeita. Käytä kuulosuojaimia, Paikalliset lait voivat määrittää tärinältä suojaavia käsineitä, käyttäjän alaikärajan. suojalaseja, pölysuojaimia. • Älä koskaan käytä laitetta •...
  • Page 179 • Työskentele ainoastaan • Tarkkaile liikennettä, päivänvalossa tai kyllin kun käytät laitetta tien riittävässä keinovalossa läheisyydessä. ja hyvän näkyväisyyden • Käynnistä tasaisella ja vallitessa. tukevalla alustalla. • Varmista, että muut henkilöt ovat ainakin 15 metrin päässä Laitteen käsittely laitteen toimintasäteeltä tai •...
  • Page 180 esteisiin. Jos leikkuuväline ja ota yhteyttä kohtaa esteen/esineen, siitä sairaanhoitohenkilökuntaan. voi olla seurauksena takaisku Poista huolellisesti (kickback). Tämä kosketus mahdolliset jätteet, jotka voi aiheuttaa erittäin nopean saattavat vahingoittaa laukeamisen vastakkaiseen henkilöitä tai eläimiä, suuntaan, työntämällä jos niitä ei huomaa. leikkuuvälinettä yläsuuntaan tai päin käyttäjää.
  • Page 181: Turvallisuusmääräykset

    ne puuttuvat tai niitä ei Epävakaan leikkuuelementin ole asemoitu oikein. käyttö, liian nopea liike ja • Älä käytä laitetta jos huollon puute vaikuttavat lisävarusteita/työkaluja ei ole merkittävästi melu- ja asennettu määrättyihin kohtiin. tärinäpäästöarvoihin. • Älä kytke pois, deaktivoi, irrota Näin ollen on tarpeen tai peukaloi paikalla olevia soveltaa ennaltaehkäiseviä...
  • Page 182: Laitteeseen Tutustuminen

    • Akun lataamiseksi käytä keräyksen niin, että ne ainoastaan valmistajan voidaan käyttää uudelleen suosittelemia akkulatureja. ympäristöystävällisesti. Epäsopivan akun lataaminen Jos sähköisiä laitteita saattaa aiheuttaa sähköiskun, hävitetään kaatopaikalle tai ylikuumenemisen tai maaperään, vahingolliset syövyttävän akkuhapon aineet saattavat joutua vuotamisen. pohjaveteen ja ravintoketjuun •...
  • Page 183: Pääasialliset Osat (Kuva 1)

    Laite koostuu ensisijaisesti moottorista, TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö joka käynnistää leikkuuvälineen aiheuttaa takuun raukeamisen, jolloin valmistaja (siimapää) voimansiirtoakselin kautta. vapautuu vastuusta ja kaikki vastuu käyttäjälle tai kolmansille osapuolille koituneista vahingoista Leikkuuvälinettä käytetään likimääräisesti tai vammoista siirtyy valmistajalta käyttäjälle. samansuuntaisesti maan kanssa (jos sitä...
  • Page 184: Turvamerkinnät (Kuva 2)

    Kirjoita laitteen tunnistetiedot niille tarkoitettuihin Irrota akku ennen kuin kohtiin kannen takaosassa olevaan tarraan. tarkastat tai puhdistat koneen, tai teet sille huolto- TÄRKEÄÄ Käytä tarrassa lukevia tai säätötoimenpiteitä. tunnistavia tietoja joka kerta kun valtuutettuun huoltokorjaamoon otetaan yhteyttä. TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat tarrat on vaihdettava.
  • Page 185: Leikkuuvälineen Suojuksen Asennus

    3. Säädä kahva käyttäjälle ergonomisimpaan 5.2 KAASUTTIMEN TURVAVIPU/-PAINIKE asentoon (luku 6.1.2). 4. Kiristä nuppi. Kaasuttimen turvavipu/-painike (kuva 6.B) sallii kaasuvivun käytön (kuva 6.A). 4.3 LEIKKUUVÄLINEEN SUOJUKSEN ASENNUS 6. LAITTEEN KÄYTTÖ Käytä suojahanskoja. TÄRKEÄÄ Noudatettavat 1. Sijoita suojus (kuva 4.A) aukkojen turvallisuusmääräykset on kuvattu kohdalle, jotka ovat moottoriyksikön luvussa 2.
  • Page 186: Turvallisuustarkastukset

    2. Kallista siimapää (kuva 11.B) johonkin Laite Ei vahingoittumisen tai sen mahdollisista asennoista. kulumisen merkkejä. Ei 3. Varmista, että siimapää on poikkeavaa tärinää. lukittunut kunnolla paikoilleen. Ei poikkeavaa ääntä Kaasuvipu (kuva 6.A), Näiden on pystyttävä Malli TR 20 Li S kaasuttimen turvavipu/- liikkumaan vapaasti, 1.
  • Page 187: Työskentely

    leikkuulinja on halutussa kohdassa. Pidä leikkuuväline kaukana käyttäjästä. 6.4 TYÖSKENTELY c. Leikkaaminen aitojen / HUOMAUTUS Ennen niittotyön suorittamista perustusten lähellä ensimmäistä kertaa, suosittelemme tutustumaan – lähesty hitaasti siimapäällä aitoja, laitteeseen ja leikkuutapoihin pitämällä siitä paaluja, kiviä, muuria jne. ilman että tukevasti kiinni ja tekemällä...
  • Page 188: Käyttövinkkejä

    tarvittavaan pituuteen, jotta se yltää 7. HUOLTO siiman katkaisuterään (kuva 17.B). 4. Aseta laite takaisin työskentelyasentoon. 5. Aseta akku sille kuuluvaan YLEISTÄ koteloon (kuva 14.A). TÄRKEÄÄ Noudatettavat 6.5 KÄYTTÖVINKKEJÄ turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita Käytön aikana on hyvä poistaa estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja.
  • Page 189: Laitteen Ja Moottorin Puhdistus

    Jos laitetta halutaan käyttää 7.5 LEIKKUUVÄLINEET standardin akun käyttöön nähden pidemmissä työstöjaksoissa, voit: Älä koske leikkuuvälineeseen • hankkia toisen vakioakun vaihtaaksesi ennen kuin akku on irrotettu ja tyhjän akun välittömästi vaarantamatta leikkuuväline on kokonaan pysähtynyt. näin käytön jatkuvuutta • hankkia vakioakkuun nähden suuremman akun (kappale 13.1).
  • Page 190: Varastointi

    3. Asenna siiman leikkuuveitsi 6. Varmista, ettei laitteen liikuttaminen takaisin (kuva 25.A) leikkuuvälineen aiheuta vahinkoja tai loukkaantumisia. suojukseen (kuva 25.B). Kun laitetta kuljetetaan ajoneuvolla: 1. Asemoi se siten, ettei siitä aiheudu vaaraa. 8. VARASTOINTI 2. Kiinnitä laite huolellisesti köysillä tai kettingeillä. TÄRKEÄÄ...
  • Page 191: Vikojen Paikannus

    • Jos on käytetty varaosia, joita valmistaja ei ole toimittanut tai hyväksynyt. Lisäksi tämä takuu ei kata: käyttäjän luo, laitteen kuljetus jälleenmyyjälle, • Huoltotoimenpiteet (kuvattu käyttöoppaassa). varusteiden vuokraus laitteen käytön • Kulutusmateriaalin normaalia kulumista, sijaan tai huoltopyyntö ulkoiselle yritykselle kuten leikkuuvälineet, turvamutterit. huoltotoimenpiteiden suorittamista varten.
  • Page 192: Saatavana Olevat Lisävarusteet

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUS 8. Lyhyt akun kesto Vaikeat käyttöolosuhteet suuremmalla Optimoi käyttö (kappale 7.2.1) virrankulutuksella Akun teho ei riitä vaadittuun käyttöön Käytä toista tai tehokkaampaa akkua (kappale 13.1) Akun kapasiteetin heikentyminen Hanki uusi akku 9. Akkulaturi ei lataa akkua Akkua ei ole asetettu oikein akkulaturiin Tarkista, että...
  • Page 193 ATTENTION ! LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1. GÉNÉRALITÉS ............1 2. NORMES DE SÉCURITÉ ........1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL 3. CONNAÎTRE LA MACHINE ........6 Description de la machine et utilisation prévue .. 6 REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des Principaux composants (Fig.
  • Page 194 connaissance, ou bien par des longs. Ne pas actionner la personnes qui ne sont pas assez machine à pieds nus ou en familières aux instructions. La sandales. Porter un casque réglementation locale peut fixer anti-bruit pour protéger l’ouïe, un âge minimum pour l’utilisateur. des gants antivibration, des •...
  • Page 195 étincelles qui peuvent enflammer Comportements la poussière ou les vapeurs. • Pendant le travail, il faut toujours • Travailler uniquement à la lumière tenir fortement la machine, du jour ou avec une lumière à deux mains, en tenant artificielle adéquate et dans des l’ensemble moteur sur le côté...
  • Page 196 opposée et pousser ainsi l’organe de coupe vers le haut L’exposition prolongée et vers l’opérateur. Le recul peut aux vibrations peut causer provoquer la perte de contrôle des lésions et des troubles de la machine, avec de possibles neuro-vasculaires (connus conséquences extrêmement aussi comme «...
  • Page 197 les systèmes de sécurité/ coupe non équilibré, d’une microinterrupteurs présents. vitesse de déplacement • Ne pas utiliser l’outillage excessive et l’absence électrique si l’interrupteur d’entretien ont une influence n’est pas en mesure de le significative sur les émissions faire démarrer ou de l’arrêter sonores et les vibrations.
  • Page 198: Connaître La Machine

    de batterie recommandés décharge ou sur un terrain vague, par le fabricant. Un chargeur les substances dangereuses de batterie inadéquat peut peuvent atteindre la nappe d’eau provoquer une électrocution, souterraine et entrer dans la une surchauffe ou une fuite de chaîne alimentaire, nuisant à...
  • Page 199: Principaux Composants (Fig. 1)

    L’opérateur peut actionner les commandes 3.2 PRINCIPAUX COMPOSANTS (FIG. 1): principales en se tenant toujours à une distance de sécurité par rapport à l’organe de coupe. A. Unité motrice : fournit le mouvement à l’organe de coupe grâce à un 3.1.1 Utilisation prévue arbre de transmission.
  • Page 200: Signalétique De Sécurité (Fig. 2)

    4. MONTAGE 3.4 SIGNALÉTIQUE DE SÉCURITÉ (Fig. 2) Divers symboles sont apposés sur la machine. IMPORTANT Les normes de sécurité à Signification des symboles : suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas ATTENTION ! DANGER ! s’exposer à...
  • Page 201: Montage De L'indicateur De Limite De Coupe

    2. Fixer la protection (Fig. 4.A) en 6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES serrant les vis à fond (Fig. 4.C). Mettre la machine en position horizontale REMARQUE Le symbole suivant est apposé et bien appuyée sur le terrain. sur la protection de l’organe de coupe : S’assurer que la batterie n’est pas insérée dans son logement.
  • Page 202: Contrôles De Sécurité

    6.2.2 Test de fonctionnement 6.1.5 Orientation de l'organe de de la machine coupe (Mod. TR 20 Li S) Action Résultat L’orientation de l’organe de coupe permet de travailler en passant de la 1. Démarrer la machine 1. L’organe de coupe ne modalité...
  • Page 203: Conseils D'utilisation

    en gardant le groupe de coupe en Dans tous les cas, la coupe autour des dessous de la ligne de la ceinture. trottoirs, fondations, murs, etc., peut causer une usure du fil supérieure à la normale. REMARQUE Pendant le travail, la batterie d.
  • Page 204: Arrêt

    à l’herbe attrapée sous la protection Avant tout contrôle, tout nettoyage de l’organe de coupe (Fig. 1.D). ou toute intervention d'entretien et de réglage sur la machine: Procéder de la façon décrite ci-après : • Arrêter la machine. 1. Arrêter la machine (paragr. 6.6). •...
  • Page 205: Nettoyage De La Machine Et Du Moteur

    IMPORTANT Toujours utiliser des organes 7.2.2 Dépose et recharge de la de coupe d'origine, portant le code indiqué (Fig. 18÷21) batterie dans le tableau « Données techniques ». Procéder à la recharge complète en suivant les indications contenues dans le livret Étant donné...
  • Page 206: Stockage De La Machine

    2. Bien attacher la machine à l’aide scrupuleusement ces indications pour ne pas de cordes ou de sangles. s’exposer à de graves risques ou dangers. 8.1 STOCKAGE DE LA MACHINE 10. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS Lorsque la machine doit être stockée : 1.
  • Page 207: Identification Des Anomalies

    • Emploi d’accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant. La garantie ne couvre pas non plus : l’utilisateur, le transport de la machine chez • Les opérations d’entretien (décrites le revendeur, la location d’équipements pour dans le manuel d’utilisation). sa substitution ou l’appel à...
  • Page 208: Équipements Sur Demande

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 7. La machine émet de Machine endommagée Ne pas utiliser la machine. Arrêter la fumée durant son immédiatement la machine, retirer la batterie fonctionnement et contacter un centre d’assistance. 8. L’autonomie de la Conditions d’utilisation Optimiser l’utilisation (paragr. 7.2.1) batterie est insuffisante difficiles avec plus grande absorption de courant...
  • Page 209: Sigurnosne Upute

    POZOR!: PRIJE UPORABE STROJA PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvati za svaku sljedeću uporabu. KAZALO 1. OPĆENITO 1. OPĆENITO ............. 1 2. SIGURNOSNE UPUTE ........... 1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. POZNAVANJE STROJA .......... 6 Opis stroja i predviđena uporaba....6 NAPOMENA ili VAŽNO Navodi detalje Glavne komponente (sl.
  • Page 210 upoznate s uputama. Lokalnim pokretati stroj ako ste bosih zakonima može biti određena nogu ili u otvorenim sandalama. najniža dob korisnika. Nosite slušalice za zaštitu • Nikad nemojte koristiti sluha, rukavice za zaštitu od stroj u blizini drugih osoba, vibracija, zaštitne naočale, naročito djece, ili u blizini maske za zaštitu od prašine.
  • Page 211 proizvode iskre koje mogu Ponašanje zapaliti prašinu ili paru. • Za vrijeme rada, stroj treba • Radite samo uz dnevno uvijek čvrsto držati objema svijetlo ili uz dobru rasvjetu i rukama, pri čemu se pogonska u uvjetima dobre vidljivosti. jedinica mora nalaziti s desne •...
  • Page 212 može prouzročiti nagli trzaj u – mogli prouzročiti suprotnom smjeru i odgurnuti oštećenja ili nanijeti ozljede rezni alat prema rukovatelju. osobama ili životinjama. Povratni udarac može prouzročiti gubitak kontrole Dulje izlaganje vibracijama nad strojem, s mogućnošću može prouzročiti ozljede vrlo ozbiljnih posljedica. Kako i poremećaje u krvožilnom i biste izbjegli povratni udarac, živčanom sustavu (poznate...
  • Page 213 alati nisu postavljeni u maksimalne vrijednosti pri predviđenim točkama. korištenju stroja. Uporaba • Nemojte isključivati, neizbalansiranog reznog deaktivirati, skidati postojeće elementa, prevelika brzina sigurnosne sustave/ kretanja i neodržavanje mikroprekidače, niti vršiti stroja bitno utječu na neovlaštene izmjene na njima. emisiju zvuka i vibracije. •...
  • Page 214: Poznavanje Stroja

    sakupljati odvojeno, u cilju za bateriju i punjač baterija, njihove ponovne primjene na koji je priložen stroju. ekološki prihvatljiv način. U • Za punjenje baterije koristite slučaju odlaganja električnih samo punjač baterija koji uređaja na odlagalište otpada ili preporučuje proizvođač. na tlo, štetne tvari mogu dospjeti Neprikladan punjač...
  • Page 215: Glavne Komponente (Sl. 1)

    Stroj se u osnovi sastoji od motora VAŽNO Neprimjerenom uporabom stroja koji putem pogonske osovine aktivira jamstvo se poništava, uz odricanje svake rezni alat (glavu s reznom niti). odgovornosti proizvođača, čime svi troškovi nastali uslijed oštećenja ili ozljeda samog Rezni alat radi u ravnini koja je otprilike korisnika ili trećih prelaze na teret korisnika.
  • Page 216: Sigurnosne Oznake (Sl. 2)

    6. Serijski broj Nemojte izlagati kiši (ili vlazi). 7. Šifra artikla 8. Godina proizvodnje Upišite identifikacijske podatke stroja u Izvadite bateriju prije odgovarajući prostor na etiketi koja se provedbe bilo kakve kontrole, nalazi na unutrašnjoj strani korica. čišćenja ili održavanja/ podešavanja stroja.
  • Page 217: Montiranje Prednje Ručke

    4.2 MONTIRANJE PREDNJE RUČKE Pokretanje stroja izaziva 1. Stavite prednju ručku (sl. 3.A) na istovremeno okretanje reznog alata. prethodno montiran nosač (sl. 3.B), sa sjedištem vijka na desnoj strani. Stroj se automatski zaustavlja pri 2. Stavite vijak i navijte gumb, ali ga otpuštanju upravljačke ručice gasa.
  • Page 218: Sigurnosne Kontrole

    3. Po završetku podešavanja, otpustite Ručke (sl. 1.E,1.F) Čiste, suhe, pravilno tipku sve dok osovina nije čvrsto i čvrsto pričvršćene blokirana u željenom položaju. za stroj. Štitnik reznog Pravilno i solidno Za model TR 20 Li S alata (sl. 1.D) pričvršćen za stroj, 1.
  • Page 219 NAPOMENA Pokretanje provedite Najprije na manjoj površini pokušajte na ravnoj i čvrstoj površini. pokositi na točnu visinu, a zatim ujednačite visinu držeći glavu s reznom 1. Uvjerite se da rezni alat ne dodiruje niti uvijek na istoj udaljenosti od tla. tlo ili druge predmete 2.
  • Page 220: Zaustavljanje

    • Automatsko izvlačenje rezne niti 6.7 NAKON KORIŠTENJA Ovaj stroj je stroj opremljen glavom s automatskim izvlačenjem rezne niti. 1. Izvadite bateriju iz njezinog sjedišta i Da biste izvukli novu reznu nit: pobrinite se za njezino punjenje (odl. 7.2.2). 1. zaustavite stroj (odl. 6.6) 2.
  • Page 221: Baterija

    • Uklonite svaki trag vlage služeći se 7.2 BATERIJA mekanom i suhom krpom. Vlaga može izazvati rizik od električnog udara. • Nemojte koristiti agresivna sredstva 7.2.1 Autonomija baterije za čišćenje ili otapala za čišćenje plastičnih dijelova ili ručki. Na autonomiju baterije (a time i na •...
  • Page 222: Oštrenje Rezača Niti

    2. uklonite reznu nit koja je 8.2 SKLADIŠTENJE BATERIJE ostala u unutrašnjosti; 3. koristite samo nit promjera 1,65 Ako bateriju nećete puniti dulje vrijeme, mm i odrežite dužinu od 3 m. trebate je čuvati u sjeni, na hladnom 4. uvucite jedan kraj niti u otvor u mjestu, u prostorima u kojima nema vlage unutrašnjosti koluta (sl.
  • Page 223: Što Jamstvo Pokriva

    11. ŠTO JAMSTVO POKRIVA Jamstveni uvjeti su namijenjeni jedino • Izmjena na stroju. potrošačima, tj. neprofesionalnim rukovateljima. • Korištenja neoriginalnih rezervnih Jamstvo pokriva sve greške u kvaliteti dijelova (prilagodljivih komada). materijala i u proizvodnji, koje vaš prodavač ili • Korištenja dodatne opreme koju ne specijalizirani centar utvrde u jamstvenom roku.
  • Page 224: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    NEPRAVILNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 5. Rezni alat je dodirnuo - Zaustavite stroj neko strano tijelo. - Izvadite bateriju - Provjerite oštećenja – Provjerite ima li olabavljenih dijelova i zategnite ih; – Pobrinite se za zamjene ili popravke u ovlaštenom servisnom centru. Dijelovi su se olabavili ili oštetili.
  • Page 225 FIGYELEM: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET. Őrizze meg, ha később szükség lesz rá. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ........1 2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ........1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL ......7 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI A gép leírása és rendeltetésszerű...
  • Page 226 és tapasztalatok híjával 2.2 ELŐKÉSZÍTŐ levő, illetve az utasításokat MŰVELETEK nem ismerő személyek használják. A helyi Egyéni védőfelszerelések törvények szabályozhatják • Viseljen megfelelő ruházatot, a gép használatához előírt erős, csúszásgátló cipőt minimális életkort. és hosszúnadrágot. Ne • Soha ne használja a gépet, működtesse a gépet mezítláb ha emberek, különösen vagy nyitott szandálban.
  • Page 227 gyúlékony folyadékok, gáz a támaszpontra, tartózkodjon vagy por jelenléte esetén. mindig a vágóegység mögött. Az elektromos szerszámok • Amikor a gépet út szikrákat képeznek, melyek közelében használja, lángra lobbanthatják a figyeljen a forgalomra. port vagy a gőzöket. • A beindítást sík, és stabil •...
  • Page 228 akadályokhoz. Ha a a szükséges ellátásért. vágóegység idegen tárgyakba/ Távolítsa el gondosan az akadályokba ütközik, akkor esetleges törmelékeket, visszaüthet (kickback). Ez melyek jelenléte károkat, nagyon gyors, ellenkező személyek vagy állatok irányú lökést okozhat, amely sérülését okozhatja, ha a vágóegységet felfelé és nem figyelnek rájuk.
  • Page 229 nincsenek felszerelve A jelen útmutatóban az előírt helyre. megadott zajszint- és • Ne kapcsolja ki, iktassa vibrációértékek a gép ki, távolítsa el vagy legnagyobb használati módosítsa a gépen levő értékei. Egy nem biztonsági rendszereket/ egyensúlyban levő vágóelem, mikrokapcsolókat. túl gyors mozgás, a •...
  • Page 230 elektromos és elektronikus és az akkumulátortöltő berendezések hulladékairól útmutatójában található szóló 2012/19/EU irányelv biztonsági szabályokat. szerint a használatból kivont • Az akkumulátorok feltöltéséhez elektromos berendezéseket kizárólag a gyártó által elkülönítve kell gyűjteni, az ajánlott akkumulátortöltőket ökokompatibilis újrahasznosítás használjon! A nem megfelelő céljából.
  • Page 231: Ismerkedjen Meg A Géppel

    – a „Műszaki adatok” táblázatában 3. ISMERKEDJEN MEG A GÉPPEL felsorolt vágóegységektől eltérő egységek alkalmazása. Sérülés és sebesülés veszélye. 3.1 A GÉP LEÍRÁSA ÉS – egy személynél többen RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLATA alkalmazzák a gépet. Ez a gép kerti kisgép, pontosan akkumulátoros FONTOS A gép helytelen használata hordozható...
  • Page 232: Biztonsági Jelzések (2. Ábra)

    6. Gyártási szám Vegye ki az akkumulátort, 7. Cikkszám mielőtt bármilyen 8. Gyártás éve ellenőrzési, tisztítási vagy karbantartási/beállítási Másolja át a hátoldalon látható címke műveletet végez a gépen. megfelelő helyére a gépazonosító adatokat. FONTOS A megrongálódott vagy FONTOS A felhatalmazott márkaszervizzel olvashatatlan címkéket ki kell cserélni! való...
  • Page 233: A Vágóegység Védőrészének Felszerelése

    3. Állítsa be a fogantyút a gépkezelő 5.2 GÁZ BIZTONSÁGI KAR/GOMB számára leginkább ergonomikus helyzetbe (6.1.2 fejezet). A gáz biztonsági kar/gomb (6.B ábra) lehetővé 4. Húzza meg a gombot. teszi a gázkar (6.A ábra) működtetését. 4.3 A VÁGÓEGYSÉG VÉDŐRÉSZÉNEK FELSZERELÉSE 6.
  • Page 234: Biztonsági Ellenőrzések

    6.1.4 A kis fej dőlésének beállítása A hűtőlevegő nyílásai Nincsenek eltömődve (7.3. szak.) TR 20 Li A modellhez Gép Károsodásra vagy 1. Nyomja le a pedált (11.A ábra); kopásra utaló jelektől mentes. Nincs 2. Döntse a kis fejt (Fig. 11.B) a rendellenes vibrálás.
  • Page 235: Munkavégzés

    6.4 MUNKAVÉGZÉS c. Kerítés/alapzatok mentén történő vágás – lassan közelítse a huzaltárfejet a MEGJEGYZÉS Mielőtt első alkalommal kerítésekhez, karókhoz, kövekhez, végezne fűnyírási munkálatokat, célszerű falakhoz stb., ügyelve arra, hogy jártasságot szerezni a gép használatát ne üssön erősen (16. ábra). és a nyírási technikáit illetően, a gép Ha a szál szilárd akadályoknak ütközik, határozott megtartásával és a munka által elszakadhat vagy elkophat;...
  • Page 236: Használati Tanácsok

    6.5 HASZNÁLATI TANÁCSOK tartsa be az előírásokat a súlyos kockázatok vagy veszélyek elkerülése érdekében. Használat közben célszerű időnként eltávolítani a gépet körülvevő gazt, hogy elkerülje a motor Bármilyen ellenőrzési, tisztítási vagy (1.A ábra) túlmelegedését, melyet a vágóegység karbantartási, beállítási művelet előtt: védőrésze alá...
  • Page 237: A Gép És A Motor Tisztítása

    Mivel a gép folyamatos fejlesztés tárgyát 7.2.2 Az akkumulátor kivétele és képezi, a Műszaki adatok táblázatában (18÷21. ábra) feltöltése látható vágóegységeket idővel hasonló jellegű és tulajdonságú, biztonságos működést Végezze el a teljes feltöltést az biztosító vágóegységekre lehet kicserélni. akkumulátor / akkumulátor-töltő útmutatójában megadottak szerint.
  • Page 238: Az Akkumulátor Tárolása

    1. Vegye ki az akkumulátort és szükséges összes útmutatást. A használati töltse fel (7.2.2. szakasz); utasításban le nem írt összes beállítási és 2. Hagyja kihűlni a motort, mielőtt karbantartási műveletet a márkakereskedőnél a gépet valahol elhelyezné vagy egy szakszervizben kell elvégeztetni.
  • Page 239: A Problémák Azonosítása

    A jótállás érvényesítésével járó esetleges A felhasználó a helyi törvények védelme alatt áll. A költségek, mint a kiszállás a felhasználóhoz, felhasználónak a helyi törvények biztosította jogait a gép szállítása a márkakereskedőhöz, a jelen jótállás semmilyen módon sem korlátozza. eszközök bérlése a cseréhez vagy külső vállalat megbízása a karbantartási munkálatokkal.
  • Page 240: Rendelhető Kiegészítők

    PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 9. Az akkumulátortöltő Az akkumulátor nincs megfelelően Ellenőrizze a behelyezését (7.2.2. szakasz) nem végzi el az behelyezve az akkumulátortöltőbe akkumulátor feltöltését Nem megfelelő környezeti körülmények Megfelelő hőmérsékletű helyiségben végezze el a feltöltést (lásd az akkumulátor / akkumulátortöltő útmutatóját) Az érintkezők szennyezettek Tisztítsa meg az érintkezőket Ellenőrizze, hogy a dugó...
  • Page 241 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1. BENDRA INFORMACIJA ........1 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS ........1 KAIP SKAITYTI VADOVĄ 3. PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ........6 Mašinos aprašymas ir numatytasis naudojimas PASTABA arba SVARBU pateikia ...............
  • Page 242 naudojimo instrukcijomis. • Klausos apsaugos priemonių Vietiniai įstatymai gali riboti naudojimas gali sumažinti mašinos naudojimo amžių. gebėjimą išgirsti galimus • Niekada nenaudokite įrenginio, įspėjimus (šauksmus kai šalia yra žmonių, ypač arba garsinius signalinius vaikų, ar gyvūnų. Būtina, įtaisus). Atkreipti ypatingą kad vaikus prižiūrėtų...
  • Page 243 atstumu sudėtingesnių viryklės, šaldytuvai. Elektros pjovimų atveju. smūgio rizika padidėja, kai • Nedirbti ant šlapios vejos, kūnas yra įžemintas. lyjant lietui ar artinantis • Pasirinkti tvirtą ir stabilią audrai, ypač kai yra padėtį bei atsargiai elgtis. žaibavimo tikimybė. • Neprarasti pusiausvyros. •...
  • Page 244 – Naudoti tik gamintojo simptomus, reikia sutrumpinti nurodytus pjovimo įtaisus. įrenginio naudojimo laiką – Laikytis gamintojo ir pasitarti su gydytoju. nurodymų, susijusių Naudojimo apribojimai su pjovimo įtaisų • Įrenginiu neturi naudotis technine priežiūra. asmenys, negalintys jo tvirtai • Saugotis sužalojimų, kuriuos laikyti abejomis rankomis ir / sąlygoja bet kuris įtaisas, arba negalintys stovėti stabilioje...
  • Page 245 – pirštų ir rankų susižalojimo Techninė priežiūra pavojus, jei jie patenka į • Niekada nenaudoti įrenginio valo galvutės sukimąsi; su susidėvėjusiomis arba – pėdų susižalojimo susigadinusiomis dalimis. pavojus, jei jos susiduria Pažeistos ar susidėvėjusios su galvutės valu; detalės turi būti pakeistos ir –...
  • Page 246: Pažintis Su Įrenginiu

    • Kruopščiai laikytis vietinių sudaro sąlygas medžiagų teisės aktų šalinant pjovimo perdirbimui ir pakartotiniam metu susidarančias atliekas. jų panaudojimui. Pakartotinis • Įrenginio nebenaudojimo perdirbtų medžiagų atveju, jo nepalikti aplinkoje, panaudojimas padeda bet, vadovaujantis vietiniais išvengti aplinkos taršos ir teisės aktais, kreiptis sumažina žaliavų...
  • Page 247: Pagrindiniai Komponentai (1 Pav.)

    – naudoti įrenginį neaugalinės 3.3 GAMINIO IDENTIFIKACINĖ kilmės medžiagų pjovimui; ETIKETĖ (1 pav. ) – naudoti įrenginį, kai pjovimo įtaisas yra aukščiau nei operatoriaus diržo linija; – naudoti įrenginį viešuosiuose 1. CE atitikties ženklas soduose, parkuose, sveikatingumo 2. Gamintojo adresas ir pavadinimas centruose, važiuojamojoje kelio 3.
  • Page 248: Surinkimas

    Prieš pradedant surinkimo SVIEDIMO PAVOJUS! darbus, įsitikinti, ar akumuliatorius Bet kokie asmenys arba nėra įstatytas į jam skirtą ertmę. naminiai gyvūnai turi būti mažiausiai 15 m atstumu nuo 4.2 PRIEKINĖS RANKENOS SURINKIMAS įrenginio jo darbo metu. 1. Įstatykite priekinę rankeną (3.A pav.) ant iš Nelaikyti lietuje (arba anksto surinktos atramos (3.B pav.), kad drėgmėje).
  • Page 249: Akceleratoriaus Apsaugos Svirtis Mygtukas

    – tuo pat metu paspausti akceleratoriaus 2. patraukti arba paspausti strypą (9.B pav.) valdymo svirtį ir akceleratoriaus iki tol, kol bus pasiektas norimas ilgis apsauginę svirtį / mygtuką. 3. Sureguliavę, atleiskite mygtuką, kol strypas tvirtai užsifiksuos norimoje padėtyje. Įrenginio paleidimas tuo pat metu Modeliui TR 20 Li S sąlygoja ir pjovimo įtaiso sukimąsi.
  • Page 250: Paleidimas

    4. Tuo pat metu nuspausti akceleratoriaus Pjovimo įtaiso Taisyklingai ir tvirtai valdymo svirtį (6.A pav.) ir akceleratoriaus apsaugas (1.D pav.) pritvirtintas prie apsauginę svirtį /mygtuką (6.B pav.). įrenginio, nesusidėvėjęs ar nepažeistas. Varžtai ant įrenginio Gerai priveržti PASTABA Kiekvieną kartą paleidžiant įrenginį (neatsisukę) yra išleidžiamas naujas valas ( 6.4.2 par.).
  • Page 251: Patarimai Naudojimui

    o pjovimo linija būtu norimam taške, visada 6.5 PATARIMAI NAUDOJIMUI išlaikant pjovimo įtaisą atokiau nuo operatoriaus. Naudojimo metu patariama periodiškai c. Pjovimas netoli tvorų / pamatų pašalinti piktžoles, kurios apsivynioja aplink – Lėtai priartinti pjovimo valo galvutę prie įrenginį, tokiu būdu bus išvengta variklio tvorų, kuoliukų, akmenų, sienų...
  • Page 252: Akumuliatorius

    laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus 7.2.2 Akumuliatoriaus išėmimas išvengta didelės rizikos ar pavojaus. (18÷21pav.) ir įkrovimas Atlikti pilną įkrovimą, laikantis akumuliatoriaus Prieš atliekant bet kokius įrenginio / akumuliatoriaus įkroviklio instrukcijų patikrinimo, valymo ar techninės priežiūros/reguliavimo darbus: knygelėje pateiktų nurodymų. •...
  • Page 253: Valo Nupjovimo Peiliuko Galandimas

    4. Patikrinti, ar nėra atsilaisvinusių arba 7.5.1 Valo tiekimo galvutės pažeistų sudedamųjų dalių. Jei reikia, ritės pakeitimas pakeisti sugadintas detales ir priveržti atsisukusius varžtus ir veržles arba kreiptis 1. Paspausti abu šoninius liežuvėlius (22.A į įgaliotąjį techninio aptarnavimo centrą. pav.) ir nuimti dangtį (22.B pav.) Sandėliuoti įrenginį: 2.
  • Page 254: Garantijos Taikymo Sąlygos

    Netinkamose struktūrose arba nekvalifikuotų • Neatsargumo, aplaidumo. asmenų atlikti darbai sąlygoja bet kokios formos • Išorinių priežasčių (žaibas, smūgiai, Garantijos nutraukimą ir atleidžia Gamintoją svetimkūniai įrenginio viduje) arba avarijos. nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. • Netinkamo ir neleistino ar neleidžiamo gamintojo naudojimo.
  • Page 255: Užsakomi Priedai

    GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS GEDIMO ŠALINIMO BŪDAS 5. Pjovimo įtaisas - Sustabdyti įrenginį kontaktuoja su - Išimti akumuliatorių pašaliniu kūnu. - Patikrinti nuostolius - Patikrinti, ar yra atsilaisvinusių dalių ir jas priveržti - Detalių pakeitimus arba remontą atlikti specializuotame techninės priežiūros centre. Atsilaisvinusios arba pažeistos detalės.
  • Page 256 UZMANĪBU! PIRMS APARĀTA LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Uzglabājiet to nākotnes vajadzībām. SATURA RĀDĪTĀJS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ........1 2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......... 1 KĀ LASĪT ŠO ROKASGRĀMATU 3. PĀRZINIET MAŠĪNU ..........6 Mašīnas apraksts un paredzētais lietojums ..6 PIEZĪME vai SVARĪGI satur Galvenās sastāvdaļas (att.
  • Page 257 iepazinušies ar instrukciju. vai valkāt vaļējas sandales. Vietējā likumdošanā var Izmantojiet aizsargaustiņas, būt noteikts minimālais vibrāciju slāpējošus mašīnas operatora vecums. cimdus, aizsargbrilles, • Nekad neizmantojiet mašīnu, pretputekļu maskas. ja tuvumā atrodas cilvēki, • Dzirdes orgānu aizsargu īpaši bērni, vai dzīvnieki. izmantošana var samazināt Bērniem jāatrodas cita spēju dzirdēt dažāda veida...
  • Page 258 • Pārliecinieties, ka citas virsmām, tādām kā caurules, personas atrodas vismaz 15 radiatori, krāsnis un ledusskapi. metru attālumā no mašīnas Ja ķermenis saskaras ar darba zonas vai vismaz 30 iezemētu virsmu, palielinās metru attālumā, ja pļaušana elektriskā trieciena risks. tiek veikta smagos apstākļos. •...
  • Page 259 – Neturiet rokas pārāk gadījumā ir jāsamazina augstu un nepļaujiet mašīnas lietošanas ilgums virs vidukļa līmeņa. un jāgriežas pie ārsta. – Izmantojiet tikai ražotāja Lietošanas ierobežojumi norādītās griezējierīces. • Mašīnu nedrīkst lietot – Ievērojiet ražotāja personām, kuras nespēj stingri norādījumus par to turēt ar abām rokām un/vai griezējierīces darba laikā...
  • Page 260 – pirkstu un roku Tehniskā apkope traumēšanas bīstamība, • Nekādā gadījumā nelietojiet tiem nonākot saskarē mašīnu, ja tās detaļas ar rotējošo auklu; ir nodilušas vai bojātas. – kāju traumēšanas Bojātas vai nodilušas detaļas bīstamība, tām nonākot ir nepieciešams nomainīt, saskarē ar galviņas auklu; nevis labot.Izmantojiet tikai –...
  • Page 261: Pārziniet Mašīnu

    savākšanas centriem, kas un atkārtoti izmantot materiālus. nodrošina atkritumu utilizāciju. Pārstrādāto materiālu • Rūpīgi ievērojiet vietējo atkārtota izmantošana likumdošanu, kas attiecas ļauj izvairīties no vides uz atkritumu utilizāciju. piesārņošanas un samazina • Pēc mašīnas izvadīšanas pieprasījumu pēc izejvielām. no ekspluatācijas, nemetiet to ārā, bet sazinieties ar 3.
  • Page 262: Galvenās Sastāvdaļas (Att. 1)

    – dzīvžoga izlīdzināšana vai citi H. Akumulatora lādētājs (ja nav piegādāts darbi, kuru laikā griezējierīce nav ar mašīnu, sk. 13. nod. "Papildaprīkojums"): paralēla zemes virsmai; šo ierīci izmanto akumulatora uzlādēšanai. – krūmu, krūmāju un puķu griešana un sasmalcināšana; 3.3 IZSTRĀDĀJUMA IDENTIFIKĀCIJAS –...
  • Page 263: Montāža

    3. Izņemiet no kastes visas sastāvdaļas, PRIEKŠMETU IZMEŠANAS kas vēl nav saliktas. RISKS! Uzmaniet 4. Izņemiet mašīnu no kastes. griezējierīces uzmestos 5. Utilizējiet kasti un iepakojumu priekšmetus, tie var izraisīt ievērojot vietējo likumdošanu. nopietnas cilvēku traumas un mantas bojājumus. Pirms montāžas veikšanas, pārbaudiet, vai akumulators ir ievietots attiecīgajā...
  • Page 264: Akseleratora Drošības Svira/Poga

    vienlaikus tiek nospiesta akseleratora 2. Velciet vai stumiet kātu (att. 9.B), līdz drošības svira/poga (att. 6.B) tas sasniedzis nepieciešamo garumu 3. Kad tas ir noregulēts, atlaidiet pogu, līdz Iedarbināšana: kāts ir stingri nofiksēts vēlamajā pozīcijā. – vienlaicīgi nospiediet akseleratora vadības sviru un akseleratora drošības sviru/pogu.
  • Page 265: Iedarbināšana

    4. Vienlaicīgi darbiniet akseleratora Griezējierīces Pareizi un cieši vadības sviru (att. 6.A) un akseleratora aizsargs (att. 1.D) piestiprināts pie mašīnas, drošības sviru/pogu (att. 6.B). nav nodilis vai bojāts. Mašīnas skrūves Labi piestiprinātas (nav izļodzījušās) PIEZĪME Pēc katras iedarbināšanas reizes tiek automātiski izlaists jauns Griezējierīce (att.
  • Page 266: Lietošanas Ieteikumi

    Nedaudz nolieciet mašīnu, lai auklas 4. Novietojiet mašīnu atpakaļ darba stāvoklī; turēšanas galviņas apakšējā mala 5. Ievietojiet akumulatoru attiecīgajā nepieskartos zemes virsmai un lai pļaušanas nodalījumā (att. 14.A). līnija atrastos vēlamajā punktā, griezējierīci vienmēr turiet tālu no operatora. 6.5 LIETOŠANAS IETEIKUMI c.
  • Page 267: Apkope

    • iegādājieties otru standarta akumulatoru, 7. APKOPE lai izlādējušos akumulatoru varētu nekavējoties nomainīt, nepārtraucot darbu; • iegādājieties akumulatoru, kuram VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA darbības laiks ir lielāks nekā standarta akumulatoram (par. 13.1). SVARĪGI Drošības noteikumi, kuri jāievēro, ir aprakstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet 7.2.2 Akumulatora noņemšana un šo norādījumus, lai izvairītos no nopietniem uzlādēšana...
  • Page 268: Griezējierīce

    8. UZGLABĀŠANA 7.5 GRIEZĒJIERĪCE SVARĪGI Drošības noteikumi, kuri Nepieskarieties griezējierīcei, jāievēro, ir aprakstīti 2. nod. Rūpīgi ievērojiet kamēr akumulators nav izņemts un šo norādījumus, lai izvairītos no nopietniem griezējierīce nav pilnībā apstājusies. riskiem vai bīstamām situācijām. SVARĪGI Izmantojiet tikai oriģinālās 8.1 MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA griezējierīces ar kodu, kurš...
  • Page 269: Apkope Un Remonts

    1. Novietojiet to tādā veidā, lai tā nevienam neradītu bīstamību. Turklāt garantija īstenošanu, tādas 2. Atbilstoši nostipriniet mašīnu ar nesedz: kā nokļūšana līdz siksnu un ķēžu palīdzību. • Tehniskās apkopes lietotājam, mašīnas operācijas (tādas, transportēšana līdz kuras ir aprakstītas izplatītājam, maiņas ekspluatācijas aprīkojuma noma 10.
  • Page 270: Traucējummeklēšana

    12. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Kamēr akseleratora Akumulators nav uzstādīts Pārliecinieties, ka akumulators ir vadības svira vai ir uzstādīts nepareizi pareizi ievietots (att. 14.A) un akseleratora Akumulators izlādējies Pārbaudiet akumulatora uzlādes līmeni drošības svira/poga un uzlādējies akumulatoru (par. 7.2.1) ir nospiestas, mašīna Akseleratora vadības sviras, Neizmantojiet mašīnu.
  • Page 271: Piederumi Pēc Pasūtījuma

    PROBLĒMA IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 9. Ar akumulatoru Akumulators ir nepareizi uzstādīts Pārbaudiet, vai savienojums lādētāju neizdodas akumulatoru lādētājā ir pareizs (par. 7.2.2) uzlādēt akumulatoru Nepiemēroti vides apstākļi Veiciet uzlādēšanu vietā ar piemērotu temperatūru (sk. akumulatora/ akumulatoru lādētāja rokasgrāmatu) Netīri kontakti Iztīriet kontaktus Akumulatoru lādētājam netiek padota Pārbaudiet, vai ir iesprausta kontaktdakša...
  • Page 272 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање. ИНДЕКС 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ 1. ОПШТИ ИНФОРМАЦИИ ........1 2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ........1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ......6 Опис...
  • Page 273 способност или без искуство • Употребата на акустична или познавање да ракуваат со заштита ја намалува можноста машината или пак лица коишто да ги слушнете можните не се соодветно обучени за тоа. предупредувања (повикување Локалните законски прописи или аларми). Обрнувајте ја...
  • Page 274 вештачко осветлување и при Однесување услови на добра видливост. • Во текот на работата, • Проверете дали другите лица машината треба секогаш да се оддалечени најмалку 15 се држи цврсто со двете раце, метри од опсегот на работа држејќи ја моторната единица или...
  • Page 275 последици. За да избегнете Долготрајната изложеност противудар, преземете ги на вибрации може да следните одредени мерки предизвика повреди и на претпазливост: невроваскуларни нарушувања – Држете ја машината цврсто (исто така наречени „Рејнодов со двете раце и поставете ги синдром“ или „бела рака“), телото...
  • Page 276 манометарот и безбедносните елемент за косење којшто системи/микропрекинувачи. не е стабилен, движењето • Не користете го електричниот со преголема брзина, апарат ако прекинувачот неодржувањето на машината, не е правилно поставен во значително влијаат врз позиција за вклучување или емисијата на бучава или исклучување.
  • Page 277 • Користете само полначи за фрлање треба да се фрлат за полнење на батериите засебно за да може подоцна што ги препорачува повторно да се употребат производителот. Несоодветен на еко-компатибилен начин. полнач за батеријата може Ако електричните апарати се да предизвика електричен одложат...
  • Page 278 Машината главно се состои од мотор доколку дојде до за предизвиканата штета којшто со помош на оска за пренос го или повреда на себе или на трети лица. активира сечилото (макара со конец). Уредот со сечивото работи речиси паралелно 3.1.3 Вид...
  • Page 279 ВАЖНО Наведете ги податоците од етикетата Извадете ја батеријата за идентификација на производот секогаш кога ќе пред да вршите какви било го контактирате Овластениот сервисен центар. проверки, чистење или одржување/подесување ВАЖНО Примерот за изјавата за сообразност на машината. се наоѓа на последната страница во упатството. ВАЖНО...
  • Page 280 3. Прилагодете ја рачката во најергономската БЕЗБЕДНОСНА РАЧКА/ позиција за операторот (поглавје 6.1.2). КОПЧЕ ЗА БРЗИНА 4. Затегнете го навојот. Безбедносната рачка/копче за брзина (Сл. 6.B) овозможува користење на рачката МОНТИРАЊЕ НА ЗАШТИТАТА за управување со брзината (Сл. 6.A). НА СЕЧИЛОТО 6.
  • Page 281 6.1.4 Регулација на навалување Уред со сечивото Чист, не треба да е (сл. 1.C) оштетен или изабен на сечилото Батерија (сл. 1.G) Без никакви За модел TR 20 Li A оштетувања на куќиштето и без 1. Притиснете ја педалата (Сл. 11.A) протекување...
  • Page 282 (Сл. 6.A) и безбедносната рачка/ што може да повредат луѓе, животни или да предизвикаат оштетувања. копче за брзина (Сл. 6.B). Прецизно сечење (обликување) ЗАБЕЛЕШКА При секое стартување, Држете ја машината малку закосена на тој начин автоматски се ослободува нова линија (пас. 6.4.2). што...
  • Page 283 Попуштениот конец е околу 6,35 mm. е потребно, заменете ги оштетените Повторете ја постапката додека должината на делови и затегнете ги разлабавените конецот не ја достигне должината на сечилото шрафови и навртки или контактирајте што ќе ја исече секоја прекумерна должина. го...
  • Page 284 • сечете ја тревата кога е сува, • Редовно проверувајте дали рачките • користете ја најсоодветната се цврсто фиксирани. техника на косење (пас. 6.4.1). Во случај кога сакате да ја користите СЕЧИЛА машината за многу долга работа и користите стандардна батерија, може: Не...
  • Page 285 острите со помош на рамна турпија 5. Фатете ја машината само за држачите и обрнувајќи внимание да се одржува насочете го сечилото во правец спротивен аголот на првичната закосеност. од правецот на движење при работа. 3. Повторно монтирајте го конецот (Сл. 25.A) 6.
  • Page 286 • Производителот забранува неправилна употреба или монтажа. • Има нередовно одржување. • Машината е изменета. • Се користат резервни делови коишто не се оригинални (дополнителни делови). • Се користи дополнителна опрема која не е одобрена ниту доставена од производителот. Гаранцијата не покрива: •...
  • Page 287 НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 6. Има бучава и/или Разлабавени или оштетени делови. - Исклучете ја машината прекумерни вибрации - Извадете ја батеријата и: во текот на работата - Проверете дали има оштетувања, – Проверете дали деловите се разлабавени и затегнете ги, - Извршете...
  • Page 288: Veiligheidsvoorschriften

    LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1. ALGEMEEN ............1 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ......1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 3. LEER DE MACHINE KENNEN ....... 6 Beschrijving machine en beoogd gebruik ..
  • Page 289 en kennis beschikken, of door nen draagt of met open sandalen. personen die de aanwijzingen niet Gebruik gehoorbescherming, an- goed genoeg kennen. De mini- titrilhandschoenen, een bescher- male leeftijd van de gebruiker kan mende bril en een antistofmasker. landelijk gereglementeerd zijn. •...
  • Page 290 • Controleer of andere perso- • Voorkom met het lichaam in nen zich op minstens 15 meter contact te komen met geaar- afstand van de actieradius van de oppervlakken, zoals buizen, de machine bevinden, of op radiatoren, keukens of koelkas- minstens 30 meter in geval van ten.
  • Page 291 die u toestaat te weerstaan aan door een lage omgevingstem- de kracht van de tegenslag. peratuur en/of een overdreven – Steek de armen niet te druk op de handgreep. Wanneer hoog uit en maai niet boven deze symptomen optreden, het niveau van de riem. moet de machine minder lang –...
  • Page 292 2.4 ONDERHOUD, STALLING 2.5 RESTRISICO’S Regelmatig onderhoud en een Ook al worden alle veiligheidsvoor- correcte stalling garanderen de schriften opgevolgd, kunnen er veiligheid van de machine en het zich nog enkele risico’s voordoen: niveau van de performance. – gevaar op letsels aan vin- gers en handen indien deze Onderhoud terecht komen in de rotatie...
  • Page 293: Leer De Machine Kennen

    worden, die de recyclage van de cleerd materiaal helpt de vervuiling materialen zullen verzorgen. van het milieu te voorkomen en ver- • Volg scrupuleus de lokale normen mindert de vraag naar grondstoffen. op voor de afdanking van het afval. • Bij het buiten bedrijf stellen van 3.
  • Page 294: Belangrijkste Onderdelen (Afb.1)

    – gebruik van de machine in openba- 5. Spanning en frequentie voeding re tuinen, parken, sportcentra, op rij- 6. Serienummer banen, in velden en bossen; 7. Artikelcode – andere snij-inrichtingen gebruiken dan diegene 8. Bouwjaar die vermeld zijn in de tabel "Technische gege- vens".
  • Page 295: Montage

    MONTAGE VAN DE VOOR- Niet blootstellen aan de STE HANDGREEP regen (of vocht). 1. Neem de voorste handgreep (Afb. 3.A) op de voor- gemonteerde houder (Afb. 3.B) vast, met de zitting van de schroef gedraaid aan de rechter kant. Verwijder de accu 2.
  • Page 296: Voorafgaande Werkzaamheden

    2. Trek of duw aan de staaf (Afb. 10.B) om Door de machine op te star- de gewenste lengte te verkrijgen ten, wordt tegelijkertijd de rotatie van 3. Zodra is afgesteld, sluit u goed de de snij-inrichting ingeschakeld. haak. De staaf moet stevig vergren- deld zijn in de gewenste positie.
  • Page 297: Starten

    HET WERK Accu (Afb. 1.G) Geen schade aan het omhulsel, geen lekken van vloeistoffen OPMERKING Vooraleer de eerste keer te gaan Doorgangen van de Niet verstopt maaien, moet men vertrouwd raken met de machine en koellucht (par 7.3) met de meest gepaste maaitechnieken, neem de ma- Machine Geen tekens van chine stevig vast en voer de vereiste handelingen uit.
  • Page 298: Suggesties Voor Het Gebruik

    Wanneer de draad een omvangrijke hindernis raakt kan hij breken of verslijten; wanneer hij blijft steken Ga als volgt te werk: in een omheining, kan hij bruusk afknakken. 1. Arrestare la macchina (par. 6.6) In elk geval kan het snijden rond trottoirs, 2.
  • Page 299: Accu

    • Verwijder de accu uit de zitting en laad OPMERKING De accu kan op eender welk ze op (par. 7.2.2) (laat de accu nooit in de moment, ook gedeeltelijk, opgeladen wor- zitting zitten en houd ze buiten het bereik den, zonder risico op beschadiging. van kinderen en ongeschikte personen);...
  • Page 300: Bijslijpen Van De Draadsnijder

    2. verwijder de spoel (Afb. 22.C); 2. beschermd tegen slechte weersomstandigheden 3. voer de nieuwe spoel (Afb. 23.A) in en zorg 3. buiten bereik van kinderen ervoor het uiteinde van de draad uit de ope- 4. Na zich ervan verzekerd te hebben de sleu- ning van de draadhouder steekt (Afb.
  • Page 301: Garantiedekking

    niet originele wisselstukken en toebeho- ren leidt tot verval van de garantie. 11. GARANTIEDEKKING De garantiedekking is enkel bestemd voor de con- sumenten, d.w.z. niet professionele bedieners. De garantie dekt alle kwaliteits- en fabrica- gefouten die tijdens de garantieperiode door uw Wederverkoper of door een gespecia- liseerd Centrum vastgesteld worden.
  • Page 302: Identificatie Problemen

    12. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Met de bedieningshendel Geen accu of accu niet correct geplaatst Verzeker u ervan dat de accu van de versnelling en goed geplaatst is (par. 14) de veiligheidshendel/- Accu plat Controleer de ladingsstaat en knop voor de versnelling herlaad de accu (par.
  • Page 303: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 9. De acculader laadt Accu niet correct geplaatst in de acculader Controleer of de accu correct de accu niet op geplaatst is (par. 7.2.2) Niet geschikte omgevingscondities Herlaad de accu in een omgeving met geschikte temperatuur (zie handleiding van de accu/acculader) Vuile contacten Reinig de contacten...
  • Page 304 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELT 1. GENERELT ............. 1 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ......1 HVORDAN LESE BRUKS- 3. BLI KJENT MED MASKINEN ........6 ANVISNINGEN Beskrivelse av maskinen og beregnet bruk ..6 Hovedkomponenter (fig.1): ......
  • Page 305 bestemmelser kan fastsette • Ta ikke på deg skjerf, frakk, en tillatt minstealder for bruk. halskjeder, armbånd, vide • Bruk aldri maskinen der- klær eller klær med stropper, som det er personer, særlig slips, eller annet hengende barn, eller dyr i nærheten. eller omfangsrikt tilbehør som Barn må...
  • Page 306 • Unngå så langt som mulig å par sekunder selv etter at arbeide på vått eller glatt un- den frakoblet, eller etter at derlag, og uansett ikke i altfor motoren er slått av. De rote- bratt eller kupert terreng som rende delene kan forårsake ikke garanterer brukerens alvorlige skader.
  • Page 307 for å unngå flere skader; Ved • Ikke bruk maskinen hvis ikke ulykker med personskader el- tilbehør/redskaper er mon- ler skader på tredjepersoner tert i de angitte punktene. må du umiddelbart praktisere • Sikkerhetssystemene/mi- førstehjelp og henvende deg krobryterne må ikke deak- til legevakten for nødvendig tiveres eller tukles med.
  • Page 308 brasjonsutslippene betydelig. 2.7 MILJØVERN Ta derfor nødvendige tiltak for å redusere mulige skader fra • Følg nøye de kommunale be- høyt støynivå og vibrasjons- stemmelsene for kasting av belastninger. Vedlikehold emballasje, forringede deler el- maskinen, bruk hørselsvern ler deler som er sterkt foruren- og ta pauser under arbeidet.
  • Page 309: Bli Kjent Med Maskinen

    – bruk av maskinen til klipping av an- Kildesortering av brukte net materiale enn vegetasjon, produkter og emballasje – bruk av maskinen med klippeinnretnin- gen høyere enn brukerens beltehøyde, tillater resirkulering og – bruk av maskinen i offentlige parker, idretts- gjenbruk av materialene.
  • Page 310: Sikkerhetssymboler (Fig. 2)

    4. Type maskin Må ikke utsettes for 5. Elektrisk spenning og frekvens regn (eller fuktighet). 6. Serienummer 7. Artikkelnummer 8. Produksjonsår Ta ut batteriet før kontroll, Skriv ned maskinens identifikasjonsnumre i fel- rengjøring, vedlikehold eller tene på etiketten på baksiden av bokomslaget. justering av maskinen.
  • Page 311: Montering Av Klippeinnretningens Vern

    3. Reguler håndtaket til den posisjonen 5.2 SIKKERHETSSPAK/-KNAPP som er best for brukeren (kap. 6.1.2). FOR AKSELERATOREN 4. Stram knotten. Sikkerhetsspaken/-knappen for akselera- 4.3 MONTERING AV KLIPPE- toren (Fig. 6.B) gjør det mulig å bruke kon- INNRETNINGENS VERN trollspaken for akseleratoren (Fig. 6.A). Bruk vernehansker.
  • Page 312: Sikkerhetskontroller

    3. Pass på at trådholderen er festet skikkelig. 6.2.2 Funksjonstest av maskinen For modell TR 20 Li S Handling Resultat 1. Trykk på de to sideknappene (Fig. 12.A) 2. Hell trådholderen (Fig. 12.B) 1. Starte maskinen 1. Klippeinnretningen i en av posisjonen. (avsn.
  • Page 313: Bruksråd

    MERK Batteriets autonomi (og der- 6.4.2 Regulering av trådleng- med gressoverflaten som kan klippes den under arbeidet før opplading) avhenger av ulike fak- torer beskrevet i (avsn. 7.2.1). Lengden på tråden ved spolen må reguleres: – når tråden er slitt og blir kortere 6.4.1 Arbeidsteknikker –...
  • Page 314: Etter Bruk

    VIKTIG Stopp alltid maskinen 7.2 BATTERI når du flytter maskinen fra et ar- beidsområde til et annet. 7.2.1 Batteriets autonomi 6.7 ETTER BRUK Batteriets autonomi (og dermed gresso- verflaten som kan klippes før oppla- 1. Ta ut batteriet og sett det til lading(par 7.2.2).
  • Page 315: Festeskruer Og -Mutrer

    • Ikke bruk vannsprut, og unngå å væte SLIPING AV TRÅDKUTTEREN motoren og elektriske deler. 1. Ta trådkutteren (Fig. 25.A) ut av klip- FESTESKRUER OG -MUTRER peinnretningens vern (Fig. 25.B) ved å skru ut de to skruene (Fig. 25.C). • Hold bolter, skruer og mutrer trukket 2.
  • Page 316: Service Og Reparasjoner

    5. Hold bare fast i maskinen ved håndta- • Uegnet bruk og montering eller som kene, og rett klippeinnretningen i mot- ikke er tillatt av produsenten. satt retning av bevegelsesretningen. • Dårlig vedlikehold. 6. Passe på at ingen personer eller •...
  • Page 317: Feilsøking

    12. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Med kontrollspak Batteriet mangler eller er Forsikre deg om at batteriet er for akseleratoren og ikke satt riktig inn satt riktig på plass (Fig. 14.A) sikkerhetsspak/-knapp Batteriet er utladet Kontroller ladestatus og lad for akseleratoren opp batteriet (avsn.
  • Page 318: Tilbehør På Forespørsel

    PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 9. Batteriladeren lader Batteriet er ikke satt riktig Kontroller om det er korrekt ikke batteriet inn i batteriladeren satt inn (avsn. 7.2.2) Uegnede miljøforhold Ladingen må utføres i et miljø med egnet temperatur (se batteriets/ batteriladerens bruksanvisning) Kontaktene er skitne Rengjør kontaktene Mangel på...
  • Page 319 OSTRZEŻENIE!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1. INFORMACJE OGÓLNE ........1 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ........ 1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ......7 INSTRUKCJĄ OBSŁUGI Opis maszyny i przeznaczenie .......
  • Page 320 doświadczenia i wiedzy lub 2.2 CZYNNOŚCI WSTĘPNE osoby, które nie zapoznały się w wystarczający sposób z Środki ochrony instrukcją obsługi. Miejscowe indywidualnej (ŚOI) przepisy mogą określić najniższą • Nosić odpowiednią odzież, granicę wieku dla użytkowników. wytrzymałe obuwie robocze • Nigdy nie używać maszyny, z podeszwą...
  • Page 321 ostrożność podczas zmiany 2.3 PODCZAS UŻYTKOWANIA kierunku i upewnić się, że ma się stabilny punkt oparcia, pozostając Obszar roboczy zawsze za narzędziem tnącym. • Nie używać maszyny na obszarze • Podczas użytkowania maszyny zagrożonym wybuchem, w w pobliżu drogi, należy zwracać obecności łatwopalnych cieczy, uwagę...
  • Page 322 się na przeszkodę/przedmiot kuracji. Dokładnie usunąć może wystąpić odbicie (kickback). wszelkie pozostałości, które Zetknięcie się z przeszkodą mogłyby spowodować szkody może spowodować bardzo lub obrażenia osób lub zwierząt, szybki odrzut w odwrotnym gdyby pozostały niezauważone. kierunku, wypychając urządzenie tnące do góry oraz w kierunku Przedłużone poddawanie użytkownika.
  • Page 323 • Nie wyłączać, odłączać, usuwać narzędzia tnącego, zbyt wysoka lub modyfikować istniejących prędkość ruchu, nieprawidłowe systemów bezpieczeństwa wykonywanie konserwacji lub / mikro-przełączników. jej brak wpływają w istotny • Nie używać urządzenia sposób na zwiększenie emisji elektrycznego, jeżeli wyłącznik hałasu i poziomu drgań. W nie jest w stanie go normalnie związku z powyższym należy włączyć...
  • Page 324 • Do ładowania akumulatora elektrycznego i elektronicznego należy używać wyłącznie oraz jej wykonawstwa zgodnie ładowarek akumulatora z przepisami krajowymi, zużyte zalecanych przez producenta. urządzenia elektryczne muszą Zastosowanie niewłaściwej być zbierane oddzielnie w celu ładowarki akumulatora może ponownego ich wykorzystania w spowodować...
  • Page 325: Zapoznanie Się Z Maszyną

    – korzystanie z urządzeń tnących innych niż te 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ wymienione w tabeli "Dane Techniczne". Ryzyko poważnego uszkodzenia ciała i zranienia: – jednoczesne użytkowanie maszyny OPIS MASZYNY I PRZEZNACZENIE przez więcej niż jedną osobę. Niniejsze urządzenie jest narzędziem WAŻNE Niewłaściwe użytkowanie maszyny ogrodniczym o nazwie przenośna, prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia producenta od...
  • Page 326: Oznakowanie Bezpieczeństwa (Rys. 2)

    4. Typ urządzenia Nie wystawiać na deszcz 5. Napięcie i częstotliwość zasilania (lub na działanie wilgoci). 6. Numer fabryczny 7. Kod wyrobu 8. Rok produkcji Wyjąć akumulator przed Zapisać dane identyfikacyjne maszyny przystąpieniem do w odpowiednich polach na etykiecie jakiejkolwiek kontroli, zamieszczonej z tyłu okładki.
  • Page 327: Montaż Osłony Urządzenia Tnącego

    2. Włożyć śrubę i dokręcić pokrętło, bez dociskania (Rys. 3.C). 3. Wyregulować uchwyt w położeniu najbardziej DŹWIGNIA/PRZYCISK BEZPIECZEŃSTWA ergonomicznym dla operatora (Rozdz. 6.1.2). OBROTÓW SILNIKA 4. Dokręcić pokrętło. Dźwignia/przycisk bezpieczeństwa obrotów MONTAŻ OSŁONY silnika (Rys. 6.B) umożliwia włączenie dźwigni URZĄDZENIA TNĄCEGO regulacji obrotów silnika (Rys.
  • Page 328: Kontrole Bezpieczeństwa

    6.1.4 Regulacja nachylenia głowicy Drogi przepływu powietrza Drożne chłodzącego (par 7.3) Dla modelu TR 20 Li A Maszyna Brak śladów uszkodzenia 1. Nacisnąć pedał (Rys. 11.A) lub zużycia. Brak nietypowych wibracji. 2. Nachylić głowicę (Rys. 11.B) w jednej Brak nietypowych dźwięków z przewidzianych pozycji.
  • Page 329: Praca

    Koszenie w pobliżu ogrodzeń /fundamentów PRACA – Przybliżać powoli głowicę żyłkową do ogrodzeń, palików, skał, murów itp., UWAGA Przed rozpoczęciem po raz unikając silnych uderzeń (rys. 16). pierwszy pracy koszenia, należy zapoznać Jeżeli żyłka uderzy w twardą przeszkodę może ulec się...
  • Page 330: Zatrzymanie

    1.A) spowodowanego gromadzeniem się trawy instrukcjami, aby uniknąć poważnych zagrożeń pod osłoną urządzenia tnącego (rys. 1.D). i niebezpieczeństw podczas pracy maszyny. Postępować w następujący sposób: Przed przystąpieniem do kontroli, 1. Zatrzymać urządzenie (par. 6.6) czyszczenia lub konserwacji / regulacji maszyny: 2.
  • Page 331: Czyszczenie Maszyny I Silnika

    Biorąc pod uwagę ewolucję produktu, 7.2.2 Wyjmowanie i ładowanie wyżej wymienione urządzenia tnące mogą (Rys. 18÷21) akumulatora być zastąpione z czasem przez inne, o analogicznych cechach zamienności i tym Dokonać zawsze pełnego ładowania akumulatora, samym bezpieczeństwie funkcjonowania. postępując zgodnie ze wskazówkami zawartymi w instrukcji obsługi akumulatora/ładowarki.
  • Page 332 1. Wyjąć akumulator z obudowy i poprawnego wykonania podstawowych czynności naładować go (par. 7.2.2); z zakresu konserwacji dokonywanych przez 2. Odczekać, aż silnik wystygnie samego użytkownika. Wszelkie regulacje i przed umieszczeniem maszyny w czynności konserwacyjne nieopisane w niniejszej jakimkolwiek pomieszczeniu instrukcji muszą...
  • Page 333 Wszelkich dodatkowych kosztów związanych z aktywacją gwarancji, takich jak przemieszczenie jej Użytkownik podlega przepisom prawa danego kraju. do użytkownika, przewóz maszyny do sprzedawcy Niniejsza gwarancja w żaden sposób nie ogranicza praw, detalicznego, wynajem sprzętu zastępczego które przysługują kupującemu w ramach tych przepisów. lub wykonanie połączeń...
  • Page 334 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 9. Ładowarka akumulatora Akumulator nie jest prawidłowo Sprawdzić, czy umieszczenie akumulatora nie ładuje akumulatora włożony do ładowarki akumulatora jest prawidłowe (par. 7.2.2) Nieodpowiednie warunki temperaturowe Wykonywać ładowanie w środowisku o w pomieszczeniu ładowania odpowiedniej temperaturze (patrz instrukcja obsługi akumulatora/ładowarki) Zabrudzone styki Wyczyścić...
  • Page 335: Normas De Segurança

    ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL 1. PARTE GERAL ............1 2. NORMAS DE SEGURANÇA ........1 COMO LER O MANUAL 3. CONHECER A MÁQUINA ........6 Descrição da máquina e uso previsto .....
  • Page 336 locais podem estabelecer uma antivibração, óculos de proteção idade mínima para o utilizador. e máscaras antipoeira. • Nunca utilize a máquina com • O uso de proteções acústicas pessoas, especialmente crianças, pode reduzir a capacidade de ou animais nas proximidades. ouvir eventuais advertências É...
  • Page 337 ou a pelo menos 30 metros • Evite o contato do corpo com para os cortes mais difíceis. superfícies em massa ou em terra, • Evite trabalhar na relva molhada, como tubos, radiadores, fogões sob a chuva e com risco de e frigoríficos.
  • Page 338 que lhe permita resistir às estruturais da pele. Esses forças do contragolpe. efeitos podem ser ampliados – Não estique os braços pelas baixas temperaturas muito para cima e não corte ambientais e/ou por uma garra acima da linha da cintura. excessiva nas pegas.
  • Page 339 com os materiais residuais 2.4 MANUTENÇÃO E no interior de um local. ARMAZENAMENTO 2.5 RISCOS RESIDUAIS Uma manutenção regular e um armazenamento correto preserva Embora todas as recomendações a segurança da máquina e o de segurança sejam respeitadas, nível do seu desempenho. ainda podem subsistir alguns riscos: –...
  • Page 340: Conhecer A Máquina

    entregues nos centros de recolha dos materiais e a reutilização apropriados, que providenciarão dos mesmos. A reutilização dos à reciclagem dos materiais. materiais reciclados ajuda a prevenir • Siga rigorosamente as normas a poluição ambiental e reduz a locais para a eliminação demanda de matérias-primas.
  • Page 341: Componentes Principais (Fig. 1)

    – usar a máquina com o dispositivo de corte 3. Nível de potência acústica acima da linha de cintura do operador; 4. Tipo de máquina – usar a máquina em jardins públicos, 5. Tensão e frequência de alimentação parques, centros desportivos, em 6.
  • Page 342: Montagem

    2. Introduza o parafuso e parafuse o Não exponha a máquina à manípulo sem apertá-lo (Fig. 3.C). chuva (ou à humidade). 3. Regule a pega na posição mais ergonómica para o operador (cap 6.1.2). 4. Aperte o manípulo. Remover a bateria antes de MONTAGEM DA PROTEÇÃO DO realizar qualquer operação DISPOSITIVO DE CORTE...
  • Page 343: Alavanca/Botão De Segurança Do Acelerador

    6.1.4 Regulação da inclinação do cabeçote ALAVANCA/BOTÃO DE SEGURANÇA Para o modelo TR 20 Li A DO ACELERADOR 1. Prima o pedal (Fig. 11.A) 2. Incline o cabeçote (Fig. 11.B) para A alavanca/botão de segurança do acelerador uma das posições previstas. (Fig.
  • Page 344: Arranque

    TRABALHO Passagens do ar de Não obstruídos arrefecimento (par 7.3) Máquina Nenhum sinal de dano ou NOTA Antes de realizar pela primeira vez um de desgaste. Nenhuma trabalho de corte, é oportuno adquirir a familiaridade vibração anormal. necessária com a máquina e as técnicas de corte Nenhum ruído anormal mais oportunas, segurar firmemente a máquina e Alavanca de comando...
  • Page 345: Conselhos Para A Utilização

    – aproxime lentamente o cabeçote porta- (Fig. 1.A), em razão da relva presa debaixo da fio das cercas, estacas, rochas, muros proteção do dispositivo de corte (Fig. 1.D). etc., sem acertar com força (Fig. 16). Se o fio bater num obstáculo consistente Proceda como será...
  • Page 346: Bateria

    NOTA A bateria é equipada com uma proteção Antes de efetuar qualquer que impede a recarga se a temperatura ambiente controlo, limpeza ou intervenção de não estiver incluída entre 0 e +45 °C. manutenção/regulação na máquina: • Pare a máquina NOTA A bateria pode ser recarregada •...
  • Page 347: Afiação Da Faca De Cortar Fio

    2. Remova a bobina (Fig. 22.C); 3. Num local inacessível às crianças 3. Insira a nova bobina (Fig. 23.A), tomando 4. Assegurando-se de ter removido chaves o cuidado de fazer sair a extremidade do ou ferramentas usadas na manutenção. fio pelo orifício do cabeçote (Fig. 23.B) 4.
  • Page 348: Cobertura Da Garantia

    11. COBERTURA DA GARANTIA As condições de garantia somente são destinadas aos • Utilização de peças sobressalentes consumidores, isto é, aos operadores não profissionais. não originais (peças adaptáveis). A garantia cobre todos os defeitos de qualidade • Utilização de acessórios não fornecidos dos materiais e de fabrico, apurados durante ou não aprovados pelo fabricante.
  • Page 349: Acessórios A Pedido

    INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 5. O dispositivo de corte - Pare a máquina entra em contato com - Remova a bateria um corpo estranho. - Verifique os danos - Verifique se há partes soltas e aperte-as - Proceda com as substituições ou reparações junto a um centro de assistência autorizado.
  • Page 350 ATENŢIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare. CUPRINS 1. GENERALITĂŢI 1. GENERALITĂŢI ............1 2. NORME DE SIGURANŢĂ ........1 CITIREA MANUALULUI 3. FAMILIARIZAREA CU MAŞINA ......6 Descrierea maşinii şi utilizarea prevăzută ..6 NOTĂ...
  • Page 351: Operaţiuni Premergătoare Utilizării

    persoane care nu și-au însușit Nu activaţi mașina cu picioarele bine instrucţiunile. Legile locale goale sau cu sandale. Purtaţi pot stabili vârsta minimă la care căști de protecţie pentru urechi, utilizatorul poate folosi mașina. mănuși antivibraţii, ochelari • Nu utilizaţi mașina în de protecţie și măști antipraf.
  • Page 352 de iluminare și în condiţii să fie poziţionată în partea de vizibilitate bună. dreaptă a corpului iar grupul de • Asiguraţi-vă că toate celelalte tăiere sub nivelul centurii. Nu vă persoane sunt la minim 15 întindeţi braţele în mod excesiv. metri de raza de acţiune a •...
  • Page 353 asupra mașinii, cu posibile afecţiuni neurovasculare consecinţe foarte grave. Pentru (cunoscute sub numele de evitarea mișcării de recul, „fenomenul lui Raynaud” sau luaţi măsurile de siguranţă „HAV - Hand Arm Vibration”/ specificate în continuare: vibraţia mâinii şi braţului) – Ţineţi mașina ferm, cu mai ales la persoanele două...
  • Page 354 timp scula). Sculele electrice eliminarea posibilelor daune care nu pot fi acţionate de la datorate unui zgomot ridicat întrerupător sunt periculoase şi solicitărilor produse de și trebuie să fie reparate. vibraţii; efectuaţi întreţinerea • Nu forţaţi mașina și nu folosiţi maşinii, purtaţi căşti de o mașină...
  • Page 355 sau scurgerea lichidului eco-compatibil. Dacă aparatele coroziv din baterie. electrice sunt aruncate în mediul • Utilizaţi exclusiv bateriile înconjurător sau în groapa de specifice recomandate pentru gunoi, substanţele dăunătoare aparatul dumneavoastră. se pot infiltra în pătura de apă Utilizarea altui tip de de unde pot intra în circuitul baterii poate provoca apei și deci în alimente,...
  • Page 356 Dispozitivul de tăiere operează pe un 3.1.3 Tipologia utilizatorilor plan aproximativ paralel cu terenul (în cazul utilizării ca mașină de tuns iarba) Această mașină este destinată folosirii sau aproximativ perpendicular pe teren de către consumatori, adică de operatori (în caz de utilizare ca trimmer). neprofesioniști.
  • Page 357 IMPORTANT Exemplul declaraţiei trebuie înlocuite. Solicitaţi alte etichete la de conformitate se află în ultimele centrul de asistenţă autorizat din zona dvs. pagini ale manualului. 4. MONTAREA 3.4 SEMNALIZAREA DE SIGURANŢĂ (Fig. 2) IMPORTANT Normele de siguranţă care trebuie respectate sunt descrise Pe mașină...
  • Page 358 4.3 MONTAREA CARTERULUI 5.2 MANETA/BUTONUL DE SIGURANŢĂ DE PROTECŢIE AL ACCELERATORULUI DISPOZITIVULUI DE TĂIERE Maneta/butonul de siguranţă a acceleratorului (Fig. 6.B) permite acţionarea manetei de Folosiţi mănuşile de protecţie. comandă a acceleratorului (Fig. 6.A). 1. Poziţionaţi protecţia (Fig. 4.A) în dreptul găurilor care se află...
  • Page 359: Controale De Siguranţă

    6.1.4 Reglarea înclinării unităţii Mașină Nicio urmă de deteriorare sau de uzură. Nicio vibraţie anormală. Pentru modelul TR 20 Li A Niciun sunet anormal 1. Apăsaţi pedala (Fig. 11.A) Manetă de comandă Acestea trebuie să aibă o 2. Înclinaţi unitatea (Fig. 11.B) în una a acceleratorului mișcare liberă, neforţată, dintre poziţiile prevăzute.
  • Page 360: Utilizare

    6.4 UTILIZARE c. Tăierea în apropierea gardurilor / fundaţiilor OBSERVAŢIE Înainte de a folosi pentru prima – apropiaţi-vă încet cu mașina de oară maşina pentru cosit, este recomandat să vă garduri, picheţi, pietre, pereţi, etc, familiarizaţi cu aceasta şi cu tehnicile de tăiere fără...
  • Page 361: Recomandări De Utilizare

    7. ÎNTREŢINEREA 6.5 RECOMANDĂRI DE UTILIZARE În timpul utilizării, este recomandat să înlăturaţi periodic iarba din jurul mașinii GENERALITĂŢI pentru a evita supraîncălzirea motorului (Fig. 1.A), datorată ierbii acumulate sub IMPORTANT Normele de siguranţă protecţia dispozitivului de tăiere (Fig. 1.D). care trebuie respectate sunt descrise în cap.
  • Page 362: Curăţarea Maşini Şi A Motorului

    • să achiziţionaţi o baterie standard pentru IMPORTANT Utilizaţi doar dispozitive a înlocui imediat bateria descărcată, fără de tăiere originale, care conţin codul compromiterea continuităţii de utilizare; indicat în tabelul „Date tehnice”. • să achiziţionaţi o baterie cu autonomie mărită faţă de bateria standard (par. 13.1). Datorită...
  • Page 363 10. ASISTENŢĂ ŞI REPARAŢII în cap. 2. Respectaţi cu stricteţe aceste indicaţii pentru a nu vă confrunta cu Acest manual furnizează toate informaţiile riscuri grave sau cu pericole. necesare pentru condusul mașinii și pentru 8.1 DEPOZITAREA MAŞINII o întreţinere de bază corectă, care poate fi efectuată...
  • Page 364: Dispozitivul De Tăiere

    consum, cum ar fi dispozitivele de închirierea de echipamente de schimb tăiere, șuruburile de siguranţă. sau apelarea unei societăţi externe • Uzura normală. pentru toate lucrările de întreţinere. • Deteriorarea estetică a mașinii datorate utilizării. Utilizatorul este protejat de legile din ţara sa. Cheltuielile suplimentare legate eventual Drepturile utilizatorului prevăzute de legile din ţara de activarea garanţiei, precum transferul...
  • Page 365: Accesorii La Cerere

    PROBLEMĂ CAUZA PROBABILĂ SOLUŢIE 8. Autonomia bateriei Condiţii dificile de Optimizaţi utilizarea (par. 7.2.1) este slabă funcţionare cu consum de curent mai mare Baterie insuficientă pentru Folosiţi o a doua baterie sau o baterie cerinţele de funcţionare cu capacitate mărită (par. 13.1) Degradarea capacităţii bateriei Cumpăraţi o baterie nouă...
  • Page 366 ВНИМАНИЕ!: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ. Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ..........1 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ........ 1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ 3. ОЗНАКОМЛЕНИЕ С МАШИНОЙ ......7 ЭТО РУКОВОДСТВО Описание...
  • Page 367 обладающим необходимым 2.2 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ опытом и знаниями, а также ОПЕРАЦИИ людям, недостаточно хорошо ознакомившимся с инструкцией Средства индивидуальной по эксплуатации. Местное защиты (СИЗ) законодательство может • Надевайте соответствующую устанавливать минимальный одежду, рабочую обувь с возраст пользователя. противоскользящими подошвами • Никогда не используйте машину, и...
  • Page 368 будьте особенно внимательны 2.3 ВО ВРЕМЯ РАБОТЫ при изменении направления, удостоверьтесь, что у вас имеется Рабочий участок собственная точка опоры, и • Не используйте машину всегда находитесь позади во взрывоопасной среде, режущего приспособления. поблизости от горючих • Когда вы работаете на жидкостей, газа...
  • Page 369 Вращающиеся части могут В случае поломок или нанести серьезные травмы, аварий во время работы поэтому избегайте контакта незамедлительно выключите с этими частями, когда они двигатель и уберите машину, находятся в движении. чтобы она не нанесла еще • Помните о том, что режущее больший...
  • Page 370 в положении устойчивого Техническое обслуживание равновесия во время работы. • Ни в коем случае не использовать • Никогда не устанавливайте машину с износившимися металлические элементы для или поврежденными частями. кошения. С этой машиной Поврежденные и изношенные запрещается использовать детали всегда необходимо металлические...
  • Page 371 поврежденных частей или любых 2.5 ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ элементов со значительным влиянием на окружающую Несмотря на соблюдение всех среду; эти отходы не должны мер предосторожности по выбрасываться с бытовым безопасности, могут оставаться мусором, а собираться отдельно некоторые дополнительные риски: и передаваться в специальные –...
  • Page 372: Ознакомление С Машиной

    за переработку отходов, или насаждений, у стен, оград или в зеленых к Вашему дистрибьютору. зонах небольшой площади); – улучшения результата после скашивания травы косилкой; По завершении срока – Машиной должен управлять службы батарей обеспечьте только один человек. их уничтожение, которое не нанесет...
  • Page 373: Идентификационный Ярлык Изделия (Рис. 1 )

    Вал: соединяет заднюю рукоятку ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ! с моторным блоком. Данная машина при C. Режущее приспособление: это элемент, неправильном использовании предназначенный для стрижки растений. может быть опасной для 1. Триммерная головка: режущее оператора и окружающих приспособление с нейлоновым кордом. Защита режущего приспособления: это ВНИМАНИЕ! Прежде, чем...
  • Page 374: Распаковка

    В связи со складированием и транспортировкой Он указывает направление некоторые составные части машины не вращения режущего собираются непосредственно на заводе, их приспособления. необходимо собрать после удаления упаковочного материала, согласно следующим указаниям. МОНТАЖ УКАЗАТЕЛЯ Распаковка и завершение монтажа должны ГРАНИЦЫ СКАШИВАНИЯ выполняться...
  • Page 375: Предварительные Операции

    ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ 6.1.5 Ориентирование режущего приспособления (мод. TR 20 Li S) Поставьте машину в горизонтальное положение так, чтобы она прочно опиралась на землю. Ориентирование режущего приспособления позволяет при работе переключаться из режима Удостоверьтесь, что батарея не вставлена газонокосилки в режим триммера и наоборот. в...
  • Page 376: Запуск

    6.2.2 Проверка работы машины ПРИМЕЧАНИЕ Во время работы батарея защищена от полной разрядки устройством защиты, которое выключает машину и блокирует ее работу. Действие Результат 1. Запустите машину 1. Режущее приспособление ПРИМЕЧАНИЕ На автономность батареи (пункт 6. не должно двигаться. (и, следовательно, на площадь участка 2.
  • Page 377: Рекомендации По Эксплуатации

    Стрижка вокруг деревьев 4. Удалите застрявшую траву при – обходите дерево слева направо, медленно помощи отвертки, чтобы двигатель мог приближаясь к стволу таким образом, чтобы охладиться надлежащим образом. корд не касался дерева, удерживая триммерную головку слегка наклоненной вперед. ОСТАНОВ Помните, что нейлоновый корд может срезать или Для...
  • Page 378: Батарея

    • дайте остыть двигателю перед перемещением ПРИМЕЧАНИЕ Можно заряжать батарею в любое машины в какое-либо помещение; время, в том числе частично, без риска повреждения. • надевайте соответствующую одежду, рабочие перчатки и защитные очки; 7.3 ОЧИСТКА МАШИНЫ И ДВИГАТЕЛЯ • прочитайте соответствующее руководство. •...
  • Page 379: Заточка Ножа Для Обрезки Корда

    3. Вставьте новую катушку (рис. 23.A) так, 4. Удостоверьтесь, что вы убрали ключи чтобы конец корда вышел из отверстия и инструмент, использовавшиеся триммерной головки (рис. 23.B) для обслуживания. 4. Вновь установите крышку (рис. 23.C) и закрепите ХРАНЕНИЕ БАТАРЕИ два боковых стопорных язычка (рис. 23.D) в отверстиях...
  • Page 380: Условия Гарантии

    11. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ Условия гарантии распространяются • Использованием неоригинальных только на потребителей, т.е. не на запчастей (адаптируемых частей). профессиональных пользователей. • Использованием дополнительных Гарантия распространяется на все дефекты качества приспособлений, не поставленных или материалов и изготовления, подтвержденные местным не утвержденных Изготовителем. дистрибьютором...
  • Page 381: Дополнительное Оборудование По Требованию

    НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 5. Режущее приспособление - Остановите машину наскочило на - Извлеките батарею посторонний предмет. - Оцените ущерб - Проверьте, нет ли ослабленных частей, и затяните их (при наличии) - Обратитесь в авторизованный сервисный центр для выполнения замены или ремонта. 6.
  • Page 382: Všeobecné Informácie

    UPOZORNENIE!: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho na akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ........1 2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ........1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD 3. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ....... 6 Opis stroja a určené použitie ......6 POZNÁMKA alebo DÔLEŽITÁ...
  • Page 383 osoby, ktoré nie sú dokonale chrániče sluchu, antivibračné zoznámené s pokynmi. rukavice, ochranné okuliare Miestne zákony môžu určiť a protiprachový respirátor. minimálny vek používateľa. • Použitie chráničov sluchu • Nikdy nepoužívajte stroj môže znížiť schopnosť v blízkosti iných osôb, začuť prípadné varovania osobitne detí...
  • Page 384 • Skontrolujte, či sa iné Pravidlá správania sa osoby nachádzajú vo • Počas práce musí byť stroj vzdialenosti najmenej 15 neustále držaný pevne metrov od pracovného obidvomi rukami, pričom dosahu stroja alebo najmenej pohonná jednotka sa musí 30 metrov v prípade nachádzať...
  • Page 385 zariadenie smerom nahor Dlhodobé vystavenie a smerom k operátorovi. Spätný vibráciám môže vrh môže spôsobiť stratu spôsobiť zranenie alebo kontroly nad strojom s možnými neurovaskulárne poruchy veľmi vážnymi následkami. (známe aj ako „Raynaudov Aby sa zabránilo spätnému fenomén“ alebo „biela ruka“), rázu, prijmite vhodné, nižšie a to hlavne u ľudí, ktorí...
  • Page 386 • Nepoužívajte elektrické potrebné prijať preventívne náradie, ak ho nie je opatrenia na odstránenie možné vypínačom uviesť možných škôd, spôsobených správne do činnosti vysokým hlukom alebo zastaviť. Elektrické a namáhaním v dôsledku náradie, ktoré nemôže vibrácií; vykonávajte byť uvedené do činnosti pravidelnú...
  • Page 387 prehriatie alebo únik korozívnej preniknúť do podzemných vôd kvapaliny z akumulátora. a dostať sa do potravinového • Používajte len akumulátory reťazca, čím môžu poškodiť určené pre vaše zariadenie. naše zdravie. Na získanie Použitie iných akumulátorov podrobnejších informácií môže spôsobiť ublíženie o likvidácii tohto výrobku na zdraví...
  • Page 388 ako vyžínač) alebo približne kolmo na terén (v 3.1.3 Okruh používateľov prípade použitia ako orezávač okrajov trávnika). Tento stroj je určený pre spotrebiteľov – Obsluha môže ovládať hlavné ovládacie prvky neprofesionálnych používateľov. Je určený tak, že sa bude neustále zdržiavať v bezpečnej na činnosti definované...
  • Page 389: Montáž

    výrobku používajte zakaždým, keď sa Pred vykonaním akejkoľvek obrátite na autorizovanú dielňu. kontroly, čistenia alebo údržby / nastavenie stroja DÔLEŽITÁ INF. Príklad vyhlásenia o zhode vyberte akumulátor. sa nachádza na poslednej strane návodu. DÔLEŽITÁ INF. Poškodené výstražné 3.4 VÝSTRAŽNÉ SYMBOLY(obr. 2) štítky alebo výstražné...
  • Page 390: Montáž Ochranného Krytu Kosiaceho/Rezacieho

    3. Nastavte rukoväť do čo najergonomickejšej 5.2 POISTNÁ PÁČKA/TLAČIDLO PLYNU polohy pre obsluhu (kap. 6.1.2). 4. Rukoväť utiahnite. Poistná páčka/tlačidlo plynu (obr. 6.B) umožňuje aktiváciu páky ovládania plynu (obr. 6.A). 4.3 MONTÁŽ OCHRANNÉHO KRYTU KOSIACEHO/ REZACIEHO ZARIADENIA 6. POUŽITIE STROJA Navlečte si ochranné...
  • Page 391: Bezpečnostné Kontroly

    6.1.4 Nastavenie sklonu hlavy Priechody chladiaceho Neupchaté vzduchu (ods. 7.3) Pri modeli TR 20 Li A Stroj Žiadne stopy po 1. Zošliapnite pedál (obr. 11.A). poškodení alebo opotrebovaní. Žiadna 2. Nakloňte hlavu (obr. 11.B) do poruchová vibrácia. jednej z uvedených polôh. Žiadny neobvyklý...
  • Page 392: Pracovná Činnosť

    – pomaly priblížte strunovú hlavu k plotu, 6.4 PRACOVNÁ ČINNOSŤ stĺpikom, skalám, stene, atď. tak, aby ste do nich nenarazili (obr. 16). Pred spustením prvého vyžínania je Keď struna narazí na odolnú prekážku, môže vhodné získať potrebnú zručnosť so strojom sa pretrhnúť...
  • Page 393: Zastavenie

    7. ÚDRŽBA 6.5 RADY NA POUŽITIE Počas použitia je vhodné pravidelne odstraňovať rastliny, ktoré sa omotajú VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE okolo stroja, aby sa zabránilo prehriatiu motora (obr. 1.A), spôsobenému trávou DÔLEŽITÁ INF. Bezpečnostné zachytenou pod ochranným krytom pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú kosiaceho zariadenia (obr.
  • Page 394: Kosiace Zariadenie

    V prípade, že chcete použiť stroj na 7.5 KOSIACE ZARIADENIE dlhšiu dobu, ako umožňuje štandardný akumulátor, je potrebné: Nedotýkajte sa kosiaceho zariadenia, • zakúpiť druhý štandardný akumulátor dokiaľ nebol vybratý akumulátor a dokiaľ a okamžite vymeniť vybitý akumulátor, kosiace zariadenie nie je úplne zastavené. bez ohrozenia plynulosti použitia;...
  • Page 395: Skladovanie

    5. Uchopte stroj výhradne za rukoväti a nasmerujte kosiace/rezacie zariadenie do opačného smeru ako smer postupu. 3. namontujte späť nôž na rezanie 6. Zabezpečte, aby pri premiestňovaní stroja struny (obr. 25.A) na ochranný kryt nedošlo ku škodám ani k zraneniu. kosiaceho zariadenia (obr.
  • Page 396: Identifikácia Porúch

    • Použitím neoriginálnych náhradných dielov (prispôsobené diely). Pomocné náklady prípadne súvisiace s aktiváciou • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo záruky, ako je napríklad presun k používateľovi, dodané alebo schválené výrobcom. preprava stroja k Predajcovi, prenájom náhradných zariadení alebo privolanie externej Táto záruka sa nevzťahuje na: firmy pre vykonanie všetkých prác údržby.
  • Page 397: Voliteľné Príslušenstvo

    PROBLÉM PRAVDEPODOBNÁ PRÍČINA RIEŠENIE 8. Kapacita akumulátora Náročné podmienky použitia s vyšším Optimalizujte použitie (ods. 7.2.1) je nedostatočná prúdovým odberom Akumulátor s nízkym výkonom Použite druhý akumulátor alebo akumulátor s ohľadom na prevádzkové nároky s vyšším výkonom (ods. 13.1) Pokles kapacity akumulátora Zakúpte si nový...
  • Page 398: Splošne Informacije

    POZOR!: PREDEN UPORABITE KOSILNICO, PAZLJIVO PREBERITE TA PRIROČNIK Z NAVODILI. Priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ........1 2. VARNOSTNI PREDPISI .......... 1 KAKO BRATI PRIROČNIK 3. SPOZNAVANJE STROJA ........6 Opis stroja in namen uporabe ......6 OPOMBA ali POMEMBNO navaja Glavni sestavni deli (slika 1): ......
  • Page 399 določajo spodnjo starostno vašo sposobnost, da slišite mejo za uporabnike. morebitna opozorila (klice • Stroja nikoli ne uporabljajte ali alarme). Bodite skrajno v bližini drugih oseb, zlasti pozorni na vse, kar se dogaja otrok, ali živali. Otroke okrog delovnega območja. mora nadzorovati druga •...
  • Page 400 • Ne izpostavljajte stroja • Pazite, da ne izgubite dežju ali mokremu ravnotežja. okolju. Voda, ki prodre v • Ne nagibajte se. stroj, poveča nevarnost • Nikoli ne tecite, temveč hodite. električnega stresljaja. • Roke in stopala imejte vedno • Če je le možno, se izogibajte daleč...
  • Page 401 vzdrževanja rezalne Omejitve pri uporabi naprave. • Stroja ne smejo uporabljati • Pazite na poškodbe, osebe, ki ga niso sposobne ki jih lahko povzroči trdno držati z obema rokama in/ katera koli naprava, ali niso sposobne ostati trdno namenjena rezanju niti. v ravnotežju med delom.
  • Page 402 ali obrabljene dele je treba 2.6 BATERIJA / POLNILNIK vedno zamenjati in ne BATERIJE popravljati. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele. POMEMBNO Spodnji • Med opravili za reguliranje varnostni predpisi dopolnjujejo stroja bodite pozorni in pazite, varnostna navodila v posebnem da vaši prsti ne ostanejo ujeti priročniku baterije in polnilnika med gibajočo se rezalno baterije, ki je priložen stroju.
  • Page 403: Spoznavanje Stroja

    odpadkih ter na podlagi njenega Stroj v glavnem sestavlja motor, ki prek prenosne izvajanja v skladu z nacionalnimi gredi poganja rezalno napravo (glavo z nitjo). predpisi je treba izrabljene Rezalna naprava deluje na ravnini, ki električne naprave zbirati je približno vzporedna s tlemi (ko se ločeno, z namenom predelave uporablja kot obrezovalnik trat) ali pa na ekološko kompatibilen...
  • Page 404 3.1.3 Tip uporabnika 3.4 VARNOSTNI OPOZORILNI ZNAKI(slika 2) Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih uporabnikov, tj. nepoklicnih delavcev. Na stroju so različni simboli. Namenjen je "neprofesionalni uporabi". Pomen znakov: POZOR! NEVARNOST! Nepravilna uporaba tega 3.2 GLAVNI SESTAVNI DELI (SLIKA 1): stroja je lahko nevarna za upravljavca in za druge osebe A.
  • Page 405: Namestitev

    2. Zaščito (slika 4.A) pritrdite tako, da vijake 4. NAMESTITEV popolnoma zategnete (slika 4.C). POMEMBNO Varnostni predpisi, ki jih je OPOMBA Na zaščiti rezalne treba upoštevati, so opisani v pogl. 2. Natančno naprave se nahaja naslednji znak: se držite teh predpisov, da se izognete resnim tveganjem ali nevarnostim.
  • Page 406: Začetna Opravila

    6.1 ZAČETNA OPRAVILA 6.1.5 Usmeritev rezalne naprave (mod. TR 20 Li S) Stroj postavite v vodoravni položaj, tako da stoji stabilno na tleh. Funkcija usmeritve rezalne naprave omogoča prehod od dela v načinu Preverite, da baterija ni vstavljena v svoje ležišče. obrezovalnika trat na delo v načinu obrezovalnika tratnih robov in obratno.
  • Page 407: Zagon

    6.2.2 Test delovanja stroja OPOMBA Avtonomija baterije (in torej količina rastlinja, ki jo je mogoče pokositi pred ponovnim polnjenjem) je odvisna od Opravilo Rezultat različnih dejavnikov, opisanih v (odst. 7.2.1). 1. Zaženite stroj 1. Rezalna naprava se (odst. 6. ne sme premikati. 6.4.1 Delovne tehnike 2.
  • Page 408: Zaustavitev

    6.4.2 Nastavljanje dolžine niti med delom 6.7 PO UPORABI Dolžino niti je treba nastaviti: 1. Odstranite baterijo iz njenega ležišča – kadar se nit obrabi in postane krajša; in jo napolnite (odst. 7.2.2). – kadar opazite, da je vrtilna hitrost 2.
  • Page 409: Rezalna Naprava

    a. okoljski dejavniki, ki lahko povzročajo PRITRDILNE MATICE IN VIJAKI večjo porabo energije: – košnja goste, visoke ali vlažne trave; • Vijaki in matice morajo ostati dobro priviti, b. ravnanja upravljavca, ki bi se da se zagotovi varno delovanje stroja. jim moral izogibati: •...
  • Page 410: Shranjevanje

    2. Nož za rezanje niti namestite v primež in ga 5. Stroj držite izključno za ročaje nabrusite s ploščato pilo, pri čemer bodite in rezalno napravo zasukajte pozorni, da ohranjate prvotni kot rezila. nasprotno od smeri vaše hoje. 3. Nož za rezanje niti (slika 25.A) 6.
  • Page 411: Prepoznavanje Motenj

    • Predelave stroja. • slabšega estetskega videza • Uporabe neoriginalnih nadomestnih stroja zaradi njegove rabe. delov (prilagojenih delov). • Uporabe opreme, ki je ni dobavil Morebitnih dodatnih stroškov, ki so povezani proizvajalec ali je ni odobril proizvajalec. z uveljavitvijo garancije, kot so potni stroški do uporabnika, prevoz stroja do prodajalca, Poleg tega garancija ne pokriva: najem opreme za zamenjavo ali naročilo...
  • Page 412: Baterije

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 8. Baterija ima kratko Težki pogoji uporabe, ki povzročajo Optimizirajte uporabo stroja (odst. 7.2.1). avtonomijo. večjo porabo toka. Baterija ne zadostuje za Uporabite dodatno baterijo delovne zahteve zmogljivejšo baterijo (odst. 13.1). Zmogljivost baterije je upadla. Nabavite novo baterijo.
  • Page 413: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvajte za buduću upotrebu. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1. UOPŠTENO ............1 2. SIGURNOSNA PRAVILA ........1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM 3. UPOZNAVANJE MAŠINE ........6 Opis mašine i predviđena upotreba ....6 NAPOMENA ili VAŽNO navodi Glavne komponente (sl.
  • Page 414 da bude određen najniži • Upotreba zaštite za sluh uzrast korisnika. može smanjiti mogućnost da • Nikada ne koristite mašinu čujete eventualna upozorenja ako su u blizini druge osobe, (vikanje ili alarme). Obratite a posebno deca ili životinje. maksimalnu pažnju na ono Potrebno je da decu nadziru što se događa u oblasti rada.
  • Page 415 • Izbegavajte da radite na radijatori, šporeti, frižideri. mokroj travi, kad pada kiša i Rizik od električnog udara je kad postoji rizik od nevremena, povećan ako telo dođe u dodir posebno kad postoji s masom ili uzemljenjem. mogućnost pojave munja. •...
  • Page 416 – Koristite isključivo je skratiti vreme upotrebe rezne glave koje je mašine i obratiti se lekaru. odredio proizvođač. Ograničenja u upotrebi – Pridržavajte se uputstava • Mašinu ne smeju koristiti koje je dao proizvođač osobe koje nisu u stanju kada je u pitanju da čvrsto drže mašinu sa održavanje rezne glave.
  • Page 417 – izbacivanje kamenja Održavanje i zemlje. • Mašina se ne sme koristiti ako su njeni delovi istrošeni ili oštećeni. Pokvareni ili dotrajali 2.6 BATERIJA/PUNJAČ delovi se moraju zameniti i ne BATERIJE smeju se popravljati.Koristite isključivo originalne delove. VAŽNO Sledeća sigurnosna •...
  • Page 418: Upoznavanje Mašine

    3. UPOZNAVANJE MAŠINE Ne bacajte električne aparate u kućno smeće. Na osnovu Evropske 3.1 OPIS MAŠINE I PREDVIĐENA Direktive 2012/19/UE o UPOTREBA otpadu električnih i elektronskih Ova mašina je namenjena za korišćenje aparata i njenom sprovođenju u u baštama, odnosno u pitanju je prenosivi skladu sa državnim propisima, trimer za travu/obrezivač...
  • Page 419 – upotrebu mašine od strane Upišite podatke za identifikaciju mašine više osoba istovremeno. na odgovarajuće mesto na nalepnici koja se nalazi na poleđini naslovne strane. VAŽNO Neprimerena upotreba mašine prekida važenje garancije, a proizvođač neće VAŽNO Saopštite identifikacione podatke snositi nikakvu odgovornost, dok će korisnik koji se nalaze na identifikacionoj nalepnici morati da snosi troškove za oštećenja ili povrede svaki put kada kontaktirate ovlašćeni servis.
  • Page 420: Skidanje Ambalaže

    4.3 MONTAŽA ŠTITNIKA REZNE GLAVE Uklonite bateriju pre obavljanja bilo kakve provere, čišćenja ili održavanja/ Koristite zaštitne rukavice. podešavanja mašine. 1. Stavite štitnik (Sl. 4.A) na rupe koje se nalaze u osnovi pogonske jedinice (Sl. 4.B). VAŽNO Nalepnice koje su oštećene ili koje 2.
  • Page 421: Upotreba Mašine

    1. Pritisnite dva bočna tastera (sl. 12.A) 6. UPOTREBA MAŠINE 2. Nagnite glavu (sl. 12.B) u jedan od predviđenih položaja. VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba 3. Uverite se da je glava dobro pričvršćen. pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih uputstava kako ne bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti.
  • Page 422 Komandna poluga Moraju slobodno da Tokom rada uvek držite mašinu gasa (sl. 6.A), se kreću, a ne na silu čvrsto sa obe ruke i održavajte sigurnosna poluga/ i kad se puste, moraju reznu glavu ispod nivoa struka. taster gasa (sl. 6.B) automatski da se vrate u neutralni položaj.
  • Page 423: Zaustavljanje

    – krećite se oko stabla s leva na desno 6.6 ZAUSTAVLJANJE i polako mu se približavajte tako da rezna nit ne udari u stablo, a rezna glava Za zaustavljanje mašine postupite treba da bude malo nagnuta napred. na sledeći način: 1.
  • Page 424: Baterija

    • Nemojte koristiti agresivne deterdžente VAŽNO Sve operacije održavanja i ili rastvore za čišćenje plastičnih podešavanja koje nisu opisane u ovom delova mašine ili drški. priručniku mora da izvrši ovlašćeni • Da bi se umanjio rizik od požara, uklonite prodavac ili specijalizovani servis. ostatke trave, lišća ili preterane masnoće s mašine, a naročito s motora.
  • Page 425: Skladištenje

    5. Namotajte nit u smeru kazaljke na 9. POMERANJE I TRANSPORT satu kako pokazuju strelice (sl. 24.B) i pustite je da viri oko 15 cm iz kotura Svaki put kad mašinu treba da 6. Zakačite nit u jedno od predviđenih sedišta pomerite ili prevezete, treba da: za pričvršćivanje (sl.
  • Page 426: Prepoznavanje Problema

    Garancija ne pokriva oštećenja koja Garancija nadalje ne pokriva: nastanu u sledećim slučajevima: • Operacije održavanja (opisane u • Ukoliko se niste dobro upoznali s priručniku s uputstvima). dokumentacijom isporučenom s • Uobičajeno habanje potrošnog mašinom (Priručnici s uputstvima). materijala kao što su rezne glave, •...
  • Page 427: Baterije

    PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 6. Čuje se buka i/ili Ima delova koji su se – Zaustavite mašinu prekomerne vibracije olabavili ili su oštećeni. – Izvadite bateriju za vreme rada – Proverite oštećenje – Proverite da li ima olabavljenih delova i pritegnite ih –...
  • Page 428 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1. ALLMÄN INFORMATION ........1 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....... 1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN ........6 Beskrivning av maskinen och avsett bruk ..6 ANMÄRKNING eller VIKTIGT ger Huvudkomponenter (fig.1): ......
  • Page 429 kunskap om instruktionerna. sandaler. Bär hörselskydd, Lokala bestämmelser vibrationsdämpande kan ange en åldersgräns handskar, skyddsglasögon, för dess användning. ansiktsmasker. • Använd aldrig maskinen med • Användningen av hörselskydd personer, särskilt barn, eller kan leda till att du inte hör djur i närheten. Barn måste eventuella varningar (rop övervakas av en vuxen.
  • Page 430 avstånd från maskinens kommer i kontakt med kretsar räckvidd eller minst 30 meters eller jordade enheter. avstånd vid farliga arbeten;. • Ställ dig i en fast och stabil • Undvik att arbeta i blött gräs, position och var uppmärksam. under regn och med risk för •...
  • Page 431 – Använd endast de tid man använder maskinen skärsystem som och rådfråga en läkare. specificeras av tillverkaren. Begränsad användning – Håll dig till tillverkarens • Maskinen får inte användas instruktioner ifråga om av personer som inte är underhållet av skärsystemet. i grad att hålla i den med •...
  • Page 432 Underhåll – fara för skador på fötter om • Använd aldrig maskinen de kommer i kontakt med med utslitna eller skadade trimmerhuvudets tråd, delar. Trasiga eller slitna – skydd mot stenar och jord. delar måste bytas ut och får aldrig repareras.Använd 2.6 BATTERI/ endast originaldelar BATTERILADDARE...
  • Page 433 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN Släng inte elektriska apparater i hushållsavfallet. Enligt det Europeiska 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN direktivet 2012/19/ OCH AVSETT BRUK EU gällande bortskaffande Den här maskinen är ett trädgårdsredskap av elektrisk och elektronisk och närmare bestämt en batteridriven utrustning och dess bärbar gräsklippare/kantskärare.
  • Page 434: Huvudkomponenter (Fig.1)

    – använda skärenheter som skiljer sig 6. Serienummer från de som anges i tabellen "Teknisk 7. Artikelkod specifikationer". Fara för allvarliga skador. 8. Tillverkningsår – att maskinen används av flera personer. Anteckna maskinens identifieringsuppgifter där det avses på etiketten (se omslagets baksida). VIKTIGT En felaktig användning av maskinen medför att garantin upphör.
  • Page 435: Montering

    4.3 MONTERING AV Utsätt inte för regn (eller fukt). SKÄRSYSTEMETS SKYDD Bär skyddshandskar. 1. Placera skyddet (Fig. 4.A) vid hålen, som VIKTIGT Förstörda eller oläsliga etiketter sitter nederst på drivenheten (Fig. 4.B). måste bytas. Beställ nya etiketter hos 2. Fäst skyddet (Fig. 4.A) genom att din auktoriserade serviceverkstad.
  • Page 436: Förberedande Åtgärder

    6. ANVÄNDNING AV MASKINEN 6.1.5 Vrid skärsystemet (Mod. TR 20 Li S) VIKTIGT De säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs i kap. 2. Respektera Inriktningen av skärsystemet gör att du kan noggrant dessa anvisningar för att inte arbeta och växla mellan gräsklipparläget riskera allvarliga risker eller faror.
  • Page 437: Start

    6.2.2 Test av maskinens funktion ANMÄRKNING Batterilivet (och därmed ytan som kan klippas innan laddningen) beror på olika faktorer som beskrivs i (avs. 7.2.1). Åtgärd Resultat 1. Starta maskinen 1. Skärsystemet ska 6.4.1 Arbetsmetoder (avs. 6. inte sättas i rörelse. 2.
  • Page 438: Stopp

    6.4.2 Reglering av trimmerhuvudets VIKTIGT Stanna alltid maskinen vid förflyttning mellan arbetsplatser. tråd under arbetet Längden på huvudets tråd ska justeras: 6.7 EFTER ANVÄNDNING – När tråden är sliten och blir kortare, – När motorn roterar med högre 1. Avlägsna batteriet från facket varvtal än normalt;...
  • Page 439: Batteri

    • Använd inte aggressiva rengöringsmedel 7.2 BATTERI eller lösningar för att göra rent plastdelar eller handtagen. • För att minska brandrisken, ta bort rester 7.2.1 Batteriets räckvidd av gräs, blad eller överskottsfett från maskinen och speciellt från motorn. Batteriets räckvid (och därmed ytan •...
  • Page 440: Förvaring

    5. Rulla upp tråden medurs i pilens 9. FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT riktning (Fig. 26.B) och lämna en bit på ungefär 15 cm från spolen Varje gång som maskinen ska förflyttas 6. Fäst den till förankringssätena (Fig. eller transporteras, utför följande: 26.C) som förutses på...
  • Page 441: Garantins Täckning

    Garantin täcker inte heller: 11. GARANTINS TÄCKNING • Åtgärderna för löpande/särskilt underhåll (beskrivs i instruktionsboken). Garantivillkoren är endast för konsumenter, • Det normala slitaget av förbrukningsmaterial dvs inte professionella operatörer. som skärenheter, säkerhetsbultar. Garantin täcker alla brister i material och •...
  • Page 442: Felsökning

    12. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Vid aktivering av Batteriet saknas eller sitter fel Se till att batteriet sitter riktigt (Fig. 14.A) gasreglagets styrspak/ Urladdat batteri Kontrollera laddningen och knapp och med ladda batteriet (avs. 7.2.1) säkerhetsspaken, startar inte maskinen Gasreglagets säkerhetsspak/ Använd inte maskinen.
  • Page 443: Batterier

    13. TILLBEHÖR PÅ BESTÄLLNING 13.1 BATTERIER Det finns batterier med olika kapaciteter för att passa specifika arbetsmoment (Fig. 28). Listan över batterier för den här maskinen finns i tabellen i tabellen "Tekniska specifikationer". 13.2 BATTERILADDARE Enheten som används för att ladda batteriet (Fig.29).
  • Page 444: Genel Bi̇lgi̇ler

    UYARI!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. DİZİN 1. GENEL BİLGİLER 1. GENEL BİLGİLER ........... 1 2. GÜVENLİK KURALLARI ......... 1 KILAVUZUN OKUNMASI 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ......... 6 Makinenin açıklaması ve amaçlanan kullanım ..6 NOT veya ÖNEMLİ...
  • Page 445 aşinalığa sahip olmayan • Makineye veya çalışma kişilerce kullanılmasına ortamında mevcut nesnelere kesinlikle izin vermeyin. Yerel ve materyallere takılabilecek kanunlar kullanıcı için minimum eşarplar, gömlekler, kolyeler, bir yaş sınırı tespit edebilir. bilezikler, sarkan kısımları • Kullanıcı yorgun olduğunda, ve bağcıkları olan ya da kendini kötü...
  • Page 446 elektrikli aletin içine sızan su, • Asla koşmayın, yürüyün. elektrik çarpma riskini artırır. • Gerek makinenin çalıştırılması, • Çalışma esnasında operatörün gerekse kullanımı esnasında dengesini garanti etmeyen ıslak ellerinizi ve ayaklarınızı kesim veya kaygan zeminde veya her cihazından daima uzak tutun. halükarda aşırı...
  • Page 447 – Kesim cihazının bakımıyla Belirtiler ile karşılaşıldığında ilgili imalatçının verdiği makinenin kullanım talimatlara dikkat edin. sürelerini azaltmak ve bir • Misina uzunluğunun kesimi doktora danışmak gerekir. için öngörülmüş olan her türlü Kullanımla ilgili sınırlamalar aletten kaynaklanabilecek • Makine, bunu iki el ile sağlam yaralanmalara karşı...
  • Page 448 Bakım – kafa misinasının çarpması • Makineyi asla parçaları sonucu ayakların aşınmış veya hasar görmüş yaralanma tehlikesi; haldeyken kullanmayın. Arızalı – taş ve toprak sıçraması. veya aşınmış parçalar her zaman değiştirilmelidir ve asla 2.6 BATARYA / BATARYA onarılmamalıdır. Yalnızca orijinal ŞARJ CİHAZI yedek parçaları...
  • Page 449: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    Elektrikli cihazları ev atıkları 3. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK arasına atmayın. Atık elektrikli ve elektronik MAKİNENİN AÇIKLAMASI VE cihazlar konulu 2012/19/AT AMAÇLANAN KULLANIM sayılı AB Direktifine ve bu direktifin milli kanunlara uygun Bu makine bir bahçe aletidir ve daha detaylı olarak uygulanmasına göre olarak batarya beslemeli taşınabilir bir tükenmiş...
  • Page 450 – "Teknik Veriler" tablosunda sıralananlardan farklı kesim cihazlarının kullanılması. Makinenin tanıtım bilgilerini, kapak sayfasının Ciddi yaralanma tehlikesi. arkasındaki etikette yer alan özel alana yazın. – makinenin birden fazla kişi tarafından kullanılması. ÖNEMLİ Yetkili Servis Merkezi ile her bağlantı kurduğunuzda ürün belirleme etiketinde ÖNEMLİ...
  • Page 451: Montaj

    4.3 SİPERİN KESİM CİHAZINA TAKILMASI Makine üzerinde herhangi bir kontrol, temizlik veya bakım/ayar işlemi yapmadan Koruyucu eldiven takın. önce bataryayı çıkarın. 1. Siperi (Şek. 4.A), tahrik ünitesinin (Şek. 4.B) tabanında bulunan deliklere yerleştirin. ÖNEMLİ Yırtılmış veya okunamaz hale gelmiş 2. Siperi (Şek. 4.A), vidaları tamamen yapışkanlı...
  • Page 452: Maki̇neni̇n Kullanimi

    2. Kesim cihazının (Şek. 12.B) eğimini, olası 6. MAKİNENİN KULLANIMI konumlardan birine doğru ayarlayın. 3. Kesim cihazının sıkıca ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları için kilitlendiğinden emin olun. bkz. böl. 2. Ciddi riskler veya tehlikelerle karşılaşmamak için bu talimatlara titizlikle uyun. 6.1.5 Kesim cihazının hizalanması (Mod.
  • Page 453: Kullanım

    Gaz kontrol kolu (Şek. Kollar serbest bir NOT İşte kullanım esnasında, batarya, 6.A), gaz emniyet kolu/ şekilde hareket etmeli, makineyi kapatan ve çalışmasını bloke düğmesi (Şek. 6.B) zorlanmamalı ve bırakıldığında boştaki eden bir koruma düzeni aracılığıyla konuma kendiliğinden hızlı komple boşalmaya karşı korunur. bir şekilde dönmelidir.
  • Page 454: Durdurma

    Her halükarda kaldırımlar, temeller, duvarlar vb. etrafında kesim, misinanın normale göre Aşağıdaki gibi ilerleyin: daha fazla aşınmasına eden olabilir. – makineyi durdurun (Par. 6.6); – bataryayı çıkarın (Par. 7.2.2); d. Ağaçlar etrafında kesim – İş eldivenleri takın; – Kesim sınırı göstergesini –...
  • Page 455: Batarya

    takılı halde veya çocukların ya da yetkisiz kişilerin ulaşabilecekleri yerlerde kesinlikle bırakmayın). MAKİNE VE MOTORUN TEMİZLİĞİ • Makineyi herhangi bir ortama yerleştirmeden önce, motoru • Kullandıktan sonra makineyi daima soğumaya bırakın. temiz ve nötr deterjanla nemlendirilmiş • Uygun giysiler giyin, iş eldiveni bir bez kullanarak temizleyin.
  • Page 456 4. İki yan tırnağı (Şek. 23.D) misinalı kesme 4. Bakımda kullanılan anahtarları ve kafasının (Şek. 23.E) açıklıklarından takımları çıkardığınızdan emin olun. geçirerek, kapağı (Şek. 23.C) geri takın. 8.2 BATARYANIN DEPOYA KALDIRILMASI 7.5.2 Misinalı kesme kafasının misinasının değiştirilmesi Batarya uzun süre şarj edilmeyecekse ortam sıcaklığının 0~45°C arasında olduğu, serin, 1.
  • Page 457: Garanti̇ Kapsami

    11. GARANTİ KAPSAMI Garanti şartları yalnızca tüketicilere, diğer bir deyişle profesyonel olmayan operatörlere yöneliktir. Garanti süresi boyunca Satıcınız veya bir uzman Merkez tarafından kesinleştirilen her türlü malzeme ve imalat kalitesi kusuru garanti kapsamındadır. Garanti uygulaması, kusurlu olduğu kabul edilen Garanti, aşağıdakileri kapsamaz: bileşenin onarımı...
  • Page 458: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len

    SORUN OLASI NEDEN ÇÖZÜM 5. Kesim cihazı yabancı - Makineyi kapatın cisme temas etmiş. - Bataryayı çıkarın ve: - Hasara karşı kontrol edin; - Gevşemiş kısımlar olup olmadığını kontrol edin ve bunları sıkın; - Tüm kontrol, değiştirme veya onarım işlemlerini yetkili servis merkezi nezdinde yaptırın.
  • Page 459 1. La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tagliaerba/tagliabordi portatile (taglio erba) a) Tipo / Modello Base: LT 20 Li A, LT 20 Li S c) Numero di Serie: 22A••TRB000001 ÷ 99L••TRB999999 d) Motore: a batteria 3.
  • Page 460 1. The company: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 2. Hereby declares under its own responsibility that the machine: lawn/edge trimmer (grass cutting) a) Homologation type: LT 20 Li A, LT 20 Li S c) Serial number: 22A••TRB000001 ÷ 99L••TRB999999 d) Engine: battery-operated 3.
  • Page 461 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung (Directive Machines 2006/42/CE, Annexe II, (Machine Directive 2006/42/EC, Annex II, (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II, partie A) part A) Teil A) 1.
  • Page 462 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse (Maskindirektiv 2006/42/EF, Vedlegg II, del (Maskindirektiv 2006/42//EG, bilaga II, de la) EF-overensstemmelseserklæring 1. Företaget (Maskindirektiv 2006/42/EF, bilag II, del A) 1.
  • Page 463 SL (Prevod izvirnih navodil) BS (Prijevod originalnih uputa) SK (Preklad pôvodného návodu na použitie) ES izjava o skladnosti EZ izjava o sukladnosti ES vyhlásenie o zhode (Direktiva 2006/42/ES) , priloga II, del A) (Direktiva o mašinama 2006/42/EZ, Prilog II, (Smernica o Strojných zariadeniach 1.
  • Page 464 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG •...
  • Page 465 Art.N ............À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! ST. S.p.A. STIGA LTD (UK Importer) Via del Lavoro, 6 Unit 8, Bluewater Estate Plympton, 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

This manual is also suitable for:

Lt 20 li a

Table of Contents