Nilfisk-advance america vacuum cleaner user manual (20 pages)
Summary of Contents for Nilfisk-Advance Meteor
Page 1
Meteor Instructions for use 128350466 (01.2021) EN-DE-FR-ES-PT-NL-SV-NO-DA-FI-CS-PL-SK-RU-TR...
Page 2
The different models of the vacuum cleaners can include different nozzles...
Page 3
Instructions for use ................Bedienungsanleitung ................ 9 - 12 Instructions d’utilisation ..............13 - 16 Instrucciones de uso................. 17 - 20 Instruções de utilização ..............21 - 24 Gebruiksaanwijzing ................25 - 28 Bruksanvisning ................. 29 - 32 Instruksjoner for bruk ................ 33 - 36 Brugervejledning................
Page 4
Meteor EU / UE / EL / EC / EE / ES / EÚ / AB Declaration of Conformity Декларация за съответствие Declaração de conformidade Prohlášení o shodě Δήλωση συμμόρφωσης Deklaracja zgodności Konformitätserklärung Megfelelősségi nyilatkozat Declaratie de conformitate Overensstemmelseserklæring Izjava o sukladnosti Декларация...
Page 5
Meteor liquids. Dear Nilfisk customer Congratulations on the purchase of your new Meteor • Do not pick up sharp objects such vacuum cleaner. as needles or pieces of glass. Prior to using the appliance for the first time, be sure to read •...
Page 6
Meteor will void the warranty. 3.2 Connecting hose, tube and nozzles 1. Insert the hose connector into the suction inlet. • Turn off the machine and unplug 2. Connect the bent tube to the tube. before starting dust container 3. Connect the tube to the nozzle.
Page 7
Meteor 5. Trouble-shooting 3.6 Washing/exchanging the HEPA filter You will have access to the HEPA filter when you have re- leased the dust container. Repair or service of electrical components such as cable Rinse the inside of the filter using lukewarm tap water. Do...
Page 8
Meteor • Abuse, loss or lack of maintenance as described in In- structions for use. • If the machine has been used for home renovations. • If the machine has been used for suction of water, plaster dust or sawdust.
Meteor anderen Flüssigkeiten. Sehr geehrter Nilfisk-Kunde, herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Meteor- • Saugen Sie keine spitzen oder Staubsaugers. scharfen Gegenstände wie etwa Lesen Sie vor der erstmaligen Verwendung des Geräts das Nadeln oder Glasscherben auf. Dokument aufmerksam durch und halten Sie es griffbereit.
Meteor nicht verändert werden. nur vom Hersteller, seinem • Reparaturen dürfen nur von Kundendienstbeauftragten oder einem autorisierten Servicecenter anderen dazu befugten Personen durchgeführt werden. ersetzt werden. • Verwenden Sie nur Originalfilter und Originalzubehör von Ihrem 3. Bedienungsanleitung Händler. Bei Verwendung von...
Meteor den Staubbehälter, indem Sie die Knöpfe am Griff des 4. Stecken Sie den Netzstecker wieder ein und drücken Staubbehälters drücken (siehe Abbildung unten) und den Sie die Starttaste. Die Maschine startet erst, wenn Staubbehälter herausziehen. Der Staubbehälter kann jetzt sie ausreichend abgekühlt ist.
Meteor Reduzierte Der Staubbehälter ist möglicherweise der Bedienungsanleitung. Saugleistung voll und muss entleert werden, siehe • Wenn das Gerät für Renovierungsarbeiten Bedienungsanleitung. verwendet wurde. • Wenn das Gerät zum Absaugen von Wasser, Der HEPA-Filter ist möglicherweise Gipsstaub oder Sägemehl verwendet wurde.
Meteor liquides. Cher client Nilfisk Félicitations pour l’achat de votre nouvel aspirateur Meteor. • Ne pas aspirer d'objets tranchants tels que des aiguilles ou des Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, veillez à lire ce document et à le garder à portée de main.
Meteor 3. Instructions d'utilisation pas être changés ou modifiés. • Toutes les réparations doivent Avant d'utiliser l'appareil, assurez-vous que la tension être effectuées par un centre indiquée sur la plaque signalétique située sous l'appareil correspond à la tension secteur. de service agréé.
Meteor de fenêtre. Embout pour sols durs (15) Utilisez cet embout pour les sols durs. Embout combiné (16) Utilisez l'embout combiné en fonction du type de sol. Embout plat (17) Utilisez l'embout plat pour accéder aux espaces étroits. 3.4 Nettoyage du filtre cyclone Embout Turbo (18) Le filtre cyclone doit être nettoyé...
Page 16
Meteor 8. WEEE mois pour défaut de fabrication et la garantie exclut l’usure. La garantie comprend les pièces de rechange et les coûts de main-d'œuvre, ainsi que les défauts de fabrication et de matériaux Ce symbole sur le produit ou sur son emballage pouvant survenir lors d'une utilisation domestique normale.
Page 17
Meteor • No aspire objetos afilados como Estimado cliente de Nilfisk Enhorabuena por la compra de su nuevo aspirador Meteor. agujas o trozos de cristal. • No aspire ningún objeto Antes de usar el aparato por primera vez, asegúrese de leer el documento y de tenerlo a mano.
Page 18
Meteor originales de su proveedor local. 3.1.2 Apagado El uso de filtros no autorizados Apague el aparato y desenchúfelo. Para desenchufarlo, tire del enchufe, no del cable. anulará la garantía. Active el enrollador del cable. • Apague el aparato y desenchúfelo 3.2 Conexión de la manguera, el tubo y las...
Page 19
Meteor 3.5 Cambio del filtro de escape Utilice la miniboquilla turbo para eliminar pelos de mascotas Abra la tapa del filtro de escape, como se ve en la imagen y elementos similares de la tapicería y los muebles. de conjunto (página 2), sustituya el filtro por uno nuevo y vuelva a cerrar la tapa.
Page 20
Meteor o se sustituirán en uno de los centros de servicio de la organización Nilfisk. La garantía no cubre el embalaje ni los gastos de envío. Una vez finalizadas las reparaciones necesarias, el aspirador se devolverá al cliente por cuenta y riesgo de Nilfisk.
Page 21
Meteor • Não aspire objetos pontiagudos Caro(a) cliente da Nilfisk, Parabéns pela compra do seu novo aspirador de pó Meteor. ou cortantes, tais como agulhas ou pedaços de vidro. Antes de usar o aparelho pela primeira vez, leia o documen- to e mantenha-o sempre disponível.
Page 22
Meteor sistência técnica autorizado. 3.1 Iniciar e Parar 3.1.1 Iniciar • Utilize apenas sacos, filtros e Puxe o cabo elétrico e ligue o aparelho a uma tomada de acessórios originais do seu dis- parede. Prima o botão para ligar/desligar e ajuste o nível de potên- tribuidor local.
Page 23
Meteor 3.4 Limpar o filtro ciclone Bocal biselado (17) O filtro ciclone deve ser limpo regularmente para manter Utilize o bocal biselado para espaços estreitos. a sucção. O cliente terá acesso ao filtro ciclone depois de soltar o depósito de pó. Se necessário, utilize água morna. Bocal turbo (18) Certifique-se de que o filtro seca antes de voltar a colocá-lo Utilize o bocal turbo para limpeza eficiente de carpetes. no aspirador de pó. Bocal mini turbo (19) 3.5 Mudar o filtro de exaustão Utilize o bocal mini turbo para remover pelos de animais Abra a tampa do filtro de exaustão, como mostrado...
Page 24
Meteor produto (por via de um certificado de garantia preenchido corretamente ou recibo impresso/carimbado com data e tipo de produto) e na condição de o aspirador de pó ter sido adquirido enquanto produto novo distribuído pela Nilfisk. Os defeitos de equipamento abrangidos por esta garantia serão reparados ou substituídos por um dos centros de assistência técnica da Nilfisk. O embalamento e a expedição/transporte não estão abrangidos pela garantia. Após a finalização de quaisquer...
Page 25
Meteor • Gebruik dit apparaat niet om water Beste klant van Nilfisk Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe Meteor- of andere vloeistoffen op te zuigen. stofzuiger. • Gebruik dit apparaat niet om Lees deze handleiding goed door voordat u het apparaat scherpe voorwerpen, zoals naalden voor de eerste keer gebruikt en houd deze bij de hand.
Page 26
Meteor mechanische of elektrische reparateur of een gelijkelijk veiligheidsonderdelen. gekwalificeerd persoon. • Alle reparaties dienen te worden 3. Gebruiksaanwijzing uitgevoerd door een erkend Controleer voordat u de machine gebruikt of het servicecentrum. aangegeven voltage op het typeplaatje onder de machine • Gebruik alleen de originele overeenkomt met de netspanning.
Page 27
Meteor Borstelmondstuk (14) Gebruik het borstelmondstuk voor gordijnen en vensterbanken. Zuigmond voor gladde vloeren (15) Gebruik deze zuigmond voor gladde vloeren. Combinatiezuigmond (16) Stel het combinatiemondstuk in op het type vloer. Zuigmond voor spleten (17) Gebruik deze zuigmond voor nauwe ruimtes.
Page 28
Meteor 7. Garantie en service 8. WEEE Nilfisk-stofzuigers voor huishoudelijk gebruik hebben een Dit symbool op product of verpakking geeft aan garantie van 2 jaar vanaf de aankoopdatum. dat dit product niet als huishoudelijk afval mag De garantie dekt motor, snoerhaspel, schakelaar en worden beschouwd. In plaats daarvan moet behuizing. Voor de zuigmonden, filters, slangen, buizen...
Page 29
Meteor vätskor. Bästa Nilfiskkund! Grattis till köpet av din nya dammsugare av modellen • Sug inte upp vassa föremål som Meteor. nålar och glasbitar. Innan du använder apparaten för första gången bör du • Sug inte upp något som brinner se till att läsa igenom dokumentet och ha det till hands.
Page 30
Meteor garantin blir ogiltig. 4. Röret är teleskopiskt och kan justeras till din höjd. Tryck på justeringsknappen för att förlänga röret och dra tillbaka • Stäng av apparaten och dra ur för att förkorta till önskad längd. kontakten innan du börjar tömma Indikator för behållartömning...
Page 31
Meteor 3.7 Parkera röret och munstycket Om apparaten Kontrollera att kontakten sitter i orden- Munstycket kan förvaras i skåran på maskinens baksida när inte startar tligt i eluttaget. den ligger plant. En säkring i bostaden kan ha löst ut och behöver bytas.
Page 32
Meteor Ej heller omfattas felaktig eller dålig konfiguration, dvs. inställ- ning eller anslutning, brandskador, brand, blixtnedslag eller ovanliga spänningsfluktuationer eller andra elektriska störnin- gar såsom defekta säkringar eller defekta elinstallationer i el- nätet, eller fel eller skador i allmänhet som Nilfisk anser vara resultatet av andra orsaker än tillverknings- och materialfel. Garantin blir ogiltig i följande fall: • Om en defekt orsakats av användning av andra än Nilfisks originalfilter.
Page 33
Meteor væsker. Kjære Nilfisk-kunde Gratulerer med kjøp av din nye Meteor-støvsuger. • Ikke plukk opp skarpe gjenstand- er som nåler eller glassbiter. Før du bruker apparatet for første gang, må du lese doku- mentet og holde det klart for hånden.
Page 34
Meteor dleren. Bruk av filtre som ikke er 3.1.2 Stopp Slå av maskinen og trekk ut støpselet. Trekk ut ved å ta tak i godkjent, opphever garantien. støpselet, ikke ved å trekke i ledningen. • Slå av maskinen og trekk ut Aktiver kabelinntrekket. støpselet før du begynner å...
Page 35
Meteor Skyll innsiden av filteret med lunkent vann fra springen. Ikke Hvis maskinen Kontroller at støpselet er riktig koblet bruk rengjøringsmidler og unngå å røre filteroverflaten. Dunk ikke starter til stikkontakten. på filteret for å fjerne overflødig vann. Pass på å la filteret En sikring i bygningen kan ha gått og tørke før du setter det tilbake i støvsugeren. må skiftes. Bytt ut filteret om nødvendig. Ledningen eller kontakten kan være Vær oppmerksom på...
Page 36
Meteor Den vil heller ikke dekke feil eller dårlig konfigurasjon, dvs. oppsett eller tilkobling, brannskader, brann, lynnedslag eller uvanlige spenningssvingninger eller andre elektriske forstyrrelser som defekte sikringer eller defekte elektriske installasjoner på forsyningsnettet, og feil eller skade generelt som Nilfisk mener å være et resultat av andre årsaker enn produksjons- og materialfeil. Garantien blir ugyldig: • Hvis en feil skyldes bruk av ikke-originale Nilfisk-filtre. • Hvis identifikasjonsnummeret er fjernet fra støvsugeren.
Page 37
Meteor • Undlad at opsuge skarpe Kære Nilfisk-kunde Tillykke med købet af din nye Meteor-støvsuger. genstande såsom nåle og glasstykker. Før du tager apparatet i brug, skal du læse dokumentet igennem og sørge for at have den ved hånden. • Undlad at bruge maskinen til opsugning af brændende eller...
Page 38
Meteor • Alle reparationer skal udføres 3.1.2 Stop Sluk for maskinen, og tag stikket ud. Træk stikket ud ved at på et autoriseret servicecenter. tage fat om stikket, ikke ved at trække i ledningen. • Brug kun originale filtre og Aktivér ledningsoprulleren. tilbehørsdele fra din lokale 3.2 Tilslutning af slange, rør og mundstykker...
Page 39
Meteor 3.6 Vask/skift af HEPA-filteret Hvis maskinen Kontroller, at stikket er sat korrekt Du har adgang til HEPA-filteret, når du har udløst ikke starter i stikkontakten. støvbeholderen. En sikring i bygningen kan være Skyl indersiden af filteret med lunkent vand fra hanen. Brug sprunget og skal udskiftes. ikke rengøringsmidler, og undgå at røre ved filteroverfladen. Ledningen eller stikket kan være Tryk på filteret for at fjerne overskydende vand. Sørg for at beskadiget og skal repareres lade filteret tørre, før du sætter det i støvsugeren igen.
Page 40
Meteor Det dækker heller ikke ved forkert eller dårlig konfiguration, dvs. opsætning eller tilslutning, eller brandskade, brand, lynnedslag eller usædvanlige spændingsudsving eller andre elektriske forstyrrelser, såsom defekte sikringer eller defekte elektriske installationer på forsyningsnettet, og defekter eller skader generelt, som Nilfisk anser for at være et resultat af andre årsager end fejl i fremstilling og materialer. Garantien bortfalder: •...
Page 41
Meteor tai muita nesteitä. Hyvä Nilfiskin asiakas Onnittelut uuden Meteor-pölynimurin hankinnasta. • Älä imuroi teräviä esineitä, kuten neuloja tai lasinpalasia. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, ja säilytä ne tallessa myöhempää käyttöä • Älä imuroi palavia tai savuavia varten.
Page 42
Meteor alkuperäisten suodattimien käyttö 3.1.2 Sammutus mitätöi takuun. Katkaise laitteen virta ja irrota sen virtajohto pistorasiasta. • Sammuta laite ja irrota sen Irrota virtajohto vetämällä pistokkeesta, ei johdosta. Paina virtajohdon sisäänkelauspainiketta. virtajohto pistorasiasta ennen 3.2 Letkun, putken ja suulakkeiden liittäminen pölysäiliön tyhjentämistä...
Page 43
Meteor 5. Vianmääritys 3.6 HEPA-suodattimen peseminen/ vaihtaminen Ainoastaan valtuutettu huoltoliike saa suorittaa laitteen Irrota ensin pölysäiliö, jotta pääset käsiksi sähköosien (kuten virtajohdon tai moottorin) korjaus- HEPA-suodattimeen. ja huoltotöitä. Huuhtele suodattimen sisäpuoli kädenlämpöisellä Jos laite ei Tarkista, että pistoke on liitetty hanavedellä.
Page 44
Meteor Takuu ei kata seuraavia: • Tarvikkeiden ja suodattimien normaali kuluminen. • Viat tai vahingot, jotka johtuvat joko suoraan tai välillisesti tuotteen vääränlaisesta käytöstä, kuten kivimurskan, kuuman tuhkan tai matonpesujauheen imuroinnista. • Käyttöohjeissa kuvattujen kunnossapitotoimien laiminlyönti. • Laitteen käyttäminen kodin remontoinnissa.
Page 45
Meteor • Nevysávejte ostré předměty, jako Vážený zákazníku společnosti Nilfisk, blahopřejeme k zakoupení nového vysavače Meteor. jsou jehly nebo kusy skla. • Nevysávejte žádné hořící nebo Před prvním použitím spotřebiče si důkladně přečtěte tento dokument a uschovejte jej pro budoucí použití.
Page 46
Meteor • Používejte pouze originální filtry 3.1.2 Zastavení Vypněte přístroj a odpojte zástrčku ze zásuvky. Uchopte a originální příslušenství od místního zástrčku, netahejte za kabel. prodejce. Použití neschválených Aktivujte navíječ kabelu. filtrů ruší platnost záruky. 3.2 Připojení hadice, trubky a hubic 1.
Page 47
Meteor 3.6 Mytí/výměna filtru HEPA Přístroj Zkontrolujte, zda je zástrčka správně Přístup k filtru HEPA získáte po uvolnění nádoby na prach. se nespustí zasunuta do elektrické zásuvky. Vnitřek filtru opláchněte vlažnou vodou z vodovodu. Mohlo dojít k vypálení pojistky Nepoužívejte čisticí prostředky a nedotýkejte se povrchu v budově, takže bude nutné...
Page 48
Meteor • vady vzniklé v důsledku použití přístroje k odsávání vody, prachu z omítek nebo pilin. Záruka se rovněž nevztahuje na chybné nebo nedostatečné sestavení či připojení, poškození vzniklá požárem, ohněm, úderem blesku, neobvyklým kolísáním napětí nebo jiným elektrickým rušením, jako jsou vadné pojistky nebo vady elektrické...
Page 49
Szanowny użytkowniku urządzeń firmy Nilfisk! może być zagrożeniem dla zdrowia. • Odkurzacza nie wolno używać Gratulujemy zakupu nowego odkurzacza Meteor. do usuwania wody ani płynów. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie • Nie zasysaj ostrych przedmiotów, przeczytać instrukcję obsługi, po czym przechowywać ją w łatwo dostępnym miejscu.
Page 50
Meteor 3. Instrukcja obsługi elektrycznych ani mechanicznych. • Wszystkie naprawy muszą być Przed rozpoczęciem korzystania z odkurzacza sprawdź, przeprowadzane w autoryzowanym czy napięcie podane na tabliczce znamionowej na spodzie odkurzacza jest zgodne z napięciem źródła zasilania. centrum serwisowym. • Używaj tylko oryginalnych filtrów 3.1 Uruchamianie i zatrzymywanie...
Page 51
Meteor 3.4 Czyszczenie filtra cyklonowego Szczotka do szczelin (17) Filtr cyklonowy należy regularnie czyścić, aby utrzymać Użyj szczotki do szczelin do czyszczenia wąskich prawidłowe ssanie. Zwolnienie pojemnika na kurz zapewnia przestrzeni. dostęp do filtra cyklonowego. Jeśli to konieczne, użyj letniej wody.
Page 52
Meteor 8. WEEE na wady wykonawcze; nie obejmuje ona zużycia w wyniku eksploatacji. Gwarancja obejmuje części zamienne i robociznę oraz dotyczy wad materiałowych i wykonawczych, które Ten symbol na odkurzaczu lub jego mogą wystąpić podczas normalnego użytku domowego. opakowaniu oznacza, że tego produktu Serwis gwarancyjny zostanie przeprowadzony, tylko nie należy wyrzucać...
Page 53
Meteor • Nevysávajte ostré predmety, Vážený zákazník spoločnosti Nilfisk, blahoželáme Vám ku kúpe nového vysávača Meteor. ako sú ihly alebo kúsky skla. • Nevysávajte nič, čo horí alebo Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento dokument a uschovajte ho tak, aby ste ho mali po ruke.
Page 54
Meteor k zrušeniu platnosti záruky. Použite automatické navíjanie šnúry. • Pred vyprázdnením nádoby 3.2 Zapájanie hadice, trubice a dýz na prach alebo výmenou filtra 1. Konektor hadice zasuňte do sacieho vstupu. 2. Zahnutú trubicu pripojte k trubici. spotrebič vypnite a vytiahnite 3.
Page 55
Meteor Vnútro filtra opláchnite vlažnou vodou z vodovodu. Ak sa spotrebič Skontrolujte, či je zástrčka správne Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky a nedotýkajte sa nezapne pripojená k sieťovej zásuvke. povrchu filtra. Prebytočnú vodu odstráňte poklepaním na filter. Poistka v budove sa možno Pred vložením filtra do vysávača sa uistite, či je filter suchý.
Page 56
Meteor • Ak bol spotrebič použitý pri renovácii domu. • Ak bol spotrebič použitý na vysávanie vody, omietky alebo pilín. Nevzťahuje sa ani na nesprávnu alebo nevhodnú konfiguráciu, t. j. na nastavenie alebo pripojenie, ani na poškodenie ohňom, požiar, úder blesku alebo neobvyklé...
Page 57
это может привести к риску для Уважаемый покупатель продукции Nilfisk! здоровья людей. • Пылесос не должен Мы благодарим вас за покупку нового пылесоса Meteor. использоваться для всасывания Перед началом использования данного бытового прибора обязательно прочитайте этот документ и держите его под воды и других жидкостей.
Page 58
Meteor оставили на открытом воздухе устройства и с пониманием или подвергли воздействию связанных с ним опасностей. воды, доставьте прибор в Дети не должны чистить или сервисный центр для проверки. выполнять обслуживание • Запрещены любые изменения устройства без присмотра. или модификации механических...
Page 59
Meteor провода Индикация Предохранитель полного контейнера Устройство для Выключатель Пылесос оснащен предохранителем, который защищает сматывания Регулировка прибор от перегрева. При срабатывании предохранителя пылесос автоматически выключает электродвигатель, затем перед повторным использованием пылесос должен остыть. Повторное включение 1. Выключите пылесос и отсоедините провод питания от...
Page 60
Meteor Если пылесос Проверьте правильность Гарантия не распространяется на упаковку и расходы не включается подключения вилки провода на пересылку почтой или доставку. По окончании питания к настенной розетке. необходимого ремонта пылесос будет возвращен покупателю под ответственность и за счет компании Nilfisk.
Page 61
Meteor • İğne veya cam parçası gibi kesici Sayın Nilfisk müşterisi Yeni Meteor elektrikli süpürge aldığınız için teşekkür ederiz. ve delici nesneleri çektirmeyin. • Sigara, kibrit veya köz gibi yanan Ürünü ilk kez kullanmadan önce belgeyi okuyun ve daha sonra bakmak üzere hazır bulundurun.
Page 62
Meteor treleri ve aksesuarları kullanın. 3.1 Başlatma ve Durdurma 3.1.1 Başlatma Onaylı olmayan filtrelerin Elektrik kablosunu dışarıya çekin ve makinenin fişini prize kullanılması, ürünün garantisini takın. Açma/kapama düğmesine basın ve güç seviyesini ayarlayın. geçersiz kılar. 3.1.2 Durdurma Makineyi kapaın ve prizden çıkarın. Prizden çıkarırken ka- •...
Page 63
Meteor 3.5 Egzoz filtresinin değiştirilmesi Modellerde farklı uçlar bulunabilir. Genel bakış görüntüsünde (sayfa 2) görüldüğü gibi egzoz filtresinin kapağını açın, filtreyi yenisiyle değiştirin ve kapağı 5. Sorun giderme kapatın. 3.6 HEPA filtresinin yıkanması/değiştirilmesi Kablo veya motor gibi elektrikli bileşenlerin onarımı...
Page 64
Meteor Paketleme ve gönderim/taşıma garanti kapsamında değildir. Gerekli onarımların tamamlanmasından sonra elektrikli süpürge riskleri ve masrafları Nilfisk’e ait olacak şekilde teslim edilir. Garanti şunları kapsamaz: • Aksesuar ve filtrelerin normal aşınma ve çiziklerini. • Moloz, sıcak kül veya halı temizleme tozlarının çekilm- esi gibi yanlış...
Page 65
Meteor Teknik Özellikler Meteor Voltaj Şebeke frekansı Hava akış hızı L/sn Çekme Elektrik kablosu, uzunluğu Yalıtım sınıfı Yalıtım tipi IPX0 Toz Haznesi doldurma Genişlik Derinlik Yükseklik Ağırlık, yalnızca süpürge Nominal Girdi Gücü Ses güç seviyesi, IEC 60704-2-1 dB(A) Teknik özellikler ve ayrıntılar önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Need help?
Do you have a question about the Meteor and is the answer not in the manual?
Questions and answers