Graphite 58G736 Translation Of The Original Instruction

Graphite 58G736 Translation Of The Original Instruction

Hide thumbs Also See for 58G736:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Instrukcja Oryginalna (Obsługi)
  • Ru Перевод Оригинальной Инструкции
  • Az Eredeti Utasítás Fordítása
  • Traducerea Instrucțiunii Originale
  • Ua Translation of the Manual (for Operators)
  • Překlad Původního Návodu
  • Preklad Pôvodného Návodu
  • Prevod Izvirnih Navodil
  • Originalios Instrukcijos Vertimas
  • Oriģinālās Instrukcijas Tulkojums
  • Ee Originaaljuhendi Tõlge
  • Превод На Оригиналната Инструкция
  • Prijevod Izvorne Upute
  • Sr Транслатион Оф Оригинал Инструцтион
  • Gr Μετάφραση Τησ Αρχικήσ Οδηγίασ
  • Traducción de la Instrucción Original
  • Traduzione Dell'istruzione Originale
  • Vertaling Van Oorspronkelijke Instructie
  • Traduction de L'instruction Originale

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

58G736
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 58G736 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Graphite 58G736

  • Page 1 58G736...
  • Page 3: Table Of Contents

    PL INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ................................... 4 EN TRANSLATION OF ORIGINAL INSTRUCTION .................................. 6 DE ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG................................... 8 RU ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ ................................. 10 HU AZ EREDETI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA ....................................13 RO TRADUCEREA INSTRUCȚIUNII ORIGINALE .................................. 15 UA TRANSLATION OF THE MANUAL (FOR OPERATORS) ..............................17 CZ PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU ....................................
  • Page 4: Instrukcja Oryginalna (Obsługi)

    8. Listwa ogranicznika głębokości wiercenia INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) *Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem WIERTARKA UDAROWA OPIS URZĄDZENIA 58G736 Wiertarki udarowe są ręcznymi elektronarzędziami z izolacją II klasy. UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA Urządzenia są napędzane jednofazowym silnikiem komutatorowym, NARZĘDZIA NALEŻY...
  • Page 5 Zakres prędkości obrotowej wrzeciona regulowany jest stopniem nacisku • Rozewrzeć szczęki uchwytu wiertarskiego (1). • Wykręcić wkręt mocujący uchwyt wiertarski, za pomocą wkrętaka na przycisk włącznika. krzyżowego, obracając wkrętakiem w prawo (lewy gwint). POKRĘTŁO REGULACJI PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ WRZECIONA • Zamocować klucz sześciokątny w uchwycie wiertarskim (rys. D). Wiertarka umożliwia pracę...
  • Page 6: Translation Of Original Instruction

    • Fix processed material to stable surface and secure with clamps or dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl vice to eliminate shifting. This kind of workpiece fixation is safer than GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów holding the workpiece in hand. eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i •...
  • Page 7 2. Depth gauge rod 1 pc like metal, wood, ceramics, plastics and alike. Set the operation mode 3. Drills 10 pcs switch in the position for drilling with impact (hammer symbol), when 4. Carrying case 1 pc processing materials like stone, concrete, brick and alike. Holes in wood, wood based materials and metals can be made with drills of high speed OPERATING steel or carbon steel (the latter for wood and wood based materials only).
  • Page 8: Übersetzung Der Originalanleitung

    Warsaw Kabel. • VORSICHT! Dieses Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen Product: Hammer drill Product No.: 58G736 vorgesehen. Es wird davon ausgegangen, dass die Konstruktion sicher ist, es werden Schutzmaßnahmen und zusätzliche Trade name: GRAPHITE Sicherheitssysteme verwendet, dennoch besteht bei der Arbeit Serial number: 00001 ÷...
  • Page 9 • Lassen Sie den Druck auf den Schaltknopf (6) los. 5. Rad zur Kontrolle der Drehgeschwindigkeit 6. Schalter Abschalten: 7. Zusätzlicher Griff • Drücken Sie den Schaltknopf (6) und lassen Sie ihn los. 8. Tiefenmessstab Der Drehzahlbereich der Spindel wird durch Druck auf den * Es kann zu Abweichungen zwischen dem Produkt und der Zeichnung Schaltknopf gesteuert.
  • Page 10: Ru Перевод Оригинальной Инструкции

    Alle Mängel sollten von einer vom Hersteller autorisierten Werkstatt EG-Konformitätserklärung behoben werden. Hersteller: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 TECHNISCHE DATEN Warschau Schlagbohrmaschi Produkt: Bohrhammer Produkt Nr.: 58G736 Parameter Wert Handelsname: GRAPHITE Versorgungsspannung 230 V AC Seriennummer: 00001 ÷ 99999 Frequenz der Stromversorgung 50 Hz Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des...
  • Page 11 "токоведущим" проводом может привести к тому, что открытые Используйте электроинструмент только в соответствии с металлические части электроинструмента окажутся под инструкциями производителя. напряжением и оператора может ударить током. СОДЕРЖАНИЕ • Избегайте прикосновения к вращающимся частям. 1. Дополнительная ручка 1 шт. Прикосновение к вращающимся частям электроинструмента, в 2.
  • Page 12 Выберите правильную скорость вращения, когда дрель работает Немедленно замените изношенные (короче 5 мм), сгоревшие без нагрузки, с нажатой кнопкой блокировки выключателя. или треснувшие угольные щетки двигателя. Всегда заменяйте Заданная скорость может уменьшиться под нагрузкой. обе угольные щетки одновременно. Доверяйте замену угольных...
  • Page 13: Az Eredeti Utasítás Fordítása

    • FIGYELEM! Ezt a készüléket beltéri működésre tervezték. A Варшава kialakítás feltételezhetően biztonságos, védelmi intézkedéseket és Продукт: Дрель с молотком kiegészítő biztonsági rendszereket alkalmaznak, ennek ellenére a Номер продукта: 58G736 munkavégzés során mindig fennáll egy kis sérülésveszély. Торговое название: GRAPHITE SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA Серийный номер: 00001 ÷ 99999 Данная...
  • Page 14 • Az óramutató járásával ellentétes irányban elforgatva lazítsa meg a mód kapcsolót olyan anyagoknál, mint fém, fa, kerámia, műanyag és kiegészítő fogantyú (7) gallérját rögzítő kerékzárat. hasonlók. Állítsa a működési mód kapcsolót az ütéssel történő fúrás • Csúsztassa a kiegészítő fogantyú (7) gallérját a fúrótest hengeres állásába (kalapács szimbólum), amikor olyan anyagokat dolgoz fel, mint része fölé.
  • Page 15: Traducerea Instrucțiunii Originale

    Termék: Fúrókalapács • ATENȚIE! Acest dispozitiv este conceput pentru a funcționa în Termékszám: 58G736 interior. Se presupune că designul este sigur, se folosesc măsuri de protecție și sisteme de siguranță suplimentare, cu toate acestea, Kereskedelmi név: GRAPHITE există...
  • Page 16 2. Comutator de mod de funcționare • Apăsați butonul de comutare (6) și mențineți-l în această poziție. • Apăsați butonul de blocare a comutatorului (3) (fig. A). 3. Buton de blocare a comutatorului • Eliberați presiunea asupra butonului de comutare (6). 4.
  • Page 17: Ua Translation Of The Manual (For Operators)

    Înlocuiți imediat periile de carbon ale motorului uzate (mai scurte de Produs: Mașină de găurit cu percuție 5 mm), arse sau crăpate. Întotdeauna înlocuiți ambele perii de carbon Nr. produs: 58G736 deodată. Încredințați înlocuirea periilor de carbon numai unei Denumire comercială: GRAPHITE persoane calificate.
  • Page 18 • У випадку блокування робочого інструмента слід негайно перфоратора дозволяє вибрати найзручніше положення для вимкнути електроінструмент, слід бути готовими до високих умов роботи. моментів реакції. • Послабте ручку фіксації фланця додаткової рукоятки (7), • Матеріал для обробки слід закріпити на стабільній основі і повернувши...
  • Page 19 двигуна необхідно негайно замінити. Обидві вугільні щітки Варшава завжди замінюються одночасно. Заміну вуглецевих щіток Продукт: Ударний перфоратор повинен здійснювати виключно кваліфікований працівник із Модель 58G736 застосуванням оригінальних деталей. Торгова назва: GRAPHITE Усі дефекти повинні бути усунені авторизованим сервісним Серійний номер: 00001 ÷ 99999 центром...
  • Page 20: Překlad Původního Návodu

    PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU POPIS IMPACT DRILL Příklepové vrtačky jsou ruční elektrické nářadí s izolační třídou. 58G736 II. Nástroje jsou poháněny jednofázovými komutátorovými motory s UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE otáčkami redukovanými pomocí převodovky. Tento typ elektrického TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
  • Page 21 • Držte zadní kroužek sklíčidla (1) a otáčejte předním kroužkem ve • Pravidelně čistěte větrací otvory v krytu motoru, abyste zabránili směru hodinových ručiček, dokud se čelisti neotevřou natolik, aby přehřátí zařízení. • V případě poškození napájecího kabelu jej vyměňte za kabel se bylo možné...
  • Page 22: Preklad Pôvodného Návodu

    VYSVETLENIE SYMBOLOV ES prohlášení o shodě Výrobce: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Varšava Výrobek: Příklepová vrtačka Číslo produktu: 58G736 Obchodní název: GRAPHITE Sériové číslo: 00001 ÷ 99999 Toto prohlášení o shodě je vydáno na výhradní odpovědnost výrobce. Výše popsaný výrobek je v souladu s následujícími dokumenty: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES...
  • Page 23 • Prídavnú rukoväť (7) nasuňte na valcovú časť tela vrtáka. Dlhodobé vŕtanie pri nízkych otáčkach vretena môže spôsobiť • Otočte sa do najpohodlnejšej polohy. prehriatie motora. Počas prevádzky zabezpečte pravidelné • Otočte aretáciou kolieska prídavnej rukoväte (7) v smere prestávky alebo nechajte náradie pracovať pri maximálnych hodinových ručičiek, aby sa rukoväť...
  • Page 24: Prevod Izvirnih Navodil

    RAZLAGA SIMBOLOV ES vyhlásenie o zhode Výrobca: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Varšava Výrobok: Vŕtacie kladivo Číslo produktu: 58G736 Obchodný názov: GRAPHITE Sériové číslo: 00001 ÷ 99999 Toto vyhlásenie o zhode sa vydáva na výhradnú zodpovednosť výrobcu. Opísaný výrobok je v súlade s týmito dokumentmi: Smernica o strojových zariadeniach 2006/42/ES...
  • Page 25 VSEBINE Ne spreminjajte smeri vrtenja, ko se vrti vreteno vrtalnika. Pred 1. Dodatni ročaj zagonom orodja se prepričajte, da je položaj stikala za izbiro smeri 1 kos 2. Palica za merjenje globine 1 kos pravilen. 3. Vrtalniki 10 kosov STIKALO ZA NAČIN DELOVANJA 4.
  • Page 26: Originalios Instrukcijos Vertimas

    ES-izjava o skladnosti Proizvajalec: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Varšava Izdelek: Kladivni vrtalnik Št. izdelka: 58G736 Trgovsko ime: GRAPHITE Serijska številka: 00001 ÷ 99999 Za to izjavo o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Opisani izdelek je skladen z naslednjimi dokumenti: Direktiva o strojih 2006/42/ES 1.
  • Page 27 * Tarp gaminio ir brėžinio gali atsirasti skirtumų. • Padidinkite greitį sukdami ratuką (5) pagal laikrodžio rodyklę. • Sumažinkite greitį sukdami ratuką (5) prieš laikrodžio rodyklę. APRAŠYMAS * Žr. grafinius simbolius ant rato, skirtus sukimosi greičio valdymui arba Smūginiai gręžtuvai yra rankiniai elektriniai įrankiai, kurių izoliacijos jungikliui.
  • Page 28: Oriģinālās Instrukcijas Tulkojums

    EB atitikties deklaracija Gamintojas: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Varšuva SIMBOLU SKAIDROJUMS Produktas: Gręžtuvas su plaktuku Prekės Nr.: 58G736 Prekybos pavadinimas: GRAPHITE Serijos numeris: 00001 ÷ 99999 Už šią atitikties deklaraciją atsako tik gamintojas. Pirmiau aprašytas gaminys atitinka šiuos dokumentus: Mašinų...
  • Page 29 Atvienojiet elektroinstrumentu no strāvas padeves. • Turiet urbjmašīnas skavas aizmugurējo gredzenu (1) un pagrieziet priekšējo gredzenu pulksteņrādītāja kustības virzienā, līdz spailes atveras pietiekami, lai varētu uzstādīt urbi (C attēls). • Ievietojiet urbi turētājā (1) un nospiediet to līdz galam. • Turiet aizmugurējo gredzenu un pagrieziet priekšējo gredzenu pretēji pulksteņrādītāja rādītāja virzienam, stingri pievelciet.
  • Page 30: Ee Originaaljuhendi Tõlge

    Ražotājs: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Varšava • Atskrūvējiet urbja skavu. Izstrādājums: Urbis ar āmuru Urbju skavas uzstādīšana ir līdzīga kā noņemšana, tikai darbību secība ir Preces Nr.: 58G736 apgriezta. Tirdzniecības nosaukums: GRAPHITE OGLEKĻA SUKU NOMAIŅA Sērijas numurs: 00001 ÷ 99999 Šī...
  • Page 31 • Vältige pöörlevate osade puudutamist. Pöörlevate elektritööriistade Isikliku ohutuse tagamiseks soovitatav alati kasutada osade, eriti seadmete, puudutamine võib põhjustada kehavigastusi. lisakäepidet (7). Võimalus pöörata lisakäepidet enne selle • Oodake, kuni elektrilised tööriistad on täielikult peatunud, enne kui kinnitamist puuri korpuse külge võimaldab valida konkreetsete te need ära panete.
  • Page 32: Превод На Оригиналната Инструкция

    Tootja: Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Varssavi SÖEHARJADE VÄLJAVAHETAMINE Toode: Kaubamärk: Vasarapuur Toote nr: 58G736 Vahetage kohe välja kulunud (lühemad kui 5 mm), põlenud või Kaubanimi: GRAPHITE pragunenud mootoriharjad. Asendage alati mõlemad süsiharjad Seerianumber: 00001 ÷...
  • Page 33 ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ИНСТРУМЕНТА, II. Инструментите се задвижват от еднофазни комутаторни ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТОВА РЪКОВОДСТВО И ГО двигатели с редуцирана скорост на въртене чрез зъбна ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. предавка. Този тип електроинструменти се използват широко за направа на отвори в дърво, материали на дървесна основа, ПРАВИЛА...
  • Page 34 Обхватът на скоростта на въртене на шпиндела се контролира • Винаги съхранявайте инструмента на сухо място, недостъпно с натиск върху бутона за превключване. за деца. ЗАМЯНА НА ПАТРОННИК ЗА БОРМАШИНА КОЛЕЛО ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА СКОРОСТТА НА ШПИНДЕЛА • Отворете челюстите на патронника за свредла (1). Свредлото...
  • Page 35: Prijevod Izvorne Upute

    могат да доведат до гражданска и съдебна отговорност. radu. OBJAŠNJENJE SIMBOLA ЕО декларация за съответствие Производител: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Варшава Продукт: Пробивна машина Номер на продукта: 58G736 Търговско наименование: GRAPHITE Сериен номер: 00001 ÷ 99999 Настоящата декларация за съответствие...
  • Page 36 Zbog problema s osobnom sigurnošću preporučuje se uvijek materijalima i metalima na bazi drva mogu se izraditi bušilicama od čelika korištenje dodatne ručke (7). Mogućnost okretanja dodatne ručke velike brzine ili ugljičnog čelika (potonje samo za drvo i materijale na bazi prije stezanja na tijelu bušilice omogućuje odabir najudobnijeg drva).
  • Page 37: Sr Транслатион Оф Оригинал Инструцтион

    заштите и додатни безбедносни системи, упркос томе увек Varšava постоји мали ризик од повреда на раду. Proizvod: Bušilica čekića ОБЈАШЊЕЊЕ СИМБОЛА Broj proizvoda: 58G736 Trgovački naziv: GRAFIT Serijski broj: 00001 ÷ 99999 Ova izjava o sukladnosti izdaje se isključivo pod odgovornošću proizvođača.
  • Page 38 Ударне бушилице су ручни алати за напајање са изолационом • Повећајте брзину окретањем точка (5) у смеру кретања казаљке класом на сату. • Смањите брзину окретањем точка (5) у смеру супротном од ИИ . Алате покрећу једнослојни комуникатори са ротационом казаљке...
  • Page 39: Gr Μετάφραση Τησ Αρχικήσ Οδηγίασ

    Одмах замените истрошене (краће од 5 мм), изгореле или Производ : Бушилица за чекић испуцале моторне четкице од угљеника. Увек замените обе Бр . производа: 58G736 четкице угљеника у исто време. Поверите замену четкица за Назив трговине: ГРАПХИТЕ угљеник само квалификованој особи. Треба користити само...
  • Page 40 • ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί σε • Περιστρέψτε το κλείδωμα τροχού της πρόσθετης λαβής (7) εσωτερικούς χώρους. Ο σχεδιασμός θεωρείται ασφαλής, δεξιόστροφα για να στερεώσετε τη λαβή. χρησιμοποιούνται μέτρα προστασίας και πρόσθετα συστήματα ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΜΕΤΡΗΤΉ ΒΆΘΟΥΣ ασφαλείας, ωστόσο...
  • Page 41 Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Όλα τα ελαττώματα πρέπει να επισκευάζονται από εξουσιοδοτημένο από Κατασκευαστής: Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Βαρσοβία τον κατασκευαστή συνεργείο. Προϊόν: Προϊόν: Σφυροτρύπανο Αρ. προϊόντος: 58G736 ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Εμπορική ονομασία: GRAPHITE Τρυπάνι κρούσης Σειριακός αριθμός: 00001 ÷ 99999 Παράμετρο...
  • Page 42: Traducción De La Instrucción Original

    Las taladradoras de impacto son herramientas eléctricas manuales TALADRO DE IMPACTO con clase de aislamiento 58G736 II. Las herramientas son accionadas por motores monofásicos de PRECAUCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA, LEA conmutación con velocidad de rotación reducida con transmisión ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS...
  • Page 43 • Limpie la herramienta con un paño seco o sople con aire FUNCIONAMIENTO / AJUSTES comprimido a baja presión. ENCENDIDO/APAGADO • No utilice productos de limpieza ni disolventes, ya que pueden La tensión de la red debe coincidir con la tensión que figura en la dañar las piezas de plástico.
  • Page 44: Traduzione Dell'istruzione Originale

    Varsovia tuttavia esiste sempre un piccolo rischio di lesioni sul lavoro. Producto: Martillo perforador Número de producto: 58G736 SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Nombre comercial: GRAPHITE Número de serie: 00001 ÷ 99999 Esta declaración de conformidad se emite bajo la única responsabilidad...
  • Page 45 legno, nei materiali a base di legno, nei metalli, nella ceramica e nelle * Fare riferimento ai simboli grafici sulla ruota per il controllo della velocità di rotazione o per l'interruttore. materie plastiche (senza impatto, solo rotazione) e nel calcestruzzo, Scegliere la velocità...
  • Page 46: Vertaling Van Oorspronkelijke Instructie

    • WAARSCHUWING! Dit apparaat is ontworpen voor gebruik Varsavia binnenshuis. Het ontwerp wordt verondersteld veilig te zijn, er Prodotto: Trapano a percussione worden beschermingsmaatregelen en extra veiligheidssystemen N. prodotto: 58G736 gebruikt, desondanks bestaat er altijd een kleine kans op letsel tijdens het werk. Nome commerciale: GRAFITE...
  • Page 47 • Maak de wielblokkering los, die de kraag van de extra handgreep SYMBOLEN UITLEG (7) blokkeert. • Schuif de dieptemeterstang (8) in het gat in de extra handgreepkraag. • Stel de gewenste boordiepte in. • Zet vast door de wielvergrendeling van de extra handgreep (7) vast te draaien.
  • Page 48 Alleen originele onderdelen Warschau mogen worden gebruikt. Product: Hamerboor Alle defecten moeten worden gerepareerd door een door de fabrikant Product Nr.: 58G736 erkende servicewerkplaats. Handelsnaam: GRAPHITE Serienummer: 00001 ÷ 99999 TECHNISCHE GEGEVENS Deze verklaring van overeenstemming wordt afgegeven onder de Slagboormachine uitsluitende verantwoordelijkheid van de fabrikant.
  • Page 49: Traduction De L'instruction Originale

    IMPACT DRILL II. Les outils sont entraînés par des moteurs monophasés à 58G736 collecteur dont la vitesse de rotation est réduite par une ATTENTION : AVANT D'UTILISER L'OUTIL, LISEZ ATTENTIVEMENT transmission par engrenages. Ce type d'outils électriques est CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE POUR TOUTE RÉFÉRENCE...
  • Page 50 • Installez la clé hexagonale dans le mandrin de la perceuse (fig. D). La plage de vitesse de rotation de la broche est contrôlée par une • Tapez doucement sur l'extrémité libre de la clé hexagonale. pression sur le bouton de commutation. •...
  • Page 51 Fabricant : Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k., Pograniczna 2/4 02-285 Varsovie Produit : Marteau perforateur N° de produit : 58G736 Nom commercial : GRAPHITE Numéro de série : 00001 ÷ 99999 Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité...

Table of Contents