Page 1
Support for All Momkind ™ Boppy ® ComfyHUG ® HYBRID NEWBORN CARRIER CAREFULLY READ AND FOLLOW WARNINGS AND INSTRUCTIONS BEFORE USE. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE. ENGLISH INSTRUCTIONS: PAGE 4 LEA DETALLADAMENTE Y SIGA LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES ANTES DEL USO.
Page 2
Adjustable fit for multiple carrying positions Newborn Front Facing-In Baby Front Facing-In INSTRUCTIONS: Carefully read and follow warnings and instructions before use. Keep this manual for future reference. Before each use, make sure all knots are securely tied. Inspect the baby carrier regularly for any signs of wear and tear. Ensure proper placement of child in product, including leg placement.
Page 3
Getting to know your carrier Warning and Care Labels Easy-Follow Labels Waist Belt Bolster Bolster Tab Bolster Placement Markers Color Coded Waist Belt Center Panel Tank Top-style Arm Straps Color Coded Shoulder Wraps Snuggle Screen™ Mesh Panels...
Page 4
T.I.C.K.S. rule for safe babywearing Keep baby close and keep baby safe. T.I.C.K.S. When you’re wearing a carrier, don’t forget the IGHT N VIEW AT ALL TIMES CLOSE ENOUGH TO KISS KEEP CHIN OFF THE CHEST UPPORT BABY’S BACK TIGHT Carriers should be tight enough to hug baby close to you as this will be most comfortable for you both.
Page 5
CLOSE ENOUGH TO KISS Baby’s head should be as close to your chin as comfortable. By tipping your head forward you should be able to kiss on the head or forehead. Adjust the waist belt to ensure baby sits high enough. KEEP CHIN OFF THE CHEST Baby should never be curled so baby’s chin is forced onto baby’s...
Page 6
How to Correctly Use Your Carrier Correct Use This carrier is front facing only. Newborn front facing-in with Newborn front facing-in with legs out and bolster legs in (frog position) and bolster Front facing-in with legs in Front facing-in with legs out (frog position) with no bolster with no bolster Use the bolster if baby’s head isn’t close enough to...
How to Correctly Use Your Carrier Correct Use Continued Baby is high on wearer’s body. Baby’s nose and mouth are free from obstruction. Adjust fabric to fully support baby and roll thighs back into a sitting “M” position. Incorrect Use Do not allow baby to be Do not wear baby low on the hunched with chin touching...
Page 8
Putting on your carrier with newborn facing in. (with bolster) The bolster is used to bring baby up higher so baby doesn’t sink into the carrier, or if baby isn’t close enough to kiss without it. Recommended for babies under 8 lbs. For a how-to video scan the QR code with your smartphone camera 1 - Identify the warning label on the...
Page 9
Putting on your carrier with newborn baby front facing-in. (with bolster) continued For a how-to video scan the QR code with your smartphone camera 10 - Locate shoulder wraps. 11 - Bring wraps around your front 12 - Tie in a double knot. Cross in back and pull down tightly.
Page 10
Putting on your carrier with baby facing in (no bolster) For a how-to video scan the QR code with your smartphone camera 1 - Identify the warning label on the 2 - Wrap belt around your waist 3 - Locate tank top-style armholes and waist belt to place the belt in the (where your elbows hit your torso) like ensure wraps are out of the way.
Page 11
Putting on your carrier with baby facing in (no bolster) continued For a how-to video scan the QR code with your smartphone camera 10 - Bring wraps around your front 11 -Tie in a double knot. 12 - Spread the fabric for added and across baby’s back.
Page 12
• Make sure newborns to 3 months are positioned properly in the carrier to provide adequate head support. See instructions at boppy.com. • Monitor baby’s breathing at all times. • Make sure a young infant’s chin is off his or her chest and the back is supported.
Page 13
Ajuste adaptable a múltiples posiciones para llevar Recién nacido Bebé apuntando apuntando hacia dentro hacia dentro INSTRUCCIONES: Lea detalladamente y siga las advertencias e instrucciones antes del uso. Conserve este manual para referencia futura. Antes de cada uso, verifique que estén bien atados todos los nudos. Inspeccione regularmente el portabebé...
Page 14
Conozca el portabebé Etiquetas de advertencia y cuidado Etiquetas fáciles de seguir Cinturón Refuerzo Lengüeta del refuerzo Marcas de colocación del refuerzo Cinturón identificado con colores Panel central Agujeros para los brazos estilo camiseta sin mangas Envolturas para los hombros identificadas con colores Paneles de malla Snuggle Screen™...
Page 15
La regla T.I.C.C.S. para llevar al bebé de manera segura Mantenga al bebé cerca y seguro. Cuando use un T.I.C.C.S. portabebé, no olvide las reglas ENER BIEN AJUSTADO NFALIBLEMENTE A LA VISTA EN TODO MOMENTO CERCA LO SUFICIENTE COMO PARA BESARLO CON EL MENTÓN DESPEGADO DEL PECHO UJETANDO LA ESPALDA DEL BEBÉ...
Page 16
CERCA LO SUFICIENTE COMO PARA BESARLO La cabeza del bebé debe quedar lo más cerca posible de su mentón como le resulte cómodo. Al inclinar la cabeza hacia delante usted debe poder besar al bebé sobre la cabeza o la frente. Ajuste el cinturón para verificar que el bebé...
Page 17
Cómo usar correctamente el portabebé Uso correcto Este portabebé solo puede llevarse puesto por delante. Recién nacido apuntando Recién nacido apuntando hacia dentro, con las piernas hacia dentro, con las piernas afuera y con refuerzo adentro (en posición de rana) y con refuerzo Bebé...
Cómo usar correctamente el portabebé Uso correcto La nariz y la boca del bebé quedan libres de obstrucciones. Ajuste la tela para apoyar totalmente y mueva los muslos del bebé de tal modo que queden en la posición de “M”. Uso incorrecto No permita que el bebé...
Page 19
Cómo ponerse el portabebé con el bebé recién nacido apuntando hacia dentro. (con el refuerzo) Se usa el refuerzo para subir al bebé más arriba de tal modo que no se hunda dentro del portabebé. Recomendado para bebés que pesen menos de 3.6 kgs (8 lbs). Para ver un video explicativo escanee el código QR con la cámara de su smartphone 1- Remítase a la etiqueta de adverten-...
Page 20
Cómo ponerse el portabebé con el bebé recién nacido apuntando hacia dentro. (con el refuerzo) continuación. Para ver un video explicativo escanee el código QR con la cámara de su smartphone 10 - Localice las envolturas de los 11 - Pase las envolturas hacia delan- 12 - Átelas con un nudo doble.
Page 21
Ponerse el portabebé con el bebé hacia dentro (sin refuerzo) Para ver un video explicativo escanee el código QR con la cámara de su smartphone 1 - Remítase a la etiqueta de 2 - Envuélvase el cinturón alrededor 3 - Localice los agujeros para los advertencia en el cinturón para de la cintura (donde sus codos tocan brazos estilo camiseta sin mangas y...
Page 22
Ponerse el portabebé con el bebé hacia dentro (sin refuerzo) continuación. Para ver un video explicativo escanee el código QR con la cámara de su smartphone 10 - Pase las envolturas hacia delante 11 - Átelas con un nudo doble. 12 - Extienda la tela para dar más de usted, cruzando la espalda del apoyo y comodidad.
Page 23
• Confirmar que los recién nacidos hasta los 3 meses estén colocados correctamente en el portabebé para apoyar bien la cabeza. Ver las instrucciones en boppy.com. • Vigilar la respiración del bebé en todo momento. • Verificar que el mentón del pequeño esté alejado del pecho y que tenga la espalda apoyada.
Page 24
Ajustement réglable pour plusieurs positions de transport Nouveau-né face dirigée Face dirigée vers l’intérieur vers l’intérieur MODE D’EMPLOI : Lisez attentivement et suivez les avertissements et les instructions avant utilisation. Conservez ce manuel pour consultation future. Avant chaque utilisation, s’assurer que tous les liens sont solidement attachés. Inspectez régulièrement le porte-bébé...
Page 25
Apprenez à connaître votre porte-bébé Étiquettes d’avertissement et d’entretien Étiquettes facile à suivre Ceinture pour la taille Traversin Attache du traversin Repères de positionnement du traversin Ceinture pour la taille à code couleur Panneau central Emmanchures de style débardeur Enveloppe d’épaule à code couleur Panneaux de mailles Snuggle Screen...
Page 26
La règle S.E.S.M.S. pour le port sûr du bébé. Gardez votre bébé à proximité et en toute sécurité. S.E.S.M.S. N’oubliez pas la règle lorsque vous utilisez un porte-bébé. ERRÉ N VUE À TOUT MOMENT UFFISAMMENT PROCHE POUR L’EMBRASSER MENTON DÉGAGÉ DE LA POITRINE UPPORT DU DOS DU BÉBÉ...
Page 27
SUFFISAMMENT PROCHE POUR L’EMBRASSER La tête de bébé doit être aussi proche de votre menton que possible tout en étant confortable. En inclinant votre tête vers l’avant, vous devriez pouvoir embrasser le bébé sur sa tête ou son front. Ajustez la ceinture pour la taille pour vous assurer que le bébé...
Page 28
Comment utiliser correctement votre porte-bébé Utilisation appropriée Ce porte-bébé s’utilise orienté vers l’intérieur uniquement. Nouveau-né face dirigée vers Nouveau-né face dirigée vers l’intérieur avec les jambes à l’intérieur avec les jambes à l’extérieur avec le traversin l’intérieur en position de grenouille avec le traversin Face dirigée vers l’intérieur avec les Face dirigée vers l’intérieur avec les...
Comment utiliser correctement votre porte-bébé Le menton du bébé est dirigé vers le haut; le visage est visible. Le bébé est en position élevée sur le corps du porteur. Le nez et la bouche du bébé ne sont pas obstrués. Ajuster le tissu pour soutenir entièrement le bébé...
Page 30
Mettre votre porte-bébé avec le nouveau-né face à l’intérieur (avec le traversin). Le traversin est utilisé pour surélever le bébé afin qu’il ne s’en- fonce pas dans le porte-bébé. Recommandé pour les bébés de moins de 8 lb (3,63 kg). Pour une vidéo explicative, scannez le code QR avec la caméra de votre téléphone.
Page 31
Mettre votre porte-bébé avec le nouveau-né face à l’intérieur (avec le traversin). Pour une vidéo explicative, scannez le code QR avec la caméra de votre téléphone. 10 - Repérez les enveloppes d’épaule. 11 - Amenez les enveloppes devant 12 - Nouez en double nœud. Croisez dans le dos et tirez fermement vous puis faites les passer sur le dos vers le bas.
Page 32
Mettre votre porte-bébé avec le bébé face à l’intérieur (sans le traversin). Pour le support vidéo, scannez le code QR avec la caméra de votre téléphone. 1 - Repérez l’étiquette d’avertissement 2 - Enroulez la ceinture autour de votre 3 - Repérez les emmanchures de style sur la ceinture pour la taille afin de taille (là...
Page 33
Mettre votre porte-bébé avec le bébé face à l’intérieur (sans le traversin). Pour le support vidéo, scannez le code QR avec la caméra de votre téléphone. 10 - Amenez les enveloppes devant 11 - Nouez en double nœud. 12 - Écartez le tissu pour plus de vous puis faites les passer sur le dos soutien et de confort.
Page 34
• Assurez-vous que les nouveau-nés jusqu’à 3 mois sont correctement positionnés dans le porte-bébé de manière à ce que la tête soit bien supportée. Voir le mode d’emploi sur boppy.com. • Surveillez constamment la respiration du bébé. • Assurez-vous que le menton du nouveau-né ne repose pas contre sa poitrine et que son dos est supporté.
Page 35
Support for all Momkind ™ Our products are designed by women and mothers to give the most support possible. See how Boppy’s other products can help you in this phase of your journey! Support for all Momkind ™ Nuestros productos están diseñados por mujeres y madres para dar el mayor apoyo posible.
Need help?
Do you have a question about the ComfyHUG and is the answer not in the manual?
Questions and answers