Download Print this page

Advertisement

Quick Links

STOP&GO CAR, STOP&GO SUV
INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG
Navodila za moNtažo
INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
iNStRUKCJa moNtaŻU
Návod K moNtáži
Návod Na moNtáž
iNStRUCŢiUNi dE moNtaRE
ИнструкцИя по установке
UPUtE za moNtažU
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STOP&GO CAR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for VERIGA STOP&GO CAR

  • Page 1 STOP&GO CAR, STOP&GO SUV INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG Navodila za moNtažo INSTRUCTIONS ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO iNStRUKCJa moNtaŻU Návod K moNtáži Návod Na moNtáž iNStRUCŢiUNi dE moNtaRE ИнструкцИя по установке UPUtE za moNtažU...
  • Page 2 Easy Installation in Minutes: nglish The new “Stop&Go” snow chain is quick and easy to install in just minutes. The Veriga “Stop&Go” snow chains provide a consistent fit that eliminates loose and sloppy chains. Just install a pair of “Stop&Go” snow chains and drive away as the chains tighten and center while you remain in the comfort of your vehicle.
  • Page 3 EDErlanDs De nieuwe sneeuwketting “Stop & Go” is snel en makkelijk en in enkele minuten te installeren. De Veriga “Stop & Go” sneeuwkettingen zorgen voor een consistente pasvorm die losse en slordig geïnstalleerde kettingen voorkomt. Installeer gewoonweg een paar “Stop & Go” sneeuwkettingen, en rijd weg terwijl de kettingen strakker komen te zitten en zich centreren en u in het volle comfort uw voertuig kan besturen.
  • Page 4 Table of Contents nglish Chain Installation ....................6 - 15 Chain Removal ....................16 - 23 Warranty ......................24 - 26 Important Information ..................26 - 34 Repair ........................35 Inhaltsverzeichnis Eutsch Schneekettenmontage ..................6 - 15 Schneekettendemontage................16 - 23 Garantie ......................
  • Page 5 Č Obsah esky Nasazení řetězů ....................6 - 15 demontáž řetězů ....................16 - 23 záruka ......................24 - 26 důležité informace....................26 - 34 Oprava........................35 Obsah lovEnsky Nasadenie reťazí ....................6 - 15 demontáž reťazí ....................16 - 23 záruka ......................24 - 26 dôležité informácie ...................26 - 34 Oprava ........................
  • Page 6 Chain Installation Instructions nglish lay the chains out on a flat surface, remove all tangles and ensure the side wire hooks are facing down. Do not drive with chains that are damaged. Slide the inside side cable (A) and chain behind the wheel. Find the split (B) in the front side chain. Lay one half of the chain in front of the tire and the other behind the tire.
  • Page 7 Zakładanie łańcuchów olski Ułożyć łańcuchy na równej gładkiej powierzchni. Łańcuch nie może być przesunięty ani przekręcony, a wszystkie zamknięcia muszą być rozpięte. musi też leżeć właściwą stroną do góry, to znaczy tak, aby otwarta część leżała przed wami. Uszkodzonych łańcuchów nie wolno zakładać na koła. linkę stalową (a) wraz z łańcuchem przeciągnąć...
  • Page 8 nglish Note: Face hooks out! Eutsch Die Haken auf der Schneekette müssen mit der geöffneten Seite nach außen zugewandt werden. lovEnsko Kavlji na verigi morajo biti z odprto stranjo obrnjeni navzven. rançais Remarque : Placer les crochets vers l’extérieur ! Nota bene! La parte aperta dei ganci sulla catena deve essere volta verso l‘esterno! taliano Uwaga: Haczyki muszą...
  • Page 9 Portate ambedue le estremità del cavo flessibile sul bordo superiore frontale del taliano pneumatico. Agganciate insieme le estremità del cavo (C). Lasciate il cavo agganciato libero sulla parte esterna dello pneumatico finchè non avete concluso con il passo 3. ATTENZIONE: Per non danneggiare lo pneumatico state attenti che la parte aperta degli anelli di giunzione del cavo sia diretta lontano dallo pneumatico.
  • Page 10 Grasp the top tensioner (E) and flip the red lever up to install. Pull the red nglish cable end out and attach to the green side chain connecter (F). WARNING: Keep your fingers clear of the chain and tensioner PINCH while engaging the tensioners.
  • Page 11 Uchwycić napinacz górny (E) i przełożyć czerwoną dźwigienkę do góry. olski Pociągnąć za czerwoną końcówkę linki i połączyć ją z łącznikiem zielonego bocznego odcinka łańcucha (F). na palce: Podczas łączenia napinacza trzymać palce z daleka od Uwaga łańcucha i od samego napinacza. Č...
  • Page 12 Pustite rdeči zatik odprt in namestite nosilni kabel na zadnjo stran lovEnsko pnevmatike (G). Prepričajte se, da veriga leži na sredini pnevmatike. rançais : Laisser le levier rouge en position « activée » et passer le câble du support vers l’arrière du pneu (G), en s’assurant que la chaîne se trouve bien au milieu du...
  • Page 13 Grasp the bottom tensioner (H) and flip the red lever up to install. Pull the red nglish cable end out and connect to the side chain connector (I). WARNING: Keep your fingers clear of the chain and tensioner PINCH while engaging the tensioners. Eutsch Nehmen Sie den unteren Spanner (H) und öffnen Sie den roten Stift nach oben.
  • Page 14 trzymając napinacz dolny (H), przełożyć czerwoną dźwigienkę do góry. olski Pociągnąć za czerwoną końcówkę linki i połączyć ją z czerwonym łącznikiem bocznego łańcucha (i). na palce: Podczas łączenia napinacza trzymać palce z daleka od Uwaga łańcucha i od samego napinacza. Č...
  • Page 15 Eutsch Auf den beiden Spannern die roten Stifte zuschließen. Die Schneekette wird sich nun von selbst zuziehen. Na obeh napenjalcih zaprite rdeče zatiče. veriga se bo začela samodejno lovEnsko zategovati. Faitre glisser et déclipser le fil sur le crochet rouge. Par conséquent, le câble rançais...
  • Page 16 Chain Removal Instructions nglish Park your vehicle with the green side-chain connector (F) at the 1:00 O’clock position. This will ensure easy removal of the tire chains without re-positioning your vehicle. Park your vehicle off-road with the engine off and the CAUTION: emergency brake set before removing your Stop&Go chains.
  • Page 17 Zdejmowanie łańcuchów olski Ustawić samochód w taki sposób, aby zielone zapięcie łańcucha (F) znalazło się według zegara na godzinie pierwszej. Przy takim ustawieniu łańcuch można łatwo zdejmować bez potrzeby poruszania samochodem między kolejnymi czynnościami. Samochód należy zaparkować poza strefą ruchu. Przed Uwaga: przystąpieniem do zdejmowania łańcuchów Stop&Go wyłączyć...
  • Page 18 Grasp the bottom tensioner (H) and flip the red lever up to remove. Pull the nglish red cable out of the side-chain connector (i). Firmly grasp the red cable end and flip the red lever down to take up the exposed cable. WARNING: Keep your fingers clear of the cable while allowing the PINCH cable to re-seat into the tensioner.
  • Page 19 trzymając dolny napinacz (H), przełożyć czerwoną dźwigienkę w górę. olski Wyciągnąć czerwoną linkę z czerwonego łącznika (i). mocno uchwycić czerwony koniec linki i przełożyć czerwoną dźwigienkę w dół. linka sama nawinie się na mechanizm. na palce: Zwalniając linkę w napinaczu, trzymać palce z daleka Uwaga od linki.
  • Page 20 Grasp the top tensioner (E) and flip the red lever up to remove. Pull the red nglish cable end out of the side-chain connector (F). Firmly grasp the red cable end and flip the red lever down to take up the exposed cable. WARNING: Keep your fingers clear of the cable while allowing the PINCH cable to re-seat into the tensioner.
  • Page 21 trzymając górny napinacz (E), przełożyć czerwoną dźwigienkę w górę. olski Wyciągnąć czerwoną linkę z zielonego łącznika (F). mocno uchwycić czerwony koniec linki i przełożyć czerwoną dźwigienkę w dół. linka sama nawinie się na mechanizm. na palce: Zwalniając linkę w napinaczu, trzymać palce z daleka Uwaga od linki.
  • Page 22 nglish Bring the back side cable forward and disconnect (Refer to Installation instructions, step 2, page 4 ). After use, it is important to wash chains in hot water in order to eliminate salt deposits and prevent rust. Carefully inspect for any worn chains or damaged components.
  • Page 23 Č Potáhněte obvodový kabel řetězu na přední stranu pneumatiky a odepněte ho. esky (viz. Návod k montáži, krok 2, strana 4). Potiahnite obvodový kábel reťaze na prednú stranu pneumatiky a lovEnsky odopnite ho. (Pozri návod na montáž, krok 2, strana 4). trageţi cablul transportor al lanţului la partea din faţă...
  • Page 24 Garanzia limitata taliano (A) La garanzia di Veriga k.f. d.o.o. è valida in caso di eventuali difetti di fabbrica, riconducibili al materiale o alla fabbricazione, per un periodo equivalente ad un anno dal giorno dell‘acquisto. La garanzia non comprende danni del prodotto causati da un utilizzo irregolare.
  • Page 25 Omezení záruky Č Esky (A) Veriga k.f. d.o.o. ručí za případné výrobní vady v provedení nebo materiály ve lhůtě 1 roku ode dne nákupu. t ato záruka nezahrnuje poškození výrobku v důsledku nesprávného použití. (B) záruka se nevztahuje na případy, kdy byla dovolená rychlost jízdy (50km / h) s nasazenými sněhovými řetězy překročená, řetězy byli nesprávně...
  • Page 26 OGRANIČENA GARANCIJA: rvatski (A) ODRICANJE OD GARANCIJE: veriga k. f. d.o.o. garantira da su lanci bez grešaka u izradi i materijalu, 90 dana od dana kupovine ovog proizvoda. Jamstvo ne uključuje štetu zbog kvara proizvoda, zlouporabe, zloupotrebe ili troškove zbog poteškoća.
  • Page 27 1.Pazljivo preberite navodila za uporabo vašega vozila in upoštevajte nasvete proizvajalca vašega vozila, ki se nanašajo na uporabo snežnih verig. 2.držite se navodil za montažo. v nasprotnem primeru je možno, da snežna veriga ne bo opravila svoje naloge, lahko pride celo do škode na vozilu ali cestišču ter eventuelnih poškodb.
  • Page 28 10.Ko uporabljate vozilo z nameščenimi snežnimi verigami preverjajte stanje verig pri vsakem vašem postanku (glej tudi točko 6) 11.Preverjate, da je veriga pravilno napeta. Če je veriga pravilno napeta, jo je možno oddaljiti od pnevmatike za približno 1-2 cm. Nepravilno nameščena snežna veriga lahko pride v kontakt z deli vozila.
  • Page 29 Spettabile acquirente, Con l‘acquisto delle catene da neve del marchio di fabbrica VERIGA ha acquistato un prodotto di qualità, fabbricato con macchinari moderni, sottoposti ad un costante controllo della qualità. Le catene da neve rappresentano un atrezzo importante che garantisce una sicurezza ulteriore sulla carreggiata innevata.
  • Page 30 Esky vážený zákazníku Koupí sněhových řetězů ochranné známky vERiGa jste získali kvalitní produkt, který byl vyroben moderní technologií na strojích s konstantním měřením kvality. Sněhové řetězy jsou důležitým doplňkem, který poskytuje dodatečnou ochranu na zasněžených silnicích. aby mohli vaše řetězy plnit svůj úkol více let a bezpečně...
  • Page 31 Kúpou snehových reťazí ochrannej známky vERiGa ste získali kvalitný produkt, ktorý bol vyrobený modernou technológiou na strojoch s konštantným meraním kvality. Snehové reťaze sú dôležitým doplnkom, ktorý poskytuje dodatočnú ochranu na zasnežených cestách. aby mohli vaše reťaze plniť...
  • Page 32 ducă la destinaţie în condiţii de siguranţă, vă rugăm să respectaţi instrucţiunile care sunt enumerate mai jos. Nu ne putem asuma nici o responsabilitate pentru daunele cauzate de nerespectarea instrucţiunilor de utilizare. 1. Citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni pentru autovehiculul dvs. şi respectaţi recomandările producătorui autovehiculului dvs., referitoare la utilizarea lanţurilor pentru zăpadă.
  • Page 33 što uključuje vuču ili dizanje. EDErlanDs Belangrijke informatie: Geachte klant, Met de aankoop van sneeuwkettingen van het merk VERIGA, heeft u een kwaliteitsproduct aangeschaft, geproduceerd met geavanceerde productieprocessen en machines met een constante meting van de kwaliteit. Sneeuwkettingen zijn een belangrijk instrument dat extra...
  • Page 34 veiligheid biedt op besneeuwde wegen. Om de ketting haar missie vele jaren uit te kunnen laten voeren en u veilig naar uw eindbestemming te laten brengen, dient u de instructies te volgen die hieronder worden vermeld. Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of letsel veroorzaakt door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing.
  • Page 35 Repair nglish Repair with supplied repair links, if necessary. Use pliers as shown. Reparatur: Eutsch Nach Bedarf mit Reserveteilen reparieren. Popravilo: lovEnsko Po potrebi popravi z rezervnimi členi. Réparation : rançais Réparation à l’aide des liens de réparation fournis, si nécessaire. Utiliser des pinces comme illustré.
  • Page 36 STOP&GO CAR, STOP&GO CAR SUV VERIGA K.F., d.o.o. Alpska 43, SI - 4248 Lesce T: +386 4 537 09 00, F: +386 4 537 09 33 E: info@veriga-lesce.com www.veriga-lesce.com...

This manual is also suitable for:

Stop&go suv