Download Print this page
VMB TE-06 Operating Instructions & User Manual

VMB TE-06 Operating Instructions & User Manual

Towerlift
Hide thumbs Also See for TE-06:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ES
EN
DE
TE-06
TORRE ELEVADORA
TOWERLIFT
TRAVERSENLIFT
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
V.07.19

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TE-06 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for VMB TE-06

  • Page 1 TE-06 TORRE ELEVADORA TOWERLIFT TRAVERSENLIFT MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG V.07.19...
  • Page 2 LIFTING TOWER TE-06 TORRE ELEVADORA TE-06 CERTIFICATIONS / CERTIFICACIONES BGV-C1 BGG-912 EC Conformity Declaration pursuant to the EC Machinery Directives 89/392/CE and 98/37/CE: Manual lifters MADE IN SPAIN (EU) Manufacturer - Fabricante PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol.Ind.
  • Page 3 TE-06 ALS-2 ALS-1 B....H....Handle / Manivela P....Leg / Pata Q....Stabilizer / Estabilizador T....Transport wheels / Ruedas de transporte W....Winch / Cabrestante PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Page 4 2.6 - Folded height : 1.90 m (6.2’). In order to ensure a safe and reliable ope- 2.7 - Transport surface: 0.36x0.34x1.90m ration of the TE-06 towerlift please follow (1.18’x1.12’x6.2’). 2.8 - Shipping dimension: 0.37x0.37x1.92m Before operating the lift, read the instruc- (1.21’x1.21’x6.2’).
  • Page 5 2.17 - Antirust protection, primed paint 3. SAFETY PRECAUTIONS. 3.1 - The TE-06 is a machine designed to elevate loads upwards in a vertical direction, It should NEVER be used as a platform to elevate people. 3.2 -...
  • Page 6 ENGLISH 3.5 - P) are placed and set-up co- rrectly with their safety pins (R 3.6 - NEVER use the lift on a vehicle or any other mobile surface. 3.7 - If there is a possibility of strong winds or gusts, use of straps.
  • Page 7 3.11 - Do not use stepladders on the lift or use it as a support for them. 3.12 - faulty cables, always change them if there is any doubt. Only use VMB steel cables; reference: DIN 3060. 3.13 - placed in its transport position, before transportation. 3.14 - a special heat and pressure resistant solution.
  • Page 8 4.2 - Remove the legs from their trans- Security system ALS port supports (S) and fully insert them into The TE-06 incorporates the patented Security). This VMB red trigger system that the lift is in vertical position using the spirit level (L tion it is left in.
  • Page 9 Only use VMB steel cables reference: DIN cur, produced through defect material or 3060 torsion resistant.
  • Page 10 2.4 - Carga mínima: 25 Kg (55 lb). 1. INTRODUCCIÓN 2,5 - Altura máxima: 5 m (16.4’). 2.6 - Altura plegada: 1,90 m (6.2’). 2.7 - Dimensiones torre plegada: torre elevadora TE-06 por favor, siga cui- 0.36x0.34x1.90m (1.18’x1.12’x6.2’). dadosamente las instrucciones de este manual. 2.8 - Antes de manipular la torre elevadora, 0.37x0.37x1.92m (1.21’x1.21’x6.2’).
  • Page 11 2.18 - las patas. 3. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD 3.1 - La torre elevadora TE-06 es una máquna dise- ñada para la elevación de cargas en dirección vertical. NUNCA se debe utilizar como plataforma eleavadora de personas.
  • Page 12 Manual de usuario ESPAÑOL 3.5 - Comprobar que las patas (P) estén situadas correcta- R) los cuales deben estar introducidos y bloqueados. 3.6 - NUNCA use el elevador sobre un vehículo o cualquier 3.7 - Si existe la posibilidad de vientos fuertes o ráfagas, 3.8 - NUNCA mueva el elevador mientras esté...
  • Page 13 El cable no debe contener hilos rotos o mostrar signos de áreas aplastadas/aplanadas. NUNCA use cables defectuosos, siempre debe cambiarlos si hay alguna duda. Utilice solamente cable de acero VMB torsión. 3.13 - Antes de transportar la torre, todos los tramos deben posición de transporte.
  • Page 14 (H). Sistema de seguridad ALS 4.3 - LA CARGA MÁXIMA ES 125 kg La TE-06 incorpora el sistema de seguri- (275 lb). El elevador NUNCA debe ser dad patentado ALS (bloqueo automático de seguridad). Este sistema VMB de gati- (B) y coloque la carga en el elevador me- de elevación tiene un ALS que bloquea...
  • Page 15 Manual de usuario ESPAÑOL 4.6 - Descenso: Para descender la torre 4.7 - Transporte: es necesario, primero girar la manivela Para el transporte de la torre es necesa- del cabrestante ligeramente en sentido horario (N ) y al mismo tiempo tirar del tramos completamente.
  • Page 16 Manual de usuario ESPAÑOL 5.3 - Todos los elevadores deben some- causados por un uso inadecuado, modi- terse a una inspección técnica anual lle- vada a cabo por un distribuidor autorizado terceros o incendio accidental no están cubiertos por esta garantía. el estado general de todos los elementos de elevación y sistemas de seguridad que intervienen en el uso del elevador.
  • Page 17 2.7 - Sehr geehrter Kunde, 0.36x0.34x1.90m die vorliegende Betriebsanleitung wurde 2.8 - Abmessungen Box: 0.37x0.37x1.92m ge Bedienung des TE-06 Hebeturms zu 2.9 - ermöglichen. Lesen Sie bitte die Betrieb- 2.10 - Transportgewicht : 32 Kg. sanleitung vor Inbetriebnahme Heberturms 2.11 - Bitte beachten Sie auch die technische 2.12 -...
  • Page 18 Bedienungsanleitung DEUTSCH 2.16 - Arretierung der Turmabschnitte auf die Arbeitshöhe über Sicherheitsbolzen aus usw.) oberhalb des Turmes. 3.8 - Niemand soll sich unter dem Turm aufhalten. 2.17 - 3.9 - Den Turm nicht bewegen, wenn dieser unter Last und ausgefahren ist. 2.18 - 3.10 - Vor der Verwendung des Turms den 2.19 - Wasserwaage zum Einstellen der...
  • Page 19 Bedienungsanleitung DEUTSCH 4.2 - Die Ausleger (P) aus der Transpor halterung (S) herausnehmen und in deren Mittels Bolzen (M2) den 2 Arbeitsaufnahmen (V) voll einschieben. Dabei achten Sie bitte darauf, daß sie mittels sen werden, indem man einfach die Kurbel der Sicherheitsbolzen (R) befestigt sind.
  • Page 20 Anwender aufgehoben, wenn er Nicht- Original-Ersatzteile verwendet bzw. Ände- 5.5 - Für die Bestellung von Ersatzteilen ist stets dessen Bestellnummer anzugeben, Anleitung zu entnehmen ist. VMB Service Deutschland: Tel : 04442 - 92900 Fax: 04442 - 929090 6. ZERTIFIKAT PRO LIFTS S.L.
  • Page 21 TE-06 3234/ 3235N/ 3236/ 3234B 3235NB 3236B 6409 6402/ 6402B 6408 2055/ 2055B PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Page 22 TE-06 2042/ 2042B 7666R 2209N 2049 x4 2036/ 2036B 2032 2056 2021 2023 7061 7061F 2044 2032 2056 2041 2032 2056 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Page 23 2152 x3 7078 x3 2035 2044 7061 7061 2038 2047 2047 2029 2050 2051 2056 x2 2161 Estabilizador completo TE-06 2046 2043 Ref: 2434 7061 2033 2030 2048 2049 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Page 24 TE-06 2027 3275 6401 2028 2022 2025N 2424 2024N 2424 2424 2083 2083 3237 7550 7550 7550 7550 7078 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Page 25 SPARE PARTS LIST / LISTA DE REPUESTOS TE-06 Code Description GB / USA Descripción ES 2021 Ø 40 Steel pulley Roldana de acero Ø 40 2022 Ø 50 Steel pulley Roldana de acero Ø 50 2023 M10 Special screw Tornillo especial M10 2024N Steel axe Ø10x52...
  • Page 26 M5x12 DIN 7991 Conic screw Tornillo cónico DIN 7991 M5x12 2434 Estabilizador completo 3232 Screw M8 Tornillo M8 3234B Tramo 1 Base TE-06 (B Negro) 3235NB 3236B Tramo 3 TE-06 (B Negro) 3237 M8 Screw Tornillo M8 3275 M5x30 Conic screw Tornillo cónico M5x30...
  • Page 27 PRO LIFTS S.L. Depósito legal y copyright. Todos los derechos reservados.
  • Page 28 facebook / vmblifts Canal VMBLifts For further information follow the advise of our technicians: Para más información consulte con nuestros técnicos en: PRO LIFTS S.L. C/ Ciudad de Barcelona Nº19 Pol. Ind. Fuente del Jarro 46988 Paterna (Valencia) Spain Tlf Export: +34 96 171 81 86 Tlf Nacional: 96 171 81 83 email: info@prolifts.es web: www.prolifts.es...