Download Print this page
FRIEDHELM LOH Rittal TopTherm SK 3126.1 Series Assembly Instructions Manual

FRIEDHELM LOH Rittal TopTherm SK 3126.1 Series Assembly Instructions Manual

Air/air heat exchangers

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

RITTAL
TOP
THERM
Luft/Luft-
Luft/Luft-
Wa  rmetauscher
Wa  rmetauscher
Air/air
heat exchangers
Echangeurs
thermiques air/air
Lucht/lucht-
warmtewisselaars
Luft/luft va  rmeva  xlare
Scambiatori di calore
aria/aria
Intercambiadores
de calor aire/aire
SK 3126.100
SK 3128.100
xx
SK 3127.100
SK 3129.100
xx
Montageanleitung
Assembly instructions
Notice de montage
Montage-instructie
Montageanvisning
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
SK 3130.100
xx
xx
xx
R

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Rittal TopTherm SK 3126.1 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for FRIEDHELM LOH Rittal TopTherm SK 3126.1 Series

  • Page 1 RITTAL THERM Luft/Luft- Luft/Luft- Wa  rmetauscher Wa  rmetauscher Air/air heat exchangers Echangeurs thermiques air/air SK 3126.100 SK 3128.100 SK 3130.100 Lucht/lucht- SK 3127.100 SK 3129.100 warmtewisselaars Luft/luft va  rmeva  xlare Scambiatori di calore aria/aria Intercambiadores de calor aire/aire Montageanleitung Assembly instructions Notice de montage...
  • Page 2 SK 3126.100 Abb. 3.1 Montageausschnitt Anbau Montageausschnitt Teileinbau Fig. 3.1 Mounting cut-out for external mounting Mounting cut-out for partial internal mounting Fig. 3.1 De  coupe pour montage en saillie De  coupe pour montage partiellement inte  gre  Afb.
  • Page 3 SK 3127.100*/SK 3128.100*/SK 3129.100 Abb. 3.1 Montageausschnitt Anbau Montageausschnitt Einbau Fig. 3.1 Mounting cut-out for external mounting Mounting cut-out for internal mounting Fig. 3.1 De  coupe pour montage en saillie De  coupe pour montage partiellement inte  gre  Afb.
  • Page 4 SK 3130.100 Abb. 3.1 Montageausschnitt Anbau Montageausschnitt Einbau Fig. 3.1 Mounting cut-out for external mounting Mounting cut-out for internal mounting Fig. 3.1 De  coupe pour montage en saillie De  coupe pour montage partiellement inte  gre  Afb. 3.1 Montage-uitsparing aanbouw Montage-uitsparing inbouw Bild 3.1...
  • Page 5 Farbton Betriebs- Bemessungs- Leistung pro Spezische Luftleistung der Temperatur- Schutzart Abmessungen Gewicht Best.-Nr. spannung strom pro Ventilator Wa  rme- Ventilatoren bereich Innenkreislauf (B x H x T) Ventilator leistung Innenkreislauf Außenkreislauf Colour Operating Rated current Output Specic Air throughput of Temperature Protection Dimensions...
  • Page 6 Hinweise Inhaltsverzeichnis die auf dem Typenschild des Gera  tes angegebenen Netzan- ● schlussdaten gewa  hrleistet sind; 1. Anwendung die Umgebungstemperatur nicht ho  her als +55°C ist; ● 2. Technische Daten die Verpackung keine Bescha  digungen aufweist. ●...
  • Page 7 Hinweise 8. Technische Information 6.3 Umstellung °C/F Halten Sie die Set-Taste 5 Sek. gedru  ckt, um den Einstellmodus 8.1 Kondensatablauf zu aktivieren. Dru  cken Sie die Tasten K1 oder K2, bis „PS“ er- Beim Betrieb der LLWT in Umgebungen, in denen z. B. O  l-/Farb- scheint;...
  • Page 8 Hinweise 11. Displayanzeige und Systemanalyse der elektronischen Regelung Alarm-Nr. Systemmeldung Ursache Abhilfe Schaltschrank-Innentemperatur Ku  hlleistung zu gering/Gera  t unterdimensoniert Ku  hlleistung pru  fen zu hoch Umgebungstemperatur zu hoch Gera  teeinsatzgrenze u  berschritten Wa  rmetauscher verschmutzt Reinigen Filtermatte verschmutzt Reinigen oder Austausch...
  • Page 9 Notes Table of Contents The packing must not show signs of damage. Any damage to ● the packaging may be the cause of subsequent malfunctions; 1. Application The enclosure is sealed on all sides (IP 54); ● 2. Technical data The separation of the units from one another and from the wall ●...
  • Page 10 Notes 8. Technical information 6.3 Changeover °C/°F Press the Set key for 5 sec. to activate the setting mode. Hold the 8.1 Condensation discharge K1 or K2 key down until “PS” appears; confirm by pressing “Set”. When operating the air/air heat exchanger in surroundings, in Enter the code “22”...
  • Page 11 Notes 11. Display screen and system analysis of electronic control Alarm no. System message Cause Remedy Internal temperature of enclosure Cooling capacity too low/unit undersized Check cooling capacity too high Ambient temperature too high Unit operating limits exceeded Heat exchanger soiled Clean Filter mat soiled Clean or exchange...
  • Page 12 Indication Sommaire Les caracte  ristiques de branchement donne  es sur la plaque si- ● gnale  tique sont respecte  es ; 1. Utilisation La tempe  rature ambiante n’est pas supe  rieure a  +55°C ; ●...
  • Page 13 Indication 8. Information technique 6.3 Passage d’une unite  de tempe  rature a  l’autre °C/°F Maintenir la touche Set en position appuye  e pendant 5 secondes 8.1 Evacuation de condensation pour activer le mode de re  glage. Appuyer sur la touche K1 ou K2 Dans les milieux pre ...
  • Page 14 Indication 11. Afchage et analyse des de  fauts du re  gulateur e  lectronique Code alerte Message de  faut Causes Actions correctives Tempe  rature inte  rieure trop e  leve  e Puissance insufsante du climatiseur Ve ...
  • Page 15 Verwijzing Inhoud de omgevingstemperatuur niet hoger is dan +55°C; ● de verpakking niet is beschadigd. Elke verpakkingsschade 1. Toepassing ● kan de oorzaak zijn van een latere storing; 2 Technische gegevens de behuizing aan alle kanten is afgedicht (IP 54); 3.
  • Page 16 ma_holl_sk_3126.fm Seite 16 Dienstag, 2. Dezember 2008 10:59 10 Verwijzing 8. Technische informatie 6.3 Omschakeling °C/F Houd de Set-toets 5 sec. ingedrukt om de Instelmode te active- 8.1 Condensafvoer ren. Druk op de toets K1 of K2 tot „PS” verschijnt; bevestig de se- Bij inzet van de LLWW in omgevingen waarin b.v.
  • Page 17 Verwijzing 11. Displaymeldingen en systeemanalyse van de elektronische regeling Storings- Systeemmelding Oorzaak Maatregel nummer Temperatuur in behuizing te hoog Koelvermogen te laag/capaciteit aggregaat niet voldoende Koelvermogen controleren Omgevingstemperatuur te hoog Inzetbereik overschreden Warmtewisselaars verontreinigd Reinigen Filtermat verontreinigd Reinigen of vervangen Ventilator defect Vervangen Temperatuur in behuizing te laag...
  • Page 18 Fo  rebud Inneha  llsfo  rteckning Luftin- och utga  ng fa  r inte byggas fo  r pa  insidan. ● Aggregaten skall placeras va  gra  tt motsvarande det fo  reskrivna 1. Anva  ndning ●...
  • Page 19 Fo  rebud 8. Teknisk information 6.5 Programmering elektronisk reglering (se diagram 12.1 programmering) 8.1 Kondensavledning I regleringens EEPROM finns olika parametrar lagrade som kan Vid drift av kylaggregaten i omgivningar i vilka t.ex. olje-/fa  rg- a  ndras vid programmering av tangenterna H2, H3 och H4. dimma eller ho ...
  • Page 20 Fo  rebud 11. Den elektroniska regleringens display och systemanalys A  tga  rd Alarm nr Systemmedelande Orsak Ska  pets innertemperatur fo  r ho  g Fo  r la  g kyleffekt/underdimensionerat aggregat Testa kyleffekten Fo  r ho  g omgivningstemperatur Aggregatets gra ...
  • Page 21 Indicazione Indice che la rete di allacciamento sia idonea alle caratteristiche ● riportate sulla targhetta dell’apparecchio; 1. Impiego che la temperatura dell’ambiente non superi i +55°C; 2. Caratteristiche tecniche ● l’imballo non presenti danni dovuti al trasporto. Ogni dan- 3. Montaggio dell’apparecchio a parete ●...
  • Page 22 Indicazione 8. Informazioni tecniche 6.3 Conversione fra gradi Centigradi e gradi Fahrenheit Premere per 5 secondi il tasto Set (Imposta), per attivare la moda- 8.1 Scarico della condensa lita  d’impostazione. Premere i tasti K1 o K2, fino alla visualizzazio- Durante il funzionamento dello scambiatore di calore aria/aria, nel ne sul display della sigla «PS»;...
  • Page 23 Indicazione 11. Indicatore Display e analisi sistema della regolazione tramite dispositivo elettronico Errore nr. Disturbo Causa Intervento Temperatura armadio troppo elevata Potenza frigorifera insufciente/ Controllare la potenza frigorifera e la potenza Apparecchio sottodimensionato da dissipare Temperatura ambiente troppo alta Superati i limiti d’impiego dell’apparecchio Scambiatori di calore sporco Pulire Filtro sporco...
  • Page 24 Indicacio  n I  ndice que el embalaje no presente desperfectos. Todo desperfecto ● en el embalaje puede ser causa de un fallo de funcionamiento 1. Aplicacio  n posterior; 2. Datos te  cnicos que el armario mantenga una estanqueidad adecuada (IP 54); 3.
  • Page 25 Indicacio  n Introduzca el co  digo «22» para realizar el cambio de °C a °F en 8. Informacio  n te  cnica el nivel «/5» (0 = °C y 1 = °F). Mantenga la tecla Set presionada 8.1 Eliminacio ...
  • Page 26 Indicacio  n 11. Indicaciones del display y ana  lisis del sistema en la regulacio  n electro  nica Nº de alarma Indicacio  n del sistema Causa Solucio  n Temperatura interior Potencia de refrigeracio  n escasa/ Comprobar la potencia de refrigeracio ...
  • Page 27 Anschlussschema Wiring diagram C2-C4 = Betriebskondensatoren C2-C4 = Operating capacitors = Thermostat = Temperate controller = Außenkreislauf Ventilator = External circuit fan = Innenkreislauf Ventilator = Internal circuit fan = Terminal strip = Anschlussklemmleiste = Power PCB = Leistungsplatine = Display = Display terminal = Temperaturfu ...
  • Page 28 Kontaktdaten K1 SK 3126.100/SK 3127.100/SK 3128.100/ Contact data K1 SK 3129.100/SK 3130.100 Caracte  ristiques des contacts K1 Contaktgegevens K1 Kontaktdata K1 Caratteristiche dei contatti K1 Mains Caracter  sticas del contacto K1 L1 N PE 1 cosf = 1 L/R = 20 ms I max.
  • Page 29 SK 3126.100 SK 3127.100/SK 3128.100/SK 3129.100 Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wa  rmetauscher...
  • Page 30 SK 3130.100 Montageanleitung Rittal Luft/Luft-Wa  rmetauscher...
  • Page 31 Diagramm 12.1: Programmierung – Sollwert (1)/Parameter (2) Diagram 12.1: Programming – Nominal value (1)/Parameters (2) Diagramme 12.1 : Programmation – Valeur de consigne (1)/Parame  tres (2) Diagram 12.1: Programmering – Gewenste waarde (1)/Parameters (2) Diagram 12.1: Programering – Bo  rva  rde (1)/Parametrar (2) Diagramma 12.1: Programmazione –...
  • Page 32 Schaltschrank-Systeme Industrial Enclosures Coffrets et armoires e  lectriques Kastsystemen Apparatska  pssystem Armadi per quadri di comando Sistemas de armarios Stromverteilung Power Distribution Distribution de courant Stroomverdeling Stro  mfo  rdelning Distribuzione di corrente Distribucio  n de corriente Elektronik-Aufbau-Systeme Electronic Packaging Electronique...