KMB SMY133 Manual

KMB SMY133 Manual

Multifunctional meter
Hide thumbs Also See for SMY133:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

KMB systems, s.r.o.
Dr. M. Horákové 559, 460 06 Liberec 7, Czech Republic
phone +420 485 130 314, fax +420 482 736 896
email : kmb@kmb.cz, internet :
www.kmbsystems.eu
SMY133, SMY134
Multifunctional Meter / Wielofunkcyjny miernik / Multifunkční měřící přístroj
Short Manual / Instrukcja-wersja skrócona / Stručný návod k obsluze
Firmware v. 3.0
This short manual contains SML133 instruments typical installation basic information only. Full-scale operating manual containing detailed
description of all features can be free downloaded from manufacturer's website
www.kmbsystems.eu
.
Ta skrócona instrukcja obsługi miernika SML133 zawiera podstawowe informacje dla typowego podłączenia. Pełna instrukcja obsługi
zawiera szczegółowy opis wszystkich funkcji i można ją pobrać za darmo ze strony internetowej producenta
www.kmbsystems.eu
.
Tento stručný popis obsahuje pouze základní informace pro instalaci přístrojů SML133 v jejich typickém zapojení. Podrobný návod k
obsluze, obsahující kompletní popis přístroje, je volně ke stažení na internetu na stránkách výrobce
www.kmb. cz
.
rev.1.0, 6 / 2019

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SMY133 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for KMB SMY133

  • Page 1 KMB systems, s.r.o. Dr. M. Horákové 559, 460 06 Liberec 7, Czech Republic phone +420 485 130 314, fax +420 482 736 896 email : kmb@kmb.cz, internet : www.kmbsystems.eu SMY133, SMY134 Multifunctional Meter / Wielofunkcyjny miernik / Multifunkční měřící přístroj Short Manual / Instrukcja-wersja skrócona / Stručný...
  • Page 2: Instrument Connection

    1. Instrument Connection 1.1 Physical The SMY133/134 instrument is built in a plastic box to be installed in a distribution board panel. The instrument’s position must be fixed with locks. Natural air circulation should be provided inside the distribution board cabinet, and in the instrument’s neighbourhood, especially underneath the instrument, no other instrumentation that is source of heat should be installed or the temperature value measured may be false.
  • Page 3 2. Commissioning When switching on the power supply, the instrument will display manufacturer's logo for short time and after that, one of actual data screen - for example the line-to-neutral voltages one - is displayed : At this moment it is necessary to set instrument parameters that are essential for proper instrument measurement (so called Installation group) : •...
  • Page 4: Setup Example

    • I- and U-Multipliers - You can modify any CT- / VT-ratio with this parameters. For example, to get better precision when using overweighted CTs, you can apply more windings of measured wire through the transformer. Then you must set the multiplier. For example, for 2 windings applied, set the multiplier to 1/2 = 0.5 .
  • Page 5 Now you can browse through displayed actual values with the and check if they correspond with reality. For proper CT connection checking, you can use phasor diagram screen. After measured quantities checked, other parameters (of RTC, averaging, remote communication etc.) can be set . 3.
  • Page 6 • … digital I/O state. The instrument on example is equipped with four bidirectional inputs(DI)/outputs(DO) and either the DI3 input or DO3 output is just active. Instruments equipped with unidirectional I/Os uses icon for inputs and icon for outputs. • …...
  • Page 7 3.1.2 Main Data Group This data group of screens is configurable by user. You can choose data screens you are most interested in and place them in this group for easy access. Use the ENVIS-DAQ program for the setup. 3.1.3 Actual & Average Data Groups Actual / Average values of measured data in numeric form are displayed in the groups, respectively.
  • Page 8: Communication Interface

    4. Communication Interface Monitoring the currently measured values and the instrument setup can using a remote computer connected to the instrument via a communication link. Such operation allows you to use all the setup options of the instrument, which it is not possible from the panel of the instrument.
  • Page 9: Podłączenie Urządzenia

    1. Podłączenie urządzenia 1.1 Informacje ogólne Mierniki SMY133/134 zabudowane są w obudowie z tworzywa sztucznego i przystosowane do montażu w panelu rozdzielni. Pozycja umieszczenia urządzenia musi być zgodna z uchwytami zabezpieczającymi. Wewnątrz obudowy rozdzielnicy musi być zachowany naturalny obieg powietrza, a w sąsiedztwie miernika nie może znajdować...
  • Page 10 2. Uruchomienie Po włączeniu zasilania, urządzenie będzie wyświetlać logo producenta przez krótki czas, a potem wyświetla zazwyczaj ekran napięcia fazowego jak poniżej: W tej chwili jest konieczne ustawić grupę parametrów – z tak zwanej grupy instalacji - które są niezbędne do prawidłowego działania urządzenia: •...
  • Page 11 • Mnożniki I i U - Możesz modyfikować dowolny stosunek CT / VT za pomocą tych parametrów. Na przykład, aby uzyskać lepszą precyzję przy użyciu przeważonych przekładników prądowych, można zastosować więcej zwojów mierzonego drutu przez transformator. Następnie musisz ustawić mnożnik. Na przykład dla 2 uzwojeń...
  • Page 12 Po sprawdzeniu wszystkich mierzonych wielkości elektrycznych nadchodzi czas aby ustawić inne parametry (RTC, uśrednianie, komunikacja zdalna itp.). 3. Manipulacja i ustawienie 3.1 Obszar danych - pasek stanu - pasek narzędzi Ekran urządzenia składa się z dwóch części: obszaru danych i obszaru paska stanu / paska narzędzi. Po uruchomieniu przyrządu pasek stanu pojawia się...
  • Page 13: Menu Główne

    Instrumenty wyposażone w jednokierunkowe wejścia / wyjścia wykorzystują ikonę dla wejść i ikony dla wyjść. • … czas lokalny (godziny: minuty) Obszar danych, pasek stanu, pasek narzędzi wskaźnik obszar danych pasek pasek narzędzi stanu Po naciśnięciu dowolnego przycisku pasek narzędzi zastępuje pasek narzędzi. Pasek narzędzi określa funkcję poszczególnych przycisków i zmienia się...
  • Page 14 3.1.2 Główna grupa danych Ta grupa danych ekranów jest konfigurowalna przez użytkownika. Możesz wybrać ekrany danych, które cię najbardziej interesują i umieścić je w tej grupie, aby uzyskać łatwy dostęp. Użyj programu ENVIS-DAQ do konfiguracji. 3.1.3 Grupy danych aktualnych (ACT) i średnich (AVG) Aktualne / średnie wartości mierzonych danych w postaci numerycznej wyświetlane są...
  • Page 15 2.13 Interfejs komunikacyjny Monitorowanie aktualnie mierzonych wartości oraz konfiguracja urządzenia może odbywać się zdalnie za pomocą podłączonego komputera do wyjścia komunikacyjnego miernika. Taka operacja pozwala korzystać ze wszystkich opcji konfiguracji urządzenia, także tych które są niedostępne z panelu urządzenia. Kolejne rozdziały opisują łącza komunikacyjne miernika, tylko z punktu widzenia sprzętu. Szczegółowy opis programu ENVIS można znaleźć...
  • Page 16: Připojení Přístroje

    1. Připojení přístroje 1.1 Mechanická montáž Přístroje SMY133/134 se montují do panelu rozvaděče. Po zasunutí do výřezu je třeba přístroj fixovat dodanými zámky. Uvnitř rozvaděče by měla být zajištěna přirozená cirkulace vzduchu a v bezprostředním okolí přístroje, zejména pod přístrojem, by neměly být instalovány jiné přístroje nebo zařízení, která jsou zdrojem tepla. Jinak může být ovlivněno měření...
  • Page 17: Uvedení Do Provozu

    2. Uvedení do provozu Po přivedení napájecího napětí přístroj nakrátko zobrazí logo výrobce a poté se objeví jedno z oken aktuálních dat, např. okno fázových napětí : Nyní je třeba nastavit základní parametry, aby přístroj vyhodnocoval skutečné hodnoty napětí a proudů (tzv. skupina parametrů...
  • Page 18 Převod PTN ( VT ) nutno nastavit ve formě nominální primární napětí / nominální sekundární napětí. Pro vyšší hodnoty primárního napětí je třeba použít ještě násobitel U. • Násobitel I/U (multiplier) – parametr slouží pro úpravu převodu PTP / PTN. Např. pro dosažení vyšší přesnosti měření...
  • Page 19 Nyní můžete pomocí tlačítek prolistovat aktuální měřené hodnoty, zobrazené v pravé části okna, a zkontrolovat, zda odpovídají skutečnosti. Pro kontrolu správnosti připojení PTP můžete využít zobrazení fázorového diagramu. Po kontrole měřených veličin lze nastavit další parametry, týkající se např. reálného času, průměrovaní, dálkové komunikace atd.
  • Page 20: Hlavní Menu

    • … stav digitálních I/O. Přístroj v uvedeném příkladu je vybaven čtyřmi obousměrnými vstupy (DI) / výstupy (DO) a buďto vstup DI3, nebo výstup DO3 je právě aktivní. Přístroje s jednosměrnými I/O používají ikonu pro vstupy a ikonu pro výstupy. •...
  • Page 21 3.1.2 Hlavní skupina dat Tato skupina je uživatelsky konfigurovatelná. Pro snadný přístup si do ní můžete umístit obrazovky s daty, které vás nejvíce zajímají. Pro výběr a nastavení těchto obrazovek použijte program ENVIS-DAQ. 3.1.3 Skupina aktuálních (ACT) a průměrných (AVG) hodnot Při výběru skupiny aktuálních nebo průměrných hodnot se standardně...
  • Page 22 2.13. Komunikační linky Sledování aktuálních naměřených hodnot i nastavení přístroje lze provádět nejen z panelu přístroje, ale i pomocí místního nebo vzdáleného počítače, připojeného k přístroji přes komunikační linku. Takové ovládání je jednak komfortnější, jednak umožňuje využít všech možností přístroje, což z panelu přístroje není možné. V následujících kapitolách je uveden pouze popis komunikačních linek po stránce hardware.
  • Page 23 Technical Specifications / Dane techniczne / Technické parametry Auxiliary Voltage / Pomocnicze napięcie zasilania / Pomocné napájecí napětí model „U“ „L“ „S“ rated voltage range / zakres napięcia znamionowego / 110 - 250 VAC 23 - 68 VDC 12 - 32 VDC rozsah jmenovitého napětí...
  • Page 24 temperature drift / wpływ temperatury / +/- 0.03 % of rdg +/- 0.01 % of rng / 10 °C teplotní drift measurement category / kategoria 300V CAT III 150V CAT IV 300V CAT III pomiarowa / kategorie měření 600V CATII permanent overload / stałe przeciążenie / 300 V AC ( UL–N ) 600 V AC ( UL–N )
  • Page 25 Measured Quantities / Mierzone wielkości / Měřené veličiny Current / Prąd / Proud model „X/5A“ „X/100mA“ „X/333mV“ 1 / 5 A AC 0.1 A AC I @ 333mV AC measuring range / zakres pomiaru / měřicí rozsah 0.005 - 7 A AC 0.001 - 0.39 A AC 0.002 - 0.5 V AC uncertainty / błąd / nejistota (t...
  • Page 26 Measured Quantities / Mierzone wielkości / Měřené veličiny Active & Reactive Power, PF, cos φ / Moc czynna i bierna, PF, cos φ / Činný a jalový výkon, PF, cos φ ( P reference conditions / warunki odniesienia / referenční podmínky “A” : ambient temperature / temperatura otoczenia / teplota okolí...
  • Page 27 Digital Outputs & Inputs / Wejścia i wyjścia cyfrowe / Digitální výstupy a vstupy Relays / Przekaźniki / Relé („RR/RI“-type models / Modele typu "RR/RI" / Modely typu “RR/RI”) type / typ / typ N.O. contact / styk NO / spínací kontakt load rating / obciążenie / maximální...
  • Page 28 / lokalny port USB 2.0 komunikacyjny / místní komunikační rozhraní remote communication ports (option) RS-485 (2400÷460800 Bd), protocols KMB, Modbus-RTU zdalne porty komunikacyjne (opcja) Ethernet 100 Base-T, DHCP, webserver, Modbus-TCP dálková komunikační rozhraní (volitelně) M-Bus (max. 9600 Bd) 3.5”...
  • Page 29 SMY133 U 230 X/5A Typical Installation, Direct Star (“3Y”) Connection / Typowa instalacja, bezpośrednio podłączenie gwiazda (“3Y”) / Typické zapojení, přímé připojení napětí do hvězdy (“3Y”)
  • Page 30 SMY133 U 230 X/333mV Connection with 333 mV Nominal Output Rogowski Current Sensors / Połączenie z czujnikami prądu typu Rogowskiego z sygnałem wyjściowym 333 mV / Zapojení s proudovými snímači typu Rogowski s výstupním nominálním signálem 333 mV...
  • Page 31 SMY133 ... RI Digital I/O Connection Example / Przykład połączenia cyfrowego we-wy / Příklad zapojení digitálních vstupů a výstupů...
  • Page 32 SMY134 U 230 X/5A AA Typical Installation with Residual Current Monitoring / Typowa instalacja z monitorowaniem prądu resztkowego / Typické zapojení s monitoringem reziduálního proudu...

This manual is also suitable for:

Smy134

Table of Contents