Page 1
MAXI GRIP • HEAVY GRIP • STAR SUPER • STAR SUPER PLUS • STAR EXTREME PLUS • PROFI SUPER • PROFI EXTREME • PROFI FORST • TEMPO • GRENLAND • GRENLAND PROFI • TRACTOR Uporabniški priročnik User Manual Bedienungsanleitung Manuale d’uso Manual de usuario Manuel d’utilisateur...
Page 8
Spoštovani uporabnik, 1. Verigo razgrnemo za pnevmatiko tako, da je tekalna stran verige zgoraj in napenjalna veriga na zunanji strani kolesa. Montažno verigo napnemo čez pnevmatiko. (slika P 01) Zahvaljujemo se vam za izkazano zaupanje in nakup naših verig. Za enostavno in zanesljivo uporabo sledite 2.
Page 9
a) verige debeline 4,5 mm – 5,5 mm. (slika P 00-A) b) verige debeline 9,5 mm – 12 mm. (slika P 00-B) Če je veriga prevelika, jo skrajšamo tako, da nekaj členov Prosta konca verige na tekalnem delu napeljemo skozi prosto visi.
Page 10
(Figure P 04-1) (except for Star Extreme and Maxi Grip models). We suggest that you always mount the chains the way that Fastening according to the thickness of the chain.
6. Attach the middle hook to the last center ring. WARNING: The inner side chain is adjustable in two or three (Figure P 06-1) places. This ensures a perfect fit on new or used tires as well as wide or narrow tires. Does not apply to TRACTOR. Fastening according to the thickness of the chain.
Page 12
Ketten so konzipiert, dass sie auf beiden Seiten verwendet werden können (außer Star Extreme- und Befestigung entsprechend der Dicke der Kette. Maxi Grip-Ketten). Wir empfehlen, dass Sie die Kette mit Gilt nicht für TRACTOR. der abgenutzten Seite nach innen installieren.
Page 13
Glieder nach der Montage frei hängen. HINWEIS: Die innere Seitenkette ist in zwei bzw. drei Stufen Gilt nur für TRACTOR. (Abbildung P 05-2) einstellbar. Dadurch wird eine optimale Passgenauigkeit auf neuen oder gebrauchten bzw. breiten oder schmalen Reifen 6. Den Haken in der Mitte auf die Rückseite des zentralen gewährleistet.
Page 14
Star Extreme, Profi Extreme, Non si applica al TRACTOR. Maxi Grip, Star Extreme Plus, Grenland e Grenland Profi). a) spessore della catena 4,5 mm – 8 mm. (Figura P 00-A) Si consiglia di montare sempre le catene con il lato più...
6. Agganciare il gancio nella parte centrale all’anello centrale AVVERTENZA: La catena laterale interna è regolabile in due o posteriore. (Figura P 06-1) tre punti: in questo modo si ottiene una perfetta aderenza su pneumatici nuovi o usurati, larghi o stretti. Fissaggio secondo lo spessore della catena.
Page 16
(Imagen P 04-1) de desgaste (excepto para Star Extreme, Profi Extreme, Maxi Grip, Star Extreme Plus, Greenland y Greenland Sujeción según el grosor de la cadena. Profi). Le sugerimos que siempre coloque las cadenas No se aplica al TRACTOR.
Page 17
colgar libremente. Solo se aplica al TRACTOR. DVERTENCIA: La cadena lateral interna se puede ajustar a (Imagen P 05-2) dos o bien a tres lugares. Esto asegura un ajuste perfecto en neumáticos nuevos o desgastados o bien neumáticos 6. Enganche el centro en el anillo central trasero. anchos o estrechos.
Page 18
Pour une durée de vie la plus longue possible, nos la chaîne. (Image P 04-1) chaînes sont conçues pour être utilisées des deux côtés (sauf Star Extreme, Profi Extreme, Maxi Grip, Star Fixation en fonction de l’épaisseur de la chaîne. Extreme Plus, Grenland et Grenland Profi). Nous vous Ne s’applique pas au TRACTOR.
suspendus. Applique uniquement pour TRACTOR. 8. Après un court trajet en voiture (env. 50 m), nous vérifions (Image P 05-2) le relâchement de la chaîne et la resserrons si nécessaire. (Image P 08) 6. Le crochet au centre est vissé dans l’anneau central arrière.
Page 20
(osim modela Star Extreme, Profi Extreme, Ne odnosi se na TRACTOR. Maxi Grip, Star Extreme Plus, Grenland i Grenland Profi). a) debljina lanca 4,5 mm – 8 mm. (Slika P 00-A) Predlažemo da lance uvijek postavite tako da istrošenija b) debljina lanca 9,5 mm –...
Page 21
6. Kuku na sredini zakvačite u stražnji središnji obruč. UPOZORENJE: Unutarnji bočni lanac može se namjestiti (Slika P 06-1) na dva, odnosno tri mjesta. Time se osigurava potpuno prianjanje na nove ili istrošene gume, odnosno široke ili uske Pričvršćivanje prema debljini lanca. gume.
Page 22
łańcuchy zostały zaprojektowane do stosowania po obu stronach warstwy ścieralnej (z wyjątkiem Mocowanie w zależności od grubości łańcucha. Star Extreme, Profi Extreme, Maxi Grip, Star Extreme Nie dotyczy TRACTOR. Plus, Greenland i Greenland Profi). Sugerujemy, abyś a) grubość łańcucha 4,5 mm – 8 mm. (Obrazek P 00-A) zawsze umieszczał...
Page 23
6. Mocujemy zaczep środkowy do tylnego pierścienia UWAGA: Wewnętrzny łańcuch boczny można regulować w środkowego. (Obrazek P 06-1) dwóch lub trzech punktach. Zapewnia to idealne dopasowanie do nowych lub zużytych opon albo do szerokich lub wąskich Mocowanie w zależności od grubości łańcucha. opon.
Page 24
Уважаемый пользователь, 1. Разложите цепь таким образом, чтобы рабочая сторона цепи была сверху, а натяжная цепь - на внешней стороне колеса. Натяните монтажную цепь на шину. Мы благодарим вас за доверие к нашим цепям и (Рис. P 01) поздравляем с удачным выбором. Мы приложили все усилия,чтобы...
Page 25
свободно висеть. Относится только к TRACTOR. ВНИМАНИЕ: Внутренняя боковая цепь может (Рис. P 05-2) быть отрегулирована в двух или трех местах. Это обеспечивает идеальную посадку на новые или 6. Зацепите крюк посередине за заднее среднее кольцо. изношенные шины, широкие или узкие. (Рис.
Page 26
Stimate utilizator, 1. Împingeți lanțul în spatele anvelopei astfel încât partea de rulare a lanțului să fie deasupra și lanțul de tensionare pe partea exterioară a roții. Întindeți lanțul de asamblare Vă mulțumim pentru încrederea în lanțurile noastre și peste anvelopă. (Imagine P 01) vă...
Page 27
6. Ka Fixați cârligul din mijloc în inelul central din spate. AVERTISMENT: Lanțul lateral intern poate fi reglat pe două (Imagine P 06-1) sau trei puncte. Acest lucru asigură o potrivire perfectă pe anvelope noi sau uzate ori anvelope largi sau înguste. Fixare în funcție de grosimea lanțului.
Page 28
Bästa kund, 1. Vi lägger ut kedjan bakom däcket så att kedjans löpande sida finns ovanför och spännkedjan ligger på hjulens utsida. Vi sträcker monteringskedjan över däcket. Vi är väldigt glada att du valde att köpa våra kedjor och (Bild P 01) gratulerar dig till ett bra val! Vi har gjort vårt yttersta för att göra kedjorna användarvänliga och pålitliga.
Page 29
6. Vi fäster kroken i mitten in i den bakre mittringen. SE VARNING: Den inre sidokedjan kan justeras på två eller (Bild P 06-1) tre punkter. Detta säkerställer perfekt passform på nya eller slitna däck eller breda eller smala däck. Fastsättning enligt kedjans tjocklek.
Page 30
V prime- ghiaccio. La nostra garanzia consiste esclusivamente nel- ru poškodb na stroju ali osebah, ki jih povzroči veriga ne la sostituzione delle parti riconosciute difettose. Si decli- priznavamo odgovornosti. Zaradi tehničnega razvoja si na ogni responsabilità...
Page 31
techniques, nous nous réservons le droit de modifier les распространяется только на замену поврежденных spécifications à tout moment. элементов. На случаи повреждений машин или людей, вызванные цепью, наша ответственность не HR - JAMSTVO: Za naše lance osigurano je jamstvo u распространяется.
Page 33
München Wien Budapest Maribor Bled Lesce Kranj Airport Ljubljana Ljubljana Zagreb Venezia VERIGA K.F. d.o.o. Alpska cesta 43 T.: +386 (0)4 537 09 00 SI - 4248 Lesce F.: +386 (0)4 537 09 33 Slovenia, EU E.: info@veriga-lesce.com www.veriga-lesce.com...
Need help?
Do you have a question about the MAXI GRIP and is the answer not in the manual?
Questions and answers