Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Certificate of warranty
Bicycle operation and maintenance manual
Garantiezertifikat
Fahrrad Bedienungs- und Wartungshandbuch
Záručný list
Návod na obsluhu a údržbu bicykla
Záruční list
Návod na obsluhu a údržbu jízdního kola
Garancialevél
Használati és karbantartási útmutató a kerékpárhoz
Karta gwarancyjna
Instrukcja obsługi i konserwacji roweru
Garancijski certificat
Delovanje in navodila za vzdrževanje koles
Jamstveni list
Upute za korištenje bicikla

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DEMA GRITCH 7

  • Page 1 Certificate of warranty Bicycle operation and maintenance manual Garantiezertifikat Fahrrad Bedienungs- und Wartungshandbuch Záručný list Návod na obsluhu a údržbu bicykla Záruční list Návod na obsluhu a údržbu jízdního kola Garancialevél Használati és karbantartási útmutató a kerékpárhoz Karta gwarancyjna Instrukcja obsługi i konserwacji roweru Garancijski certificat Delovanje in navodila za vzdrževanje koles Jamstveni list...
  • Page 2 Bicycle operation and maintenance manual 3 - 22 Fahrrad Bedienungs und Wartungshandbuch 23 - 43 Návod na obsluhu a údržbu bicykla 44 - 63 Návod na obsluhu a údržbu jízdního kola 64 - 83 Használati és karbantartási útmutató a kerékpárhoz 84 - 104 Instrukcja obsługi i konserwacji roweru 105 - 125...
  • Page 3: Dear Customer

    Dear customer! Thank you for your trust and purchase of a DEMA brand bicycle. DEMA is a Slovak bicycle brand that has a registered and protected trademark. This guide will help you setup and main- tain your bicycle so it serves to your satisfaction as long as possible. This guide will also explain warranty terms and serves as a certificate of warranty as well.
  • Page 4 1. Overview 1.1 Bicycle types According to their use bicycles can be divided into mountain, cross, tour, city and racing bi- cycles. According to their size bicycles are classified as children’s bicycles and bicycles for adults (including junior’s versions). Children’s bicycles must meet the condition of a maximum seat height greater than 435 mm and lower than 635 mm.
  • Page 5 Kids bicycle Children‘s bicycles are designed to ride on asphalt roads and easy terrain. Different sizes and frame diameters correspond to different age groups (12, 14 or 16 in.). Usually they are equipped with auxiliary wheels. When choosing the right size of a wheel, it is necessary to ta- ke into account the height and abilities of the child.
  • Page 6 Brakes The left brake lever controls the front brake; the right brake lever controls the rear brake. We recommend checking the tightness of all joints, fixing of the wheels, functionality of the brakes and possible mechanical damage of the frame and components. We recommend checking the tightness of all joints, fixing of the wheels, functionality of the brakes and possible mechanical damage of the frame and components.
  • Page 7: Bicycle Maintenance

    1.4 Recommendations for safe riding For riding on public roads your bicycle must be equipped with accessories and equipment in accordance with the legislation in force defining the conditions of vehicle traffic on roads. It is necessary to comply with the road code when cycling on roads. The bicycle that you have purchased has passed a comprehensive Pre-sale service, as evidenced by the record in the warranty book.
  • Page 8 During assembly and maintenance of the bicycle follow the maximum tightening torques re- commended by the manufacturer of the bicycle listed in the table on page 164. If there are lower torque limits marked on the components by the manufacturer, follow these torques. We recommend using only genuine replacement parts that you purchase from authorized dealers.
  • Page 9: Brake System

    2.3 Brake System Check the brake system and the proper operation of the brakes before each ride. If the brakes are not working properly or some parts are damaged or worn, do not use the bicycle and seek out a specialised workshop. The brake system consists of: - brake levers - brake lines...
  • Page 10 proper adjustment, return the screws to their default position and ensure correct wire tension following way. Loosen the fastening screw on the brake and tense the cable by pulling it. Then tighten the fastening screw. Rim brakes for road racing bicycles The brakes for road racing bicycles are set in a similar manner as the type „V”...
  • Page 11 The transmission system consists of the following parts: - shifters - rear derailleur and front derailleur - transmission cables - chain Shifters You may find several types of shifters on DEMA bicycles: - Shimano Dual Control - lever shifters - grip shift shifters Shimano Lever shifter...
  • Page 12 mounting bolt hanger limit adjusting bolts mounting mounting bolt gear cable Adjusting the lower limit of the rear derailleur Set the chain on the smallest sprocket and the biggest chainring and loosen the transmission wire fastening screw. Set the smallest sprocket, both rear derailleur pulleys and chain in a straight line using the limit adjusting screw marked by the letter „H”.
  • Page 13 screw marked by the letter „H” so that the chain is distanced approximately 1 mm away from the outer chain guide plate. Inspection and maintenance of shifting cables To adjust the shifting wires, use the set screws that are located on the shifters. You can also use the adjustment screw that is located directly on the rear derailleur.
  • Page 14 unusual noises it is necessary to replace the BB set or the bearings. Cranks may be attached to the axle either by fixed joint from production, or can be bolted. It is necessary to regularly check the tightening of the cranks to the axle. Pedals Pedals should move smoothly on their axle and without major side play.
  • Page 15 3. Subsequently slide lock washers onto the hub axle and install other nuts that will ensure firm mounting of the training wheels on the bicycle. 4. For removal proceed oppositely. In case of doubt, we recommend visiting a specialized workshop. 2.8 Suspension Suspension fork Most mountain, cross and touring bicycles are equipped with suspension forks to give the...
  • Page 16 rebound spring preload adjustment adjustment collar The air rear shock The air rear shock is set to the correct preload by inflating according to manufacturer’s in- structions. Except of preload, compression or rebound adjustment do not tamper with the suspension system! rebound adjustment preload adjustment...
  • Page 17: Cleaning And Lubrication

    the fastening elements and what are the recommended torques for the fastening elements. - check the maximum load to which the rack is rated and whether or not the rack is suitable for attachment of a child seat. - you may never exceed the maximum permissible load of the bicycle when using a rack. - rack fasteners must be secured and frequently checked.
  • Page 18: Warranty

    For alloy and steel DEMA frames without rear suspension, the seller provides the first owner the warranty in duration of 60 months, the warranty in duration of 24 months for all other DEMA frames and 24 months on parts starting with the date of sale.
  • Page 19: Warranty Disclaimer

    - claims having the character of removable defects are carried out by replacement or repair of the parts. - the bicycle must be used only for the intended purpose. Warranty disclaimer Warranty does not cover: - damage incurred by exchange of parts. - damage incurred by inappropriate use.
  • Page 20 Accessories Mechanically damaged parts are not the subject of warranty. 6. Translations of important warnings appearing on the DEMA bicycles SUNTOUR fork Before using this fork, carefully read the user manual. WARNING! Use for leisure cross-country riding only. Do not use for the following ways of riding: Freeride, Downhill, Dirt jumping or any other hard riding with increased strain of the fork.
  • Page 21 ROCKSHOX fork REBOUND TORQUE CAP COMPATIBLE RIDER WEIGHT AIR SETTING Do not exceed 250 psi E-BIKE ADD 10 PSI OFFSET - TRAVEL - WHEEL FOR TUNING TIPS AND INFO, CHECK OUT: Rims WARNING! The wall thickness of the rim must be at least 1.1 mm. The maximum allowable degree of wear is 0.3 mm.
  • Page 22: Disposal Of Electronic Equipment

    Disposal of electronic equipment (front and rear dynamo light) Dear consumer, if one day the product serves out, it is necessary to dispose of it in an ecolo- gical manner that doesn’t harm the environment. When disposing of the product recyclable materials are separated and reused for industrial purposes.
  • Page 23: Sehr Geehrter Kunde

    Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für Ihr Vertrauen und den Kauf eines DEMA Fahrrades. DEMA ist eine slowakis- che Fahrrad- Marke, ein eingetragenes und geschütztes Warenzeichen. Diese Anleitung soll Ihnen helfen Ihr Fahrrad einzurichten und zu pflegen. Wir wollen dass Sie so lange wie möglich zufrieden sind und ungetrübten Fahrspass haben.
  • Page 24 1. Übersicht 1.1 Fahrradtypen Entsprechend ihrer Verwendung können Fahrräder in Mountain (MTB)-, Cross (Querfeldein)-, Tour-, Stadt- und Rennräder unterteilt werden. Entsprechend ihrer Größe werden Fahrräder als Kinderfahrräder und Fahrräder für Erwachsene (einschließlich Junior-Versionen) eingeteilt. Kinderfahrräder müssen die Bedingung einer maximalen Sitzhöhe größer als 435 mm und niedriger als 635 mm erfüllen.
  • Page 25 der mit einem Durchmesser von 26 Zoll und ist für aggressives Fahren geeignet. Es ist für Geländefahrten mit einer Vielzahl von Hindernissen gedacht, hat viel Zubehörteilen, z.B. ver- längerte Achsen für verschiedene Kunstflüge. Das BMX ist für das Geländefahren gedacht, es wird für das Fahren in speziellen Parks verwendet, es basiert auf dem 20 Zoll Raddurchmesser, starre und dauerhafte Rahmen und Gabeln werden verwendet.
  • Page 26 Bitte beachten Sie, dass Sie die herausgezogene Sattelstütze bis zur Markierung verwenden können, welche deutlich die minimale Einstecktiefe der Sattelstütze in den Rahmen anzeigt! Lenkervorbau Es gibt eine Markierung auf dem Lenkervorbau, welcher die minimale Tiefe des Einsetzens des Lenkerrohres in den Gabelschaft anzeigt. Der Wortlaut dieser Angabe kann vom Hersteller des Vorbaus abweichen (z.
  • Page 27 Ende ein. 3. Lösen Sie die Sicherheitsverriegelung am Verriegelungsmechanismus der klappbaren Lenkersäule. Klappen Sie Systemhebel und Lenkersäule nach unten zum Vorderrad. 4. Klappen Sie beide Pedale ein. Klappen Sie den Ständer ein. Nehmen Sie die Position auf der rechten Seite des Fahrrads ein. Lösen Sie die Sicherheitsverriegelung. Durch den linken Hebel des Faltmechanismus des Hauptrahmens, durch die rechte Vorderradgabel des Fahr- rads.
  • Page 28 - 100 kg zum Klappen von Fahrrädern - 110 Kg für Mountain-, Cross-, Tour-, Stadt-, Renn-, Freestyle-Fahrräder - 120 kg für E-Bikes Das maximale Gesamtgewicht errechnet sich aus der Summe des Gewichtes Ihres Fahrrades und des empfohlenes zulässiges Gewicht des Fahrers mit Gepäck für Ihr Fahrrad. Beachten Sie die empfohlene zulässige Belastung des Fahrrades und überlasten Sie das Fahrrad niemals! 2.
  • Page 29 Das Hinterrad demontieren Bei Verwendung der V-Bremsen das Bremskabel lösen. Stellen Sie das Schaltwerk und die Kette auf den kleinsten Zahnkranz der Kassette (Ritzel) ein. Stellen Sie den Schnellspanner in die geöffnete Stellung (OPEN). Dann lockern Sie die Überwurfmutter ein paar Umdrehungen, so dass es möglich ist, das Rad aus dem Rahmen zu ziehen.
  • Page 30 sschläuchen. Bremszüge müssen sich frei im Bowdenzug bewegen, dürfen nicht rostig, aus- gefranst oder anderweitig beschädigt sein. Befestigen Sie immer das Kabelende mit passen- den Endkappen. Bowdenzüge und Hydraulikschläuche dürfen nicht gebrochen oder geknickt sein. Wenn Sie Störungen im Bremssystem feststellen, benutzen Sie das Fahrrad nicht und suchen Sie eine Fachwerkstatt auf.
  • Page 31 Das Antriebsssystem besteht aus folgenden Teilen: - Schalthebel - Schaltwerk und Umwerfer - Schaltkabel (Schaltzug), Kette Schalthebel Sie können verschiedene Arten von Schalthebeln auf DEMA-Fahrrädern finden: - Shimano Doppelsteuerung - Hebelschalter, Grip Shift Shifter DE 31 Fahrrad Bedienungs und Wartungshandbuch...
  • Page 32 Shimano Hebelschaltung Grid-Shift-Schalter Dual Control Road Der rechte Schalthebel schaltet die Kette auf der Kassette mit dem Schaltwerk. Der linke Shifter verschiebt die Kette an den Kettenblättern mit dem Umwerfer. Ein korrekt eingerichtetes Antriebsssystem sollte präzise und nahezu geräuschlos arbeiten. Soll- te das Schalten von Gängen langsam oder problematisch sein, ist es notwendig das Antriebssys- tem einzustellen.
  • Page 33 Einstellen der oberen Grenze des Schaltwerks Stellen Sie die Kette auf das größte Ritzel und das kleinste Kettenblatt. Stellen Sie das größte Ritzel beide ein Umlenkrollen und Kette in einer Linie mit der Begrenzungsschraube, die mit dem Buchstaben „L“ gekennzeichnet ist. Umwerfer Stellen Sie sicher, dass die äußere Kettenführungsplatte parallel zu den Kettenblättern ist.
  • Page 34 Kette Die Kette gehört zu den am meisten belasteten Teilen des Fahrrads, deshalb ist es notwendig, auf eine Instandhaltung zu achten. Halten Sie die Kette sauber und behandeln Sie sie mit den vom Hersteller empfohlenen Produkten.Stellen Sie sicher, dass die Kette immer richtig ges- pannt ist.
  • Page 35 2.7 Räder, Naben, Reifen und Trainingsräder Räder Überprüfen Sie vor jeder Fahrt den Zustand der Räder. Es ist wichtig, die Felgen auf Beschädi- gungen, Risse oder übermäßig abgenutzte Bremsfläche zu prüfen. Überprüfen Sie auch den Zustand der richtigen Zentrierung und Spannung der Radspeichen. Wenn ein Fehler gefunden wird, benutzen Sie das Fahrrad nicht und besuchen Sie eine spezialisierte Werkstatt.
  • Page 36 2.8 Federung Federgabel Die meisten Mountain-, Cross- und Touring-Fahrräder sind mit Federgabeln ausgestattet, um den Fahrer zu mehr Komfort und bessere Kontrolle über das Fahrrad zu unterstützen. Gabeln haben meist einstellbare Vorspannung, Dämpfung, Kompression oder die Möglichkeit die Fe- derung zu sperren. Diese Optionen ermöglichen das Festlegen der Eigenschaften gemäß der Art des Geländes, Fahrstil, Fahrergewicht, etc.
  • Page 37 Rebound- Feder Einstellring zur Anpassung Vorspannung Der Luftstoßdämpfer Der Luftfederbein ist auf die korrekte Vorspannung eingestellt, indem er gemäß den Anwei- sungen des Herstellers aufgepumpt wird. Mit Ausnahme von Vorspannung, Kompression oder Zugstufeneinstellung manipulieren Sie das Federungssystem nicht! Rebound-Anpassung Vorspannungseinstellung Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die ordnungsgemäße Funktion der hinteren Federungseinheit.
  • Page 38: Reinigung Und Schmierung

    Beachten: - Bevor Sie den Gepäckträger montieren, achten Sie darauf, dass die geometrischen Daten und die Stärke des Fahrrades übereinstimmen an welche der Gepäckträger montiert werden soll. - Überprüfen Sie sorgfältig, wo und wie der Gepäckträger am Fahrrad montiert werden soll Befestigungselemente mit den empfohlenen Drehmomenten anschrauben - Überprüfen Sie die maximale Belastung, für die der Gepäckträger ausgelegt ist, und ob der Gepäckträger dafür geeignet ist, genauso für die Befestigung eines Kindersitzes...
  • Page 39: Garantie

    Für DEMA - Rahmen aus Aluminium und Stahl ohne Hinterradaufhängung stellt der Verkäufer dem Erstbesitzer beginnend mit dem Verkaufsdatum die Garantie in der Dauer von 60 Monaten oder die Garantie in der Dauer von 24 Monaten für alle anderen DEMA Rahmen aus. Alle ande- ren Teile haben eine Garantie von 24 Monaten.
  • Page 40 Garantiebedingungen: - Das verkaufte Fahrrad muss dem Käufer montiert und in einwandfreiem Zustand übergeben worden sein - Das Fahrrad muss den Vorverkaufsservice bestanden haben, über den der Händler in das Garantiebuch eine Eintragung gemacht hat - Garantie gilt nur für die Originalausrüstung des Fahrrades - Ansprüche, die den Charakter entfernbarer Mängel haben, werden durch Ersatz oder Reparatur von Teilen gemacht Das Fahrrad darf nur für den vorgesehenen Zweck benutzt werden.
  • Page 41 Die Garantie erstreckt sich nicht auf übliche Abnutzung durch den Gebrauch. Zubehör Mechanisch beschädigte Teile unterliegen nicht der Garantie. 6. Übersetzungen wichtiger Warnungen in Bezug auf DEMA-Fahrräder SUNTOUR Gabel Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie diese Gabel verwenden.
  • Page 42 Extend RED Gabel Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie diese Gabel verwenden. WARNUNG! Nur für Cross-Country Ausfahrten in der Freizeit. Nicht für die folgenden Fahrarten verwenden: Freeride, Downhill, Dirt Jump oder anderes hartes Fahren mit erhöhter Belastung der Gabel. Unsach- gemäße Verwendung dieser Gabel kann zu Fehlfunktionen und Ver- letzungen führen! ! VORSICHT! Vor Einsatz der Gabel unbedingt die Gebrauchsanwei-...
  • Page 43 Entsorgung von elektronischen Geräten (Dynamo-Licht vorne und hinten) Sehr geehrter Verbraucher, wenn das Produkt eines Tages ausgedient hat, muss es umweltge- recht entsorgt werden. Bei der Entsorgung des Produkts werden wiederverwertbare Materia- lien getrennt und für industrielle Zwecke wiederverwendet. Das Einbringen von Schadstoffen in die Natur wird ebenfalls verhindert.
  • Page 44: Vážený Zákazník

    Vážený zákazník! Ďakujeme Vám, že ste nám prejavili dôveru a zakúpili ste si bicykel značky DEMA. DEMA je slovenská značka bicyklov, ktorá je zaregistrovaná a chránená ochrannou známkou. Tento návod Vám pomôže nastaviť a udržiavať Váš bicykel tak, aby Vám čo najdlhšie slúžil k Va- šej spokojnosti.
  • Page 45: Základné Informácie

    1. Základné informácie 1.1 Rozdelenie bicyklov Bicykle podľa spôsobu ich používania môžeme rozdeliť na horské, terénne, cestovné, mest- ské, pretekárske a elektrobicykle. Podľa ich veľkosti sa delia na bicykle detské a bicykle pre dospelých (vrátane chlapčenských a dievčenských). Detský bicykel musí splniť podmienku, že maximálna výška sedla musí...
  • Page 46 Detský bicykel Detské bicykle sú určené pre jazdu po asfaltových cestách a v ľahkom teréne. Pre rôzne veko- vé kategórie zodpovedajú aj rôzne veľkosti rámov a rôzne priemery ráfikov (12, 14 alebo 16 palcové). Zvyčajne bývajú vybavené stabilizačnými kolieskami. Pri výbere správnej veľkosti bicykla treba zohľadniť...
  • Page 47 Brzdy Ľavou brzdovou páčkou sa ovláda predná brzda, pravou brzdovou páčkou sa ovláda zadná brzda. Ak je na kormidle len jedna páčka, zväčša sa jedná o prednú brzdu a páčka je umiestne- ná na pravej strane kormidla. V tomto prípade je zadná brzda riešená ako protišliapacia brzda, ktorú...
  • Page 48 1.4 Odporúčania pre bezpečnú jazdu Na premávku na pozemných komunikáciách musí byť Váš bicykel vybavený príslušenstvom a doplnkami podľa platnej legislatívy o podmienkach premávky vozidiel na pozemných komuni- káciách. Pri jazde na bicykli na pozemných komunikáciách je potrebné dodržiavať povinnosti účastníka cestnej premávky.
  • Page 49 Pri montáži a údržbe bicykla používajte hodnoty maximálnych uťahovacích momentov dopo- ručených výrobcom bicykla uvedených v tabuľke na strane 166. Pokiaľ sú na komponentoch vyznačené menšie uťahovacie momenty od výrobcu komponentu, dodržujte tieto uťahovacie momenty. Doporučujeme používať len originálne náhradné diely, ktoré zakúpite u autorizovaných pre- dajcov.
  • Page 50 Ak používate kotúčové brzdy, nikdy nestláčajte brzdové páky, pokiaľ nie je kotúč v strmeni, na- koľko príde k zmene nastavenia brzdových doštičiek a nebude možné nasadiť koleso s kotúčom. Po každej montáži a demontáži kolies skontrolujte funkčnosť bŕzd! 2.3 Brzdový systém Brzdový...
  • Page 51 Ráfikové brzdy typu „V“ Brzdové čeľuste musia byť dotiahnuté k čapom na ráme alebo na vidlici a musia byť správne vycentrované. Ak sú brzdové klátiky vzdialené viac ako 3 - 4 mm od ráfika, prišlo k vytiahnutiu brzdového lanka alebo k opotrebovaniu brzdových klátikov a je potrebné brzdu nastaviť, resp. vymeniť...
  • Page 52 - ovládače prevodov - menič prevodov a prešmýkač - vedenie prevodov - reťaz Ovládače prevodov Na bicykloch DEMA sa môžete stretnúť s niekoľkými typmi ovládačov prevodov: - Shimano Dual Control - páčkové ovládače prevodov - otočné ovládače prevodov Shimano Páčkový ovládač...
  • Page 53 Menič prevodov Nastavte menič prevodov a reťaz na najmenšie koliesko na pastorku. Následne skontrolujte či sú najmenšie koliesko pastorka, obidve kladky meniča prevodov a reťaz v jednej osi. Pokiaľ tomu tak nie je, je potrebné správne nastaviť menič prevodov, pripadne vyrovnať držiak uchy- tenia meniča prevodov.
  • Page 54 Nastavenie dolného dorazu prešmýkača Nastavte reťaz na najmenší prevodník a najväčšie koliesko pastorka a povoľte upevňovaciu skrutku prevodového lanka. Pritiahnite nastavovaciu skrutku označenú písmenom „L“ tak, aby bola reťaz vzdialená od vnútorného vodiča reťaze 1-2 mm a utiahnite upevňovaciu skrutku prevodového lanka.
  • Page 55 Stĺpik sedla a sedlo Kontrola a nastavenie stĺpika sedla a sedla je popísaná v kapitole 1.2. 2.6 Stredové zloženie, kľuky a pedále Stredové zloženie a kľuky Stredové zloženie sa skladá z osi a zapuzdrených ložísk. Pokiaľ ložiská nemajú hladký chod alebo pokiaľ...
  • Page 56 Stabilizačné kolieska sa musia dať pripevniť lebo odmontovať bez uvoľnenia pripevnenia osky zadného kolesa. Ak je bicykel vybavený stabilizačnými kolieskami pri montáži postupujte nasledovne: 1. Na osku náboja, ktorá je pripevnená k rámu maticami vždy namontujte poistnú podložku, ktorá zabraňuje horizontálnemu pohybu stabilizačných koliesok. 2.
  • Page 57 Zadná pružiaca jednotka Pokiaľ je bicykel vybavený zadnou pružiacou jednotkou, pozorne si prečítajte návod výrobcu o používaní a zoznámte sa s funkciou. Celoodpružené bicykle sú väčšinou vybavené jedným z dvoch typov pružiacich jednotiek: - pružinový tlmič - vzduchový tlmič Rovnako ako u odpružených vidlíc je možné nastaviť tlmič podľa povahy terénu, štýlu jazdy, váhy jazdca atď.
  • Page 58 2.9 Nosiče Pri svojpomocnom pripevňovaní nosiča batožiny na bicykel postupujte podľa pokynov vý- robcu. Časti nosiča batožiny musia byť pevne spojené a pripevnené pomocou upevňovacích zariadení dodaných výrobcom nosiča. Časti nosičov batožiny sa musia navzájom montovať a pripevňovať na bicykle pomocou upevňovacích prvkov s menovitým priemerom nie menším ako 5 mm.
  • Page 59: Harmonogram Údržby

    SR a EÚ. V záručnej dobe sa firma DEMA Senica, a.s., ako distribútor bicyklov DEMA zaväzuje odstrániť na svoje náklady závady, ktoré sa na bicykli vyskytli, a ktorých príčinou je vada materiálu či výrobná...
  • Page 60 čistý bicykel. Predávajúci poskytuje prvému majiteľovi záruku na duralové a oceľové neodpružené rámy DE- MA 60 mesiacov, na ostatné rámy DEMA 24 mesiacov, na diely 24 mesiacov a na batériu elek- trobicykla 12 mesiacov odo dňa predaja.
  • Page 61 70% nominálnej kapacity. Doplnky Mechanicky poškodené časti nie sú predmetom záruky. 6. Preklady dôležitých upozornení vyskytujúcich sa na bicykloch DEMA Vidlica SUNTOUR Pred používaním vidlice si dôkladne prečítajte návod na použitie. UPOZORNENIE! Používajte iba pre rekreačnú jazdu v teréne. Ne- používajte pre nasledujúce spôsoby jazdy: Freeride, Zjazd / Down-...
  • Page 62 Vidlica Extend RED Pred používaním vidlice si dôkladne prečítajte návod na použitie. UPOZORNENIE! Používajte iba pre rekreačnú jazdu v teréne. Ne- používajte pre nasledujúce spôsoby jazdy: Freeride, Zjazd / Down- hill, Skoky / dirt jumper, prípadne iné spôsoby jazdy so zvýšeným namáhaním vidlice.
  • Page 63 Likvidácia elektro prístrojov (predné a zadné osvetlenie na dynamo) Vážený spotrebiteľ, pokiaľ výrobok jedného dňa doslúži, je potrebné ho ekologicky zlikvidovať, aby nezaťažoval životné prostredie. Pri likvidácii výrobku budú recyklovateľné materiály oddelené a zno- vu použité pre priemyselné účely. Rovnako je zamedzené, aby sa do prírody dostali prípadné škodli- vé...
  • Page 64: Vážený Zákazníku

    Vážený zákazníku! Děkujeme Vám, že jste nám projevil důvěru a zakoupil jste si kolo značky DEMA. DEMA je slovenská značka kol, která je registrována a chráněna ochrannou známkou. Tento návod Vám pomůže nastavit a udržovat Vaše kolo tak, aby Vám co nejdéle sloužilo k Vaší spokojenosti.
  • Page 65: Základní Informace

    1. Základní informace 1.1 Rozdělení kol Jízdní kola podle způsobu jejich použití můžeme rozdělit na horská, terénní, cestovní, městská, závodní a elektrokola. Podle jejich velikosti se dělí na kola dětská a kola pro dospělé (včetně chlapeckých a dívčích). Dětské kolo musí splnit podmínku, že výška sedla musí být větší než 435mm a menší...
  • Page 66 Street kolo Street kolo je určeno pro jízdu v terénu a na různých překážkách, má různé doplňky, například prodloužené osy pro různé akrobatické prvky. BMX je určen pro jízdu v terénu a speciálních parcích, vychází z průměru kol 20 palců, jsou použity pevné...
  • Page 67 Představec Na představci s klínem je vyznačena značka, která vyznačuje minimální hloubku vsunutí před- stavce s klínem do rámu sloupku vidlice. Slovní označení této značky se může lišit podle výrob- ce sloupku představce řídítek (např. MIN, STOP, MAX atd.). Pozor, predstavec můžete používat zasunutý minimálně po značku, která jasně vyznačuje mini- mální...
  • Page 68 1.4 Doporučení pro bezpečnou jízdu Pro provoz na pozemních komunikacích musí být Vaše kolo vybaveno příslušenstvím a dopl- ňky podle platné legislativy o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích. Při jízdě na kole na pozemních komunikacích je třeba dodržovat povinnosti účastníka silničního provozu.
  • Page 69: Montáž A Demontáž Kol

    - Stahovací nářadí pro kliky, - Stahovací nářadí pro pastorek / kazetu, - Klíč očkový 14mm nebo 15mm, - Klíče hlavových složení: 30mm, 32mm, 36mm, - Lepicí souprava, montážní páky, hustilka, - Mírka opotřebení řetězu. Při montáži a údržbě kola používejte hodnoty maximálních utahovacích momentů doporuče- ných výrobcem kola uvedených v tabulce na stránce 167.
  • Page 70 Pokud používáte kotoučové brzdy, nikdy nestlačujte brzdové páky, pokud není brzdový kotouč v třmenu, protože dojde ke změně nastavení brzdových destiček a nebude možné nasadit kolo s brzdovým kotoučem. Po každé montáži a demontáži kol zkontrolujte funkčnost brzd! 2.3 Brzdový systém Brzdový...
  • Page 71 Ráfkové brzdy typu „V“ Brzdové čelisti musí být dotažené k čepu brzdy na rámu nebo na vidlici a musí být správně vy- centrované. Pokud jsou brzdové špalíky vzdáleny více než 3 - 4 mm od ráfku, došlo k vytažení brzdového lanka nebo k opotřebení brzdových špalíků a je nutné brzdu seřídit, resp. vyměnit brzdové...
  • Page 72 Převodový systém se skládá z následujících částí: - Řazení - Měnič převodů a přesmykač - Vedení převodů - Řetěz Řazení Na kolech DEMA se můžete setkat s několika typy řazení: - Shimano Dual Control - Páčkové řazení - Otočné řazení Shimano Páčkový ovládač...
  • Page 73 Měnič převodů Nastavte měnič převodů a řetěz na nejmenší pastorek. Poté zkontrolujte, zda jsou nejmenší pastorek, obě napínací kladky měniče převodů a řetěz v jedné ose. Pokud tomu tak není, je třeba správně nastavit měnič převodů, případně vyrovnat držák uchycení měniče převodů. Pro správnou funkci měniče převodů...
  • Page 74 Nastavení dolního dorazu přesmykače Nastavte řetěz na malý převodník a největší pastorek a povolte zajišťovací šroub lanka. Přitá- hněte seřizovací šroub označený písmenem „L“ tak, aby byl řetěz vzdálen od vnitřního vodítka řetězu 1-2 mm a utáhněte zajišťovací šroub lanka. Nastavení...
  • Page 75 Sedlovka a sedlo Kontrola a nastavení sedlovky a sedla je popsána v kapitole 1.2. 2.6 Středové složení, kliky a pedály Středové složení a kliky Středové složení se skládá z osy a zapouzdřených ložisek. Pokud ložiska nemají hladký chod nebo pokud vydávají neobvyklé zvuky je nutné středové složení nebo samostatné ložiska vy- měnit.
  • Page 76 Pokud je kolo vybaveno stabilizačními kolečky při montáži postupujte takto: 1. Na osu náboje, která je připevněna k rámu maticemi vždy namontujte pojistnou podložku, která zabraňuje horizontálnímu pohybu stabilizačních koleček. 2. Na pojistnou podložku nasuňte držák stabilizačního kolečka. Stabilizační kolečko je již so učástí...
  • Page 77 Stejně jako u odpružených vidlic můžete nastavit tlumič podle povahy terénu, stylu jízdy, váhy jezdce atd. Pružinový tlumič Je součástí zadní pružící jednotky a nastavuje se otáčením seřizovací matice. Otáčením dopra- va nebo doleva docílíte vyšší nebo nižší tuhost pérování. Nastavovací matice pružící jednotkou musí...
  • Page 78: Čištění A Mazání

    Zadní část každého zadního nosiče zavazadel, která není vybavena neoddělitelně zadním světlem a odrazkou, musí být vybavena držákem, který umožňuje připevnění zadního světla a odrazky. Upozornění: - Před montáží nosiče zavazadel zkontrolujte, zda geometrické údaje a pevnost kola, na který se má...
  • Page 79 Předložte potvrzený záruční list nebo doklad o zaplacení a čisté jízdní kolo. Prodávající poskytuje prvnímu majiteli záruku na duralové a ocelové rámy DEMA 60 měsíců, na ostatní rámy DEMA 24 měsíců, na díly 24 měsíců a na baterii elektrokolac 12 měsíců ode dne prodeje.
  • Page 80 ního listu - Záruka se vztahuje pouze na originální výbavu jízdního kola - Reklamace, které mají charakter odstranitelné závady se řeší výměnou součástí nebo jejich opravou - Kolo musí být používáno pouze k účelu, pro který byl určen Zánik záruky Záruka se nevztahuje: - Na poškození...
  • Page 81 70% nominální kapacity. Doplňky Mechanicky poškozené části nejsou předmětem záruky. 6. Překlady důležitých upozornění vyskytujících se na kolech DEMA Vidlice SUNTOUR Před používáním vidlice si důkladně přečtěte návod k použití. UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze pro rekreační jízdu v terénu. Ne- používejte pro následující...
  • Page 82 Vidlice Extend RED Před používáním vidlice si důkladně přečtěte návod k použití. UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze pro rekreační jízdu v terénu. Ne- používejte pro následující způsoby jízdy: Freeride, Sjezd / Down- hill, Skoky / Dirt jumper, případně jiné způsoby jízdy se zvýšeným pnutím vidlice.
  • Page 83 Likvidace elektro přístrojů (přední a zadní osvětlení na dynamo) Vážený spotřebiteli, pokud produkt jednoho dne doslouží, je nutné ho ekologicky zlikvidovat, aby nezatěžoval životní prostředí. Při likvidaci výrobku budou recyklovatelné materiály od- děleny a znovu použity pro průmyslové účely. Stejně je zamezeno, aby se do přírody dostali případné...
  • Page 84: Tisztelt Vásárlónk

    Tisztelt vásárlónk! Köszönjük az Ön által nyilvánított bizalmat, hogy DEMA kerékpárt vásárolt. A DEMA egy szlo- vák kerékpármárka, amely egyben bejegyzett védjegy is. Ez a használati utasítás abban segíti Önt, hogyan állítsa be és tartsa karban a kerékpárját úgy, hogy minél tovább szolgálja Önt a le- gnagyobb megelégedésére.
  • Page 85 1. Alapinformációk 1.1 A kerékpárok felosztása Készült kerékpárra osztjuk a kerékpárokat (beleértve a junior fiú- és lánykerékpárt). A gyer- mekkerékpárnak meg kell felelnie annak a feltételnek, hogy az ülésmagasságnak nagyobbnak kell lennie, mint 435 mm és kisebbnek mint 635 mm. A felnőtt kerékpároknak meg kell felelnie annak a feltételnek, hogy az ülésmagasság nagyobb kell, hogy legyen mint 635 mm.
  • Page 86 érvényes EN ISO 8098-es szabvámyban vannak meghatározva. Elektromos kerékpár Az Ön DEMA elektromos kerékpárja tulajdonságaival megfelel az európai EN 15194 és EN 4210-2 szabványoknak, így teljesíti az EPAC (Electrically Power Assisted Cycle = „Elektro- mos segédmotoros kerékpár“) kategória követelményeit. A közúti közlekedésről szóló törvény szempontjából az ilyen elektromos kerékpár szokványos kerékpárnak számít és nem szüksé-...
  • Page 87 A kormányszár A hagyományos kormányszár villanyakba csúsztatott részén van egy jelölés, amely a szár villa- nyakba történő minimális becsúszásának a mélységét jelöli. A ráírt jelölés eltérő lehet minden egyes kormányszár gyártónál (pl. MIN, STOP, MAX stb). Vigyázat! A kormányszárat csak úgy használja, ha legalább annyira be van csúsztatva, hogy a jelölés nem látszódik, a vázon belül van! Ez az a jelölés a kormányszár vázba történő...
  • Page 88 Összecsukás Álítsa a kerékpárt az állványra. 1. lépés: Oldja ki a nyeregcső rögzítőkarját, és csúsztassa le a nyeregcsövet annyira, ameddig megy. A nyeregcső alja támaszpontként szolgál az öszecsukott kerékpár számára. 2. lépés: Oldja ki a kormányoszlop gyorskioldó karját, és csúsztassa le annyira, ameddig megy. 3.
  • Page 89 - 110 kg hegyi-, terep-, túra-, városi, verseny- és freestyle kerékpároknál - 120 kg elektromos kerékpár esetében A maximális megengedett súly magába foglalja a kerékpár, a kerékpáros és az egyéb terhelés (csomagok, gyermekülés gyermekkel, stb) súlyát. Tartsa be a javasolt maximális kerékpár-terhelést, a kerékpárt soha ne terhelje túl! 2.
  • Page 90 esetén lazítsa ki a fékkábelt a féktestből, hogy a kerék kiférjen a fékbetétek között. Helyezze a hátsó kerék gyorskioldó karját „OPEN“ pozícióba. Ezt követően lazítsa meg a kioldó kar anyac- savarját pár fordulattal úgy, hogy ki tudja húzni a kereket a vázpapucsból. Emelje fel a kerékpár vázának hátsó...
  • Page 91 nem szálasodhatnak, sem más módon nem lehetnek károsodottak. A bowdeneket és bow- denházakat biztosítsa az erre a célra tervezett zárókupakkal! A bowdenházak és a hidraulikus fékcsövek nem lehetnek megtörve vagy megrepedve. Ha károsodást észlel, a kerékpárt ne használja és keressen fel egy szakszervizt. Leggyakrabban használt féktípusok: - „V“...
  • Page 92 Ha vizes úton közlekedik, vagy esetleg esőben, előfordulhat, hogy a féktávolság valamennyivel meghosszabbodik. 2.4 Váltórendszer A váltórendszer a következő részekből áll: - váltókapcsoló - hátsóváltó és elsőváltó - váltóvezetékek - lánc Váltókapcsolók A DEMA kerékpárokon több fajta váltókapcsolóval találkozhat: Használati útmutató...
  • Page 93 - Shimano Dual Control - karos váltokapcsoló - tekerhető váltókapcsoló Shimano karos tekerhető Dual Control váltókapcsoló váltókapcsoló országúti A váltokezelőknek mindig erősen kell rögzülniük a kormányhoz olyan pozícióban, hogy könnyen elérhetőek legyenek. A jobboldali váltókezelő a lánc oldalirányú elmozdulását biztosítja a fogaskeréksoron, a hát- sóváltó...
  • Page 94 A hátsóváltó alsó ütközésének beállítása Állítsa a láncot a fogaskeréksoron a legkisebb lánckerékre, elöl pedig a legnagyobbra, ezután lazítsa meg a váltóbowden rögzítő csavarját. A „H“ betűvel jelölt végállás-beállító csavar forga- tásával állítsa a fogaskerék legkisebb fogaskerekét, a hátsóváltó mindkét görgőjét és a láncot egy vonalba, és húzza meg a váltóbowden rögzítő...
  • Page 95 Lánc A lánc a legjobban igénybevett kerékpáralkatrészek közé tartozik, ezért karbantartásának na- gyobb figyelmet kell szentelni. A láncot tartsa tisztán, csak az erre szánt vegyszerekkel kezelje. Ügyeljen arra, hogy a lánc mindig kellőképpen feszes legyen. Ha a kerékpár láncváltóval van szerelve, az közvetlenül biztosítja a lánc feszítését.
  • Page 96 használja és látogasson el egy szakszervizbe. Kerékagyak A kerékagyakban csapágyak találhatóak. A sima futásuk a megfelelő beállítástól függ. A ke- rékagyak többségében agyba préselt csapágycsészéből és a kerékagy tengelyére szerelt kónuszból, továbbá csapágygolyókból álló csapágy található, kontraanyával biztosítva. A kó- nuszok segítségével a csapágyhézagot állítjuk be.
  • Page 97 tereptől, kerékpározási stílustól, a kerékpáros súlyától függően. Az alapvető karbantartás a becsúszószár rendszeres tisztítását és kenését foglalja magában. A becsúszó szárat ronggyal tisztítsa, és kenéséhez olyan kenőanyagot használjon, melyet a villa gyártója javasol. A rugós villa rendszeres és alapos szervizelést igényel. Ezt a szerviz-intervallumot a rugós villa gyártója határozza meg.
  • Page 98 A levegős rugóstagot a gyártó által megadott adatok alapján tudja a leghatékonyabban beállítani. Ezen a beállításon kívül ne avatkozzon a rendszerbe. Minden kerékpározás előtt ellenőrizze a hátsó rugózó egy- ség helyes működését. A beállítások és a rugóstag karbantartásának elhanyagolása az egész rugózási rendszernek és funkcióinak károsodását, romlását eredményezheti, mely okozhat ba- lesetet, vagy akár a kerékpáros halálát.
  • Page 99: Tisztítás És Kenés

    3. Tisztítás és kenés Tisztítás A kerékpár tisztítása fontos része a rendszeres karbantartásnak. A szennyeződések főként a kerékpár mozgó alkatrészeit károsítják. Sáros terepen történő kerékpározás után tisztítsa meg kerékpárját azokkal a szerekkel, amelyek erre valók, pl. Cyklostar tisztítóval. A kerékpár tisz- tításához ne használjon nagynyomású...
  • Page 100: Garanciális Feltételek

    5. Jótállás A DEMA Senica, R. t., mint a DEMA kerékpárok gyártója és forgalmazója biztosítékot nyújt ar- ra, hogy ezek a kerékpárok biztonságosak és megfelelnek a termékek technikai elvárásainak, a Szlovák Köztársaságban és az Európai Unión belül érvényes normák és törvények értelmében.
  • Page 101 fizetési bizonylatot. - ha az ügyfél beavatkozik a kerékpár felszereltségébe úgy, hogy ez befolyásolja a termék működőképességét. - a mindennapi elhasználódásra. - ha a vásárló nem a megfelelő nyomatékkal húzza meg az alkatrészeket. Jótállás az egyes alkatrészekre A jótállás mindig a gyártói és anyagminőségi hibákra vonatkozik. Váz és villa A jótállás nem vonatkozik a mechanikus sérülésekre, a lakk sérüléseire, a baleset vagy szak- szerűtlen beavatkozás által keletkezett sérülésekre.
  • Page 102 6. A DEMA kerékpárokon megtalálható fontos figyel- meztetések fordítása SUNTOUR villa FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el a használati utasítást a villa haszná- lata előtt. A matrica eltávolítása megszünteti a jogot a minőségi kifogásra. FIGYELMEZTETÉS! Csak kikapcsolódási célra használja. Ne használja a következő kerékpározási stílusokra: freeride, down- hill, dirt jump, és semmiféle olyan kerékpározásra, ami fokozottan...
  • Page 103 ROCKSHOX villa CSILLAPÍTÁS „TORQUE CUP“ KOMPATIBILIS KERÉKPÁROS TÖMEGE LEVEGŐ NYOMÁSÁNAK BEÁLLÍTÁSA Maximum 250 psi ELEKTROMOS KERÉKPÁR ESETÉN ADJON HOZZÁ 10 PSI-T OFFSET - RUGÓÚT - KERÉK SEGÍTSÉG A BEÁLLÍTÁSHOZ ÉS EGYÉB INFORMÁCIÓ ITT: Abroncs FIGYELMEZTETÉS! Az abroncs fékfelületének falvastagsága lega- lább 1,1 mm kell legyen.
  • Page 104 Elektronikus alkatrészek megsemmisítése (első és hátsó dinamós világítás) Tisztelt Vásárló! Ha a termék élettartama véget ér, fontos azt környezetbarát módon megsem- misíteni, hogy ne terhelje a környezetet. A termék megsemmisítésénél az újrahasznosítható részeket elkülönítik és újra felhasználják ipari célokra. Így csökkentik annak kockázatát, hogy káros anyagok kerüljenek a természetbe.
  • Page 105: Szanowny Kliencie

    Szanowny kliencie! Dziękujemy za zaufanie które nam okazałeś, kupując rower marki DEMA. DEMA to słowac- ka marka rowerów, który została zarejestrowana i jest chronionym znakiem towarowym. Ta instrukcja pomoże utrzymać i wyregulować Twój rower tak, aby służył Ci jak najdłużej, dając wiele zadowolenia.
  • Page 106: Informacje Podstawowe

    1. Informacje podstawowe 1.1 Użytkowanie rowerów Rowery według sposobu ich użytkowania można podzielić na górskie, crossowe i trekkin- gowe, miejskie i szosowe. Według wielkości, są podzielone na rowery dziecięce i rowery dla dorosłych (w tym modele męskie i damskie). Rower dziecięcy musi spełniać warunek, aby wysokość...
  • Page 107 EN ISO 8098. Rower elektryczny Państwa rower elektryczny DEMA swoimi cechami jest zgodny z normami europejskimi EN- 15194 i EN-4210-2, spełniając tym samym wymagania kategorii EPAC (Electrically Power Assisted Cycle = rower z dodatkowym napędem elektrycznym). Z punktu widzenia ustawy „Prawo o ruchu drogowym”, taki rower elektryczny uważany jest za normalny rower i nie...
  • Page 108 Mostek wpuszczany Na mostku ze stożkiem rozporowym znajduje się oznaczenie, które wyznacza minimalną głę- bokość wsunięcia mostka w główkę ramy. Oznaczenie słowne może różnić się w zależności od producenta mostka (np. MIN, STOP, MAX, itp.). Uwaga! Mostka można zacząć używać dopiero wtedy, gdy zostanie wsunięty w główkę ramy tak, aby nie było widoczne oznaczenie minimalnego wsunięcia mostka do główki ramy.
  • Page 109 3 krok: należy odbezpieczyć blokadę mechanizmu składania kierownicy unosząc zasuwkę. Na stępnie należy zwolnić dźwignię blokady mechanizmu składania i złożyć kierownicę w dół, w kierunku przedniego koła. 4 krok: należy złożyć obydwa pedały. Złożyć nóżkę podpórki. Należy ustawić się po prawej stronie roweru i odbezpieczyć...
  • Page 110 Maksymalną łączną wagę dla Państwa roweru, oblicza się dodając do masy roweru dopusz- czalną wagę rowerzysty wraz z bagażem. Należy używać roweru zgodnie z zalecanym maksymalnym obciążeniem i nie wolno nigdy przeciążać roweru! 2. Konserwacja rowerów 2.1 Narzędzia do konserwacji i montażu Lista narzędzi potrzebnych do podstawowej konserwacji i montażu: - śrubokręt płaski i krzyżakowy - klucze płaskie: 8mm, 9mm, 10mm, 13mm;...
  • Page 111 tak aby możliwe było wyciągnięcie koła z ramy. Następnie należy unieść tylną część ramy naciskając jednocześnie koło do przodu i w dół, dopóki oś koła nie wydostanie się z ramy. Montaż tylnego koła Przerzutkę należy ustawić na najmniejszym kółku zębatym. Dźwignię szybkozamykacza należy ustawić...
  • Page 112 Najczęściej stosowane rodzaje hamulców: - hamulce typu „V” (na obręcz) - hamulce do rowerów wyścigowych (na obręcz) - hamulce tarczowe (mechaniczne i hydrauliczne) - hamulce w torpedzie hamulec V-brake hamulec roweru hamulec wyścigowego tarczowy Hamulce typu „V” (na obręcz) Szczęki hamulcowe powinny być dokręcane do trzpienia, do ramy lub widelca i powinny być odpowiednio wycentrowane.
  • Page 113 - manetki, - przerzutki przedniej i tylnej, - linek przerzutek, - łańcucha. Manetki Na rowerach DEMA można napotkać kilka typów manetek: - Shimano Dual Control, - manetki dźwigniowe (Rapid fire), - otaczane (grip Shift). PL 113 Instrukcja obsługi i konserwacji roweru...
  • Page 114 Shimano manetki manetki Dual Control dźwigniowe otaczane szosowe Manetki powinny być mocno przytwierdzone do kierownicy, i odpowiednio ustawione, by były łatwo dostępne. Prawa manetka służy do sterowania położeniem łańcucha na zębatkach kasety za pomocą przerzutki tylnej. Lewa manetka służy do sterowania położeniem łańcucha na tarczach zębatych korby za pomocą...
  • Page 115 Ustawienie górnego zakresu tylnej przerzutki Należy ustawić łańcuch na największej zębatce kasety i najmniejszej tarczy korby i poluzować śrubkę linki przerzutki. Następnie należy obracać śrubkę regulacyjną oznaczoną „L” tak, aby ustawić największą zębatkę, obydwie klatki przerzutki i łańcuch w jednej osi i dokręcić śrubkę linki przerzutki.
  • Page 116 bez przerzutki tylnej właściwe naciągnięcie łańcucha można zagwarantować poprzez prawidłowe zamocowanie tylnego koła i jego poprawne przesunięcie w gniazdach. Aby sprawdzić stan zużycia łańcucha, należy użyć kalibrowanego przyrządu. W przypadku zużycia łańcucha należy wymienić łańcuch na nowy, aby uniknąć uszkodzenia innych części napędu. 2.5 Stery, mostek, kierownica, sztyca podsiodłowa, siodło Stery Używane typy sterów:...
  • Page 117 przy minimalnym naporze. W przypadku stwierdzenia uszkodzenia, roweru nie wolno używać ponieważ może to spowodować uszkodzenie lub zniszczenie piasty. Jak najszybciej należy udać się do specjalistycznego serwisu. Opony Należy utrzymać w oponie ciśnienie zalecane przez producenta, a możliwe do sprawdzenia na powierzchni bocznej każdej opony.
  • Page 118 rura sterowa widelca śruby śruby regulacyjne regulacyjne korona widelca becsúszószárak piwoty golenie dolne końcówki Damper Jeżeli rower jest wyposażony w tylną amortyzację należy bardzo uważnie zapoznać się z in- strukcją producenta i dokładnie poznać funkcje dampera. Rowery MTB Fulls są zazwyczaj wyposażone w jeden z dwóch rodzajów damperów: - damper sprężynowy - damper powietrzny Podobnie jak w przypadku widelców amortyzowanych można je ustawić...
  • Page 119 Należy sprawdzać wszystkie śruby tylnego układu zawieszenia. Należy upewnić się, czy wszyst- kie śruby są dokręcone zgodnie z zalecanymi wartościami. Zaniedbanie konserwacji zawieszenia i jego prawidłowej regulacji, może spowodować wad- liwe działanie lub uszkodzenia zawieszenia, bądź może prowadzić do zranienia lub śmierci rowerzysty.
  • Page 120: Czyszczenie I Smarowanie

    3. Czyszczenie i smarowanie Czyszczenie Czyszczenie roweru jest ważną częścią regularnej konserwacji. Zabrudzenia są szczególnie szkodliwe dla ruchomych części roweru. Rower po jeździe w terenie błotnistym należy oczyś- cić preparatami, które są do tego zalecane, np. czyścik Cyklostar. Do czyszczenia roweru nie należy stosować...
  • Page 121: Warunki Gwarancji

    Sprzedawca udziela pierwszemu właścicielowi roweru DEMA gwarancji na ramę aluminiową i stalową bez amortyzacji na okres 60 miesięcy, a na ramy karbonowe i amortyzowane DEMA udzieli gwarancji na okres 24 miesięcy, a na pozostałe części 24 miesiące od daty sprzedaży.
  • Page 122 - jeżeli reklamacja została złożona bez właściwie wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu - jeżeli klient wykonał takie przeróbki roweru, które wpłynęły na prawidłowe funkcjonowanie produktu - normalnego zużycia spowodowanego używaniem roweru Gwarancja na poszczególne części Gwarancja obejmuje zawsze wady materiałowe i produkcyjne. Rama i widelec Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń...
  • Page 123 Najważniejsze tłumaczenia występujące przy rowerach DEMA Amortyzator SUNTOUR Przeczytaj instrukcję obsługi przed użyciem amortyzatora. UWAGA! Należy używać tylko do jazdy rekreacyjnej. Nie należy stosować do następujących sposobów jeżdżenia: Freeride, Zjazd/ Downhill, Skoki/Dirt Jumper lub innych sposobów jazdy związa- nych z podwyższonym obciążeniem amortyzatora. Nieprawidłowe korzystanie z tego amortyzatora może doprowadzić...
  • Page 124 WAGA JEŹDŹCA USTAWIENIE CIŚNIENIA POWIETRZA Nie przekraczać 250 psi DO E-BIKE NALEŻY DODAĆ 10 PSI PRZESUNIĘCIE - WYSUNIĘCIE - KOŁO W SPRAWIE INFORMACJI I PORAD DOTYCZĄCYCH USTAWIEŃ, ZOBACZ NA: Obręcze UWAGA! Grubość ścianki obręczy musi wynosić co najmniej 1,1 mm. Maksymalna dopuszczalna wartość zużycia to 0,3 mm. Przy osiągnięciu takiego stopnia zużycia jest widoczna deformacja ścian obręczy i obręcz nie nadaje się...
  • Page 125 Likwidacja urządzeń elektrycznych (przednie i tylne oświetlenie na dynamo) Drogi konsumencie, jeśli urządzenie skończy swoją żywotność, to należy zlikwidować je w sposób przyjazny dla środowiska. W przypadku utylizacji produktu zostaną rozdzielone su- rowce wtórne i ponownie użyte do celów przemysłowych. Zamierzeniem głównym jest to, aby do środowiska naturalnego nie dostały się...
  • Page 126 Dragi kupec! Zahvaljujemo se vam za zaupanje in nakup kolesa znamke DEMA. DEMA je slovaška znamka koles, ki ima registrirano in zaščiteno blagovno znamko. Ta priročnik vam bo pomagal nastaviti in vzdrževati vaše kolo, tako da vam bo služilo čim dlje. Ta priročnik bo tudi pojasnil garancijo, pogoje in služi kot potrdilo o garanciji.
  • Page 127 1. Pregled 1.1 Vrste koles Jízdní Glede na njihovo uporabo lahko kolesa razdelimo na gorska, treking, turna, mestna in cestna kolesa. Po svoji velikosti so kolesa razvrščena kot otroška kolesa in kolesa za odrasle (vključno z junior različice). Otroška kolesa morajo biti višja od višine sedeža 435 mm in nižja kot 635 mm.
  • Page 128 EN ISO 8098. E-kolo Vaše DEMA E-kolo izpolnjuje zahteve evropskih standardov EN 15194 in EN 4210-2, tako spada v kategorijo EPAC (električno servo cikel = „kolo s pomožnim električnim pogonom“). V smislu zakona o cestnem prometu, EPAC šteje za normalno kolo in vozniško dovoljenje ni potrebno.
  • Page 129 Priporočamo preverjanje tesnosti vseh spojev, pritrditve koles, funkcionalnosti zavor in morebit- ne mehanske poškodbe okvirja in komponent. 1.3 Vzdrževanje zložljivega kolesa Sestavljanje 1. Zložen okvir kolesa se sestavi in poravnava v ravnem položaju. Potisnite ročico za zaklepan je na okvirju in pritrdite varnostno ključavnico. 2.
  • Page 130 1.4 Priporočila za varno vožnjo Za vožnjo po javnih cestah mora biti kolo opremljeno z opremo v skladu z veljavno zakonoda- jo, ki določa pogoje prometa na cestah. Kolo je potrebno uskladiti glede na cestnoprometne predpise. Kolo, ki ste ga kupili, je opravilo celovito predprodajno storitev, kot je razvidno v zapisniku v garancijskem listu.
  • Page 131 2.2 Montaža in demontaža obročev Obroč se lahko sprosti in kasneje pade z vilice med vožnjo v kolikor ključavnica in matica za hitro zapnjenaje nista ustrezno priviti. To lahko povzroči poškodbe na kolesu kot tudi poškdo- be in celo smrt kolesarju. Demontaža sprednjega obroča Ročico za hitro zapenjanje potisnite v odprt položaj (OPEN).
  • Page 132 - zavorne čeljusti - oblog ali zavornih ploščic Zavorne ročice Zavorne ročice morajo biti vedno trdno pritrjene na krmilo v takem položaju, da je do njih enostaven dostop. Zavorne cevi Zavorne cevi so razdeljeni na dve vrsti: - mehanske zavorni kabli, ki so sestavljeni iz kablov in žic - hidravlične zavore, ki so sestavljene iz cevi in hidravlične tekočine Pregled in vzdrževanje zavornih vodov Redno preverja stanje žičnatih kablov, zavornih žic in hidravličnih zavornih cevi.
  • Page 133 Pri vožnji po mokrih cestah ali v vlažnem okolju med dežjem se lahko zavorna razdalja poveča. 2.4 Prestave Prestavni sistem sestavljajo naslednji deli: - preklopniki - zadnji menjalnik in sprednji menjalnik - prenosni kabli - veriga Preklopniki Na kolesih DEMA lahko najdete več vrst prestavnih ročic: SI 133 Delovanje in navodila za vzdrževanje koles...
  • Page 134 - Shimano dvojni nadzor - prestavne ročice - prestavne ročice Shimano dvojni nadzor Prestavne ročice Prestavne ročice Desni menjalnik prestavi verigo na zobnik z zadnjim menjalnikom. Levi preklopnik premakne verige na verigah z uporabo sprednjega menjalnika. Pravilno nastavljen prestavni sistem mora delovati natančno in skoraj brezhibno. Če je premik prestave počasen ali problematičen, je potrebno prilagoditi prenosni sistem.
  • Page 135 Za pravilno regulacijo naredite sledeče: l) Pritrdite sprednji menjalnik na ogro dno cev pod sedežem (brez verige) in ga zavrtite v tre nutno pozicijo. 2) Preverite, da vodilo verige ne sega čez največji verižnik za več kot 2 mm. Vodilo verige se ne sme dotikati verižnika.
  • Page 136 Opora krmila in krmilo Prepričajte se, da je opora izravnana s sprednjim kolesom in zgornjo cevjo okvirja in tudi. Krmilo in krmilna opora morata biti dobro privita. Sedežna opora in sedež Postopek preverjanja in prilagajanja sedeža in sedeža je opisan v oddelku 1.2. 2.6 BB set, gonilke in pedala BB set in gonilke BB je sestavljen iz osi in zatesnjenih ležajev.
  • Page 137 Če je kolo opremljeno s pomožnimi kolesi, med namestitvijo sledite tem korakom: 1. Da bi preprečili vodoravno gibanje pomožnih koles, vedno namestite zavore na osi pesta ki je pritrjen na okvir z maticami. 2. Podporne konzole potisnite preko nosilcev s pritrjenimi kolesi na podporni konzoli usmerjen navzven in navzdol s kolesa.
  • Page 138 Zadnji amortizer na vzmet Zadnji amortizer na vzmet je del zadnje vzmetne enote in se nastavi tako, da obrača ozmet, ki zagotavlja obremenitev glede na težo kolesarja. Če ga zavrtite v desno ali levo, boste dosegli višjo ali nižjo prednapetost suspenzije. Nastavitveni ovratnik mora biti nastavljen tako, da je tuljava vzvoda vsaj rahlo stisnjena.
  • Page 139: Čiščenje In Mazanje

    Opozorilo: - Pred namestitvijo nosilca poskrbite, da bodo geometrijski podatki in trdnost kolesa na katero bo nameščen nosilec, združljive (skladne) z specifikacijami prtljažnega prostora. - Skrbno preverite, kje in kako je treba montirati nosilec na kolesu, specifikacijo pritrdilnih elementov in kakšni so priporočeni momenti za pritrdilne elemente. - Preverite največjo obremenitev, na katero je nosilec ocenjeno, in ali je primerno za pritrditev otroškega sedeža.
  • Page 140: Garancijski List

    Za aluminijaste in jeklene DEMA okvirje brez zadnjega vzmetenja prodajalec zagotavlja prvemu lastniku garancijo v trajanju 60 mesecev ter garancijo v trajanju 24 mesecev, za vse druge DEMA okvirje in 24 mesecev na vse sestavne dele kolesa od dneva prodaje. Omenjeni garancijski pogoji veljajo na območju Republike Slovenije.
  • Page 141: Garancijski Pogoji

    Garancijski pogoji: -prodano kolo mora biti kupcu izročeno sestavljeno in v brezhibnem stanju -kolo mora imeti opravljen predprodajni servis, ki ga prodajalec zabeleži v garancijski list -garancija velja samo za originalno opremo kolesa -garancijski zahtevki zaradi napak, se rešujejo z zamenjavo ali popravilom delov -kolo mora biti uporabljeno samo za namen naveden v navodilih.
  • Page 142 Garancija ne zajema obrabo, ki jo povzroča uporaba. Dodatni deli Mehansko poškodovani deli niso predmet garancije. 6. Prevod pomembnih varnostnih opozoril, ki se poja- vljajo na DEMA kolesih SUNTOUR vilice Pred uporabo te vilice, pazljivo preberite uporabniški priročnik. OPOZORILO! Uporabite jo samo za lahko cros-country vožnjo. Ne uporabite za naslednje načine vožnje: Freeride, Downhill, Dirt jum-...
  • Page 143 ROCKSHOX vilice REBOUND PRIMERNO ZA TORQUE CAP TEŽA KOLESARJA NASTAVITVE TLAKA ne prekoračite 250 psi E-BIKE: DODAJTE DODATNIH 10 PSI OFFSET - HOD - KOLO ZA NASVETE GLEDE NASTAVITEV PREVERITE: Obročnik OPOZORILO! Debelina stene obročnika mora biti najmanj 1,1 mm. Najvišja dovoljena stopnja obrabe je 0,3 mm.
  • Page 144 Odstranjevanje elektronske opreme (sprednja in zadnja dinamo svetilka) Dragi potrošnik, če izdelek nekega dne odsluži, ga je potrebno odstraniti na ekološki način, ki ne škoduje okolju. Pri odstranjevanju izdelka, se reciklirani materiali ločijo in se ponovno uporabijo za industrijske namene. Uhajanje kakršnihkoli škodljivih snovi v naravo, je potrebno preprečiti.
  • Page 145 Poštovani kupci! Hvala vam što ste nam iskazali povjerenje i kupili bicikla marke DEMA. DEMA je slovački brend bicikla koji je registriran i zaštićen brend. Ovaj vodič pomoći će vam postaviti i održavati svoj bicikl, tako da bi najduže služio na vaše zadovoljstvo. Također će objasniti uvjete jamsta- va i služi kao jamstveni list.
  • Page 146: Osnovne Informacije

    1. Osnovne informacije 1.1 Podjela bicikala Bicikli prema načinu njihovog korištenja može se podijeliti u brdske, terenske, turing, gradski i trkaći. Prema veličini se dijele na dječje bicikle i bicikle za odrasle ( Uključujući muške i ženske ). Dječji bicikl mora zadovoljiti uvjete koje maksimalna visina sjedala mora biti veća od 435 mm i manja od 635 mm.
  • Page 147 Dječji bicikl Dječji bicikli namijenjeni su za vožnju na asfaltiranim cestama i lakom terenu . Za razne uzraste dolaze različitim veličinama okvira i različitih promjera kotača( 12, 14 ili 16 inča ). Tipično, oni imaju tendenciju da se opremaju pomoćnim kotačima radi stabilnosti. U odabiru točne viličine bicikla moraju se uzeti u obzir spretnost i visina djeteta.
  • Page 148 koja se aktivira okretanjem pedale u smjeru suprotnom od smjera vožnje. Preporučljivo je provjeriti sve zglobove na kočnici, zategnutost, funkcionalnost kočnice i meha- nička oštećenja na ostalim komponentama kočnice. 1.3 Sklapanje i rasklapanje bicikla Rasklapanje Preklopljeni okvir bicikla se rasklopi i podigne ravno. Gurnite polugu za zaključavanje na okvir i osigurajte sigurnosnu bravu.
  • Page 149 1.4 Preporuke za sigurnu vožnju Ovisno o stanju na cestama vaš bicikl mora biti opremljen s svom opremom u skladu s važećim propisima o uvjetima za promet vozila na cestama. Važno je poštivati zakone kada sudjelu- jete u prometu biciklom. Bicikl koji ste kupili, prošao je kroz složen prvi servis što potvrđuje potvrda jamstvenog lista.
  • Page 150 orginalne i zatezni okretni momenti drugačiji od komponenti proizvođača, poštujte sljedeće zatezne momente. Preporučamo koristiti samo originalne rezervne dijelove koje ste kupili od ovlaštenog prodavača. 2.2 Montaža i demontaža kotača Kada ste zatvarač slabo pritegnuli može doći do ispadanja matice i kotač može ispasti pa može rezultirati štetom na biciklu,ozljedama ili smrtnim posljedicama.
  • Page 151 - Kočione obloge (disk kočnice) - V-kočnice, kočioni diskovi Ručice kočnica Kočnice uvijek mora biti čvrsto stegnute i u takvoj poziciji da se lako koči. Vrste kočnica Vrste kočnice dijeli u dvije vrste: - Mehanička vrsta kočnice, koje tvore sajle,ručice i pakne - Hidraulične kočnice koje čine hidraulične kočnice crijevo i punjenje Pregled i održavanje kočnica prema vodstvu Provjerite zategnutost sajli, stanje kočionog bužira i hidraulične kočnice.
  • Page 152 - Ručica mjenjača - Stražnji i prednji mjenjač - Sajla mjenjača i lanca Ručice mjenjača Bicikli DEMA možete imati nekoliko vrsta ručica mjenjača: - Shimano Dual control - Ručice mjenjača na polugu - Grip shift ručice mjenjača Upute za korištenje bicikla...
  • Page 153 Shimano Dual Control Ručice mjenjača na Grip shift ručice cesta polugu mjenjača Ručice mjenjača moraju uvijek biti čvrsto pričvršćene, i u takvom položaju kao da se lako može koristiti. Desna ručica mjenjača prebacuje lanac na zadnjim zupčanicima preko zadnjeg mjenjača. Li- jeva ručica mjenjača služi za prebacivanje lanca preko prednjih zupčanika pomoću prednjeg mjenjača.
  • Page 154 većeg zupčanika. Ako nije, okretanjem vijaka za podešavanje blokade mjenjača možete namjesti- ti lijevo i desno dok ne dobijete idealan kut. Kada dobijete idealan kut još jednom sve pritegnite. Prednji mjenjač Uvjerite se da je vanjska linija lanca prati liniju pogona. Donji rub vodilice prednjeg mjenjača mora biti postavljena 2-3 mm iznad zubiju najvećeg zupčanika.
  • Page 155 postoji li dodatnim luftom u sastavu. Preduvjet za dugotrajnost je podmazivanje, dobro brtvl- jenje ležajeva i ispravno postavljanje. Upravljački sustav je potrebno najmanje jednom godišnje rastaviti, očistiti i podmazati. Ako ako nađete grešku, ne koristite bicikl i posjetite specijalizirani servis. Lule volana Provjerite da li je spoj lule volana i volana propisno zategnut.
  • Page 156 2.8 Suspenzija Prednja suspenzija Većina brdskih biciklala i treking su opremljena vilicama s oprugom, koji pružaju više udob- nosti i bolji nadzor nad biciklom. Vilice imaju mogućnost kontrolirati tvrdoću, kompresiju ,visina dizanja, ili se može zaključati te dopuštaju mogućnost podesiti svojstva prema prirodi terena, stilu vožnje, vozačevoj težini itd.
  • Page 157 Stražnji amortizer na zrak Stražnji amortizer na zrak treba postaviti na ispravnu čvrstoće, prema uputama proizvođača. Osim toga trebamo uzeti u obzir da se treba prilagoditi težini vozača! Kontrola povrata amortizera Ventil za pupmanje zraka Prije svake vožnje provjerite ispravnu funkcionalnost stražnjeg amortizera. Povremeno provjeriti sve šarafe na stražnjem dijelu suspenzije.
  • Page 158: Jamstveni List

    Bilo koji oblik pukotine ogrebotine ili promjena boje na djelovima mora biti zamjenjen. 5. Jamstveni list DEMA Senica kao proizvođač i distributer bicikli DEMA jamči da su ti bicikli sigurni i u skladu s tehničkim zahtjevima za proizvodnju i u skladu s važećim standardima i zakonima Republike Slovačke i EU.
  • Page 159 Za DEMA okvire od aluminija i čelika bez stražnjeg ovjesa, prodavatelj osigurava prvog vlasnika jamstvom od 60 mjeseci , a za sve druge ovire jamstvom od 24 mjeseca, te 24 mjeseca na djelove počevši od dana prodaje. Jamstveni uvjeti: - Jamstvo je neprenosivo i glasi na kupca.
  • Page 160 Jamstvo ne pokriva normalno trošenje prilikom uporabe. Oprema Mehanički oštećeni dijelovi nisu predmet jamstva. 6. Prijevodi važnih upozorenja koja se pojavljuju na DEMA biciklima SUNTOUR vilica UPOZORENJE! Prije uporabe vilice pročitajte upute za uporabu. Garancija poništena ako je vilica skidana prije nego što je reklami- rana.
  • Page 161 ROCKSHOX vilica REBOUND KOMPATIBILNO SA TOURQUE CAP SISTEMOM TEŽINA VOZAČA ZRAČNO PODEŠAVANJE Nemojte prekoračiti 250 psi E-BICIKLI, DODAJTE 10 PSI OFSET - HOD - KOTAČ ZA INFORMACIJE O PODEŠAVANJU, POGLEDAJTE: Obruči UPOZORENJE! Debljina stijenke ruba mora biti najmanje 1,1 mm. Maksimalni dopušteni stupanj trošenja je 0,3 mm.
  • Page 162 Zbrinjavanje elektroničke opreme (Prednja i stražnja dinamo svjetla) Poštovani potrošači, ako je proizvod potrošen, potrebno ga je zbrinuti na ekološki način koji ne šteti okolišu. Prilikom odlaganja materijala koji se mogu reciklirati odvajaju se i ponovno se koriste u industrijske svrhe. Također je spriječeno istjecanje štetnih tvari u prirodu. Konačno odlaganje i recikliranje plaća proizvođač...
  • Page 163 Table of tightening torques Tabelle der Anzugsmomente Tabuľka uťahovacích momentov Tabulka utahovacích momentů A megengedett meghúzási nyomatékok táblázata Tabela momentów dokręcania Tabela zategovalnih navorov Tablica momenta stezanja...
  • Page 164 Max. torque Component Joint (Nm) Fixing bolt of threaded headset stem 14 - 16 Handlebar and stem M4 handlebar clamp bolt M5 handlebar clamp bolt M6 handlebar clamp bolt M4 stem clamp bolt (Ahead type) M5 stem clamp bolt (Ahead type) Fixing bolts on carbon handlebars Bar Ends Fixing bolts on alloy handlebars...
  • Page 165 Max. Komponente Gelenk Drehmoment (Nm) Befestigungsschraube der Gewindestiftschraube 14 - 16 Lenker und Vorbau M4 Lenkerklemmschraube M5 Lenkerklemmschraube M6 Lenkerklemmschraube M4 Klemmschraube (Ahead-Typ) M5 Klemmschraube (Ahead-Typ) Befestigungsschrauben an Carbonlenker Bar Ends Befestigungsschrauben an Lenker aus Aluminium Achsmuttern 35 - 50 Räder Schnelle Öffnung 10 - 12...
  • Page 166 Max. uťahovací Komponent Spoj moment (Nm) Predstavec s klinom - upevnenie v stĺpiku vidlice 14 - 16 Kormidlo a predstavec Skrutka na objímke kormidla M4 kormidla Skrutka na objímke kormidla M5 Skrutka na objímke kormidla M6 Skrutka na objímke stĺpika vidlice (typ Ahead) M4 Skrutka na objímke stĺpika vidlice (typ Ahead) M5 Upevňovacie skrutky ku karbónovému kormidlu Nádstavce...
  • Page 167 Max. utahovací Komponent Spoj moment (Nm) Představec s klínem - upevnění ve sloupku vidlice 14 - 16 Řidítka a představce Šroub na objímce řidítek M4 řidítek Šroub na objímce řidítek M5 Šroub na objímce řidítek M6 Šroub na objímce sloupku vidlice (typ Ahead) M4 Šroub na objímce sloupku vidlice (typ Ahead) M5 Upevňovací...
  • Page 168 Maximális Alkatrész Csatlakozás meghúzási nyomaték (Nm) Kormányszár diócsavarja – rögzítés a villanyakban 14 - 16 Kormány és kormányszár Csavar a kormány befogórészén M4 (hagyományos) Csavar a kormány befogórészén M5 Csavar a kormány befogórészén M6 Csavar a kormányszár villanyakra rögzítéséhez (Ahead típus) M4 Csavar a kormányszár villanyakra rögzítéséhez (Ahead típus) M5 Rögzítő...
  • Page 169 Maks. moment Komponent Połączenie dokręcenia (Nm) Mostek wpuszczany (z klinem) – mocowanie w widelcu 14 - 16 Główka i mostek Śrubka na obejmie mostka M4 Śrubka na obejmie mostka M5 Śrubka na obejmie mostka M6 Śrubka na obejmie widelca (typ Ahead) M4 Śrubka na obejmie widelca (typ Ahead) M5 Dokręcenie śruby sterów karbonowych Miska sterów...
  • Page 170 Največji Komponenta Sklop navor (Nm) Pritrdilni vijak z navojem slušalke stebla 14 - 16 Krmilo in opora krmila M4 vijak na krmilu M5 vijak na krmilu M6 vijak na krmilu M4 vijak na opori krmila (Ahead type) M5 vijak na opori krmila (Ahead type) Zaključki na karbonskem krmilu Bar Ends Privijanje vijakov na alu krmilu...
  • Page 171 Max. moment Sastavni dio Opis-Veza zatezanja (Nm) Matica za ležaj vilice - držač vilice 14 - 16 Volan i matice volana M4 Vijak za volan centralni M4 Vijak za volan bočni M5 Vijak za volan bočni rukavu M6 Vijak matice za luft vilice (upisati unaprijed) M4 Vijak na zvijezdi volana (Upišite Ahead) M5 Vijak na karbonskim čelu lule Lula volana...
  • Page 172 Basic parts of the bicycle 173 - 175 Grundbestandteile des Fahrrades 176 - 178 Základné časti bicykla 179 - 181 Základní části kola 182 - 184 A kerékpár alapvető részei 185 - 187 Podstawowe części roweru 188 - 190 Osnovni deli kolesa 191 - 193 Osnovni dijelovi bicikla 194 - 196...
  • Page 173 Road bicycle 1 - handle bars, 2 - gear shifter, 3 - brake lever, 4 - brake, 5 - fork, 6 - rim, 7 - tire, 8 - crankset, 9 - chain, 10 - rear derailleur, 11 - cassette sprocket, 12 - front derailleur, 13 - frame, 14 - seat clamp, 15 - seat post, 16 - seat, 17 - bowden cable, 18 - stem, 19 - headset Mountain bicycle 1 - handle bars, 2 - gear shifter, 3 - brake lever, 4 - disc brake, 5 - suspension fork, 6 - rim, 7 - tire, 8 - crankset,...
  • Page 174 Middle motor E-bike 1 - handle bars, 2 - gear shifter, 3 - brake lever, 4 - disc brake, 5 - suspension fork, 6 - rim, 7 - tire, 8 - crankset, 9 - motor, 10 - chain, 11 - rear derailleur, 12 - cassette sprocket, 13 - seat clamp, 14 - seat post, 15 - seat, 16 - frame, 17 - battery, 18 - headset, 19 - stem, 20 - bowden cable, 21 - display Rear hub motor E-bike 1 - handle bars, 2 - gear shifter, 3 - brake lever, 4 - brake, 5 - suspension fork, 6 - rim, 7 - tire, 8 - crankset, 9 -...
  • Page 175 City folding bicycle 1 - handle bars, 2 - gear shifter, 3 - brake lever, 4 - brake, 5 - fork, 6 - rim, 7 - tire, 8 - crankset, 9 - pedal, 10 - chain, 11 - rear derailleur, 12 - cassette sprocket, 13 - rack, 14 - seat clamp, 15 - seat post, 16 - seat, 17 - bowden cable, 18 - frame locking lever, 19 - frame, 20 - headset, 21 - steerer tube locking lever, 22 - handlebar height locking lever Kids bicycle...
  • Page 176 Rennrad (Straße) 1 - Lenker, 2 - Schalthebel, 3 - Bremshebel, 4 - Bremsanlage, 5 - Gabel, 6 - Felge, 7 - Vorderreifen, 8 - Kur- belgarnitur, 9 - Kette, 10 - Schaltwerk, 11 - Kassette, 12 - Umwerfer, 13 - Rahmen, 14 - Sattelklemme, 15 - Sattelstütze, 16 - Sattel, 17 - Bowdenzug, 18 - Vorbau, 19 - Steuersatz Mountainbike (MTB) 1 - Lenker, 2 - Schalthebel, 3 - Bremshebel, 4 - Bremsanlage, 5 - Gabel, 6 - Felge, 7 - Vorderreifen, 8 - Kurbel-...
  • Page 177 Mittelmotor E-Bike 1 - Lenker, 2 - Schalthebel, 3 - Bremshebel, 4 - Bremsanlage, 5 - Gabel, 6 - Felge, 7 - Vorderreifen, 8 - Kurbel- garnitur, 9 - Motor, 10 - Kette, 11 - Schaltwerk, 12 - Kassette, 13 - Sattelklemme, 14 - Sattelstütze, 15 - Sattel, 16 - Rahmen, 17 - Akku, 18 - Steuersatz, 19 - Vorbau, 20 - Bowdenzug, 21 - Display Hinterradnabenmotor E-Bike 1 - Lenker, 2 - Schalthebel, 3 - Bremshebel, 4 - Bremsanlage, 5 - Gabel, 6 - Felge, 7 - Vorderreifen, 8 - Kurbel-...
  • Page 178 Klappfahrrad für die Stadt 1 - Lenker, 2 - Schalthebel, 3 - Bremshebel, 4 - Bremsanlage, 5 - Gabel, 6 - Felge, 7 - Vorderreifen, 8 - Kur- belgarnitur, 9 - Pedal, 10 - Kette, 11 - Schaltwerk, 12 - Kassette, 13 - Gepäckträger, 14 - Sattelklemme, 15 - Sattelstütze, 16 - Sattel, 17 - Bowdenzug, 18 - Rahmenverriegelungshebel, 19 - Rahmen, 20 - Steuersatz, 21 - Steuerrohr-Verriegelungshebel, 22 - Lenkerhöhenverriegelungshebel Kinderfahrrad...
  • Page 179 Pretekársky bicykel 1 - kormidlo, 2 - ovládač prevodov, 3 - brzdová páka, 4 - brzdová čelusť, 5 - pevná vidlica, 6 - ráfik, 7 - plášť, 8 - kľuka s prevodníkom, 9 - reťaz, 10 - menič prevodov, 11 - pastorček, 12 - prešmýkač, 13 - rám, 14 - objím- ka stĺpika sedla, 15 - stĺpik sedla, 16 - sedlo, 17 - lankovod s lankom, 18 - predstavec kormidla, 19 - hlavové...
  • Page 180 Elektrobicykel so stredovým motorom 1 - kormidlo, 2 - ovládač prevodov, 3 - brzdová páka, 4 - brzdový kotúč, 5 - odpružená vidlica, 6 - ráfik, 7 - plášť, 8 - kľuka, 9 - motor, 10 - reťaz, 11 - menič prevodov, 12 - pastorček, 13 - objímka stĺpika sedla, 14 - stĺpik sedla, 15 - sedlo, 16 - rám, 17 - batéria, 18 - hlavové...
  • Page 181 Mestský skladací bicykel 1 - kormidlo, 2 - ovládač prevodov, 3 - brzdová páka, 4 - brzdová čelusť, 5 - pevná vidlica, 6 - ráfik, 7 - plášť, 8 - kľuka, 9 - pedál, 10 - reťaz, 11 - menič prevodov, 12 - pastorček, 13 - nosič, 14 - objímka stĺpika sedla, 15 - stĺpik sedla, 16 - sedlo, 17 - lankovod s lankom, 18 - zaisťovacia páčka rámu, 19 - rám, 20 - hlavové...
  • Page 182 Silniční kolo 1 - říditka, 2 - řazení, 3 - brzdová páka, 4 - brzdová čelist, 5 - pevná vidlice, 6 - ráfek, 7 - plášť, 8 - klika s pře- vodníkem, 9 - řetěz, 10 - měnič převodů, 11 - volnoběžný pastorek, 12 - přesmykač, 13 - rám, 14 - objímka sedlovky, 15 - sedlovka, 16 - sedlo, 17 - bovdenové...
  • Page 183 Elektrokolo se středovým motorem 1 - říditka, 2 - řazení, 3 - brzdová páka, 4 - brzdový kotouč, 5 - odpružená vidlice, 6 - ráfek, 7 - plášť, 8 - klika, 9 - motor, 10 - řetěz, 11 - měnič převodů, 12 - volnoběžný pastorek, 13 - objímka sedlovky, 14 - sedlovka, 15 - sedlo, 16 - rám, 17 - baterie, 18 - hlavové...
  • Page 184 Městské skládací kolo 1 - říditka, 2 - řazení, 3 - brzdová páka, 4 - brzdová čelist, 5 - pevná vidlice, 6 - ráfek, 7 - plášť, 8 - klika, 9 - pe- dál, 10 - řetěz, 11 - měnič převodů, 12 - volnoběžný pastorek, 13 - nosič, 14 - objímka sedlovky, 15 - sedlovka, 16 - sedlo, 17 - bovdenové...
  • Page 185 Versenykerékpár 1 - kormány, 2 - váltókar, 3 - fékkar, 4 - országúti patkófék, 5 - merev villa, 6 - abroncs, 7 - gumiköpeny, 8 - hajtómű és lánckerekei, 9 - lánc, 10 - hátsó váltó, 11 - fogaskeréksor, 12 - elsőváltó, 13 - váz, 14 - nyeregcső bilincs, 15 - nyeregszár, 16 - nyereg, 17 - bowdenház és huzal, 18 - kormányszár, 19 - kormánycsapágy Hegyikerékpár (MTB) 1 - kormány, 2 - váltókar, 3 - fékkar, 4 - féktárcsa, 5 - teleszkópos villa, 6 - abroncs, 7 - gumiköpeny, 8 - haj-...
  • Page 186 Elektromos középmotoros kerékpár 1 - kormány, 2 - váltókar, 3 - fékkar, 4 - féktárcsa, 5 - teleszkópos villa, 6 - abroncs, 7 - gumiköpeny, 8 - hajtómű és lánckerekei, 9 - motor, 10 - lánc, 11 - hátsó váltó, 12 - fogaskeréksor, 13 - nyeregcső bilincs, 14 - nyeregszár, 15 - nyereg, 16 - váz, 17 - akkumulátor, 18 - kormánycsapágy, 19 - kormányszár, 20 - bowdenház és huzal, 21 - vezérlő...
  • Page 187 Városi összecsukható kerékpár 1 - kormány, 2 - váltókar, 3 - fékkar, 4 - országúti patkófék, 5 - merev villa, 6 - abroncs, 7 - gumiköpeny, 8 - hajtómű és lánckerekei, 9 - pedál, 10 - lánc, 11 - hátsó váltó, 12 - fogaskeréksor, 13 - csomagtartó, 14 - nyeregcső...
  • Page 188 Rower wyścigowy (rower szosowy) 1 - kierownica, 2 - manetki, 3 - dźwignia hamulca, 4 - hamulec, 5 - widelec sztywny, 6 - obręcz, 7 - opona, 8 - korba z koronkami, 9 - łańcuch, 10 - przerzutka tylna, 11 - wolnobieg, 12 - przerzutka przednia, 13 - rama, 14 - obejma sztycy podsiodłowej, 15 - sztyca podsiodłowa, 16 - siodło, 17 - pancerz z linką, 18 - mostek, 19 - główka ramy Rower górski (MTB)
  • Page 189 Rower elektryczny z silnikiem centralnym 1 - kierownica, 2 - manetki, 3 - dźwignia hamulca, 4 - hamulec tarczowy, 5 - amortyzator, 6 - obręcz, 7 - opo- na, 8 - korba z koronkami, 9 - silnik, 10 - łańcuch, 11 - przerzutka tylna, 12 - wolnobieg, 13 - obejma sztycy podsiodłowej, 14 - sztyca podsiodłowa, 15 - siodło, 16 - rama, 17 - bateria, 18 - główka ramy, 19 - mostek, 20 - pancerz z linką, 21 - wyświetlacz sterowania Rower elektryczny z silnikiem w piaście tylnego koła...
  • Page 190 Miejski rower składany 1 - kierownica, 2 - manetki, 3 - dźwignia hamulca, 4 - hamulec, 5 - widelec sztywny, 6 - obręcz, 7 - opona, 8 - kor- ba z koronkami, 9 - pedał, 10 - łańcuch, 11 - przerzutka tylna, 12 - wolnobieg, 13 - bagażnik, 14 - obejma sztycy podsiodłowej, 15 - sztyca podsiodłowa, 16 - siodło, 17 - pancerz z linką, 18 - dźwignia blokady ramy, 19 - rama, 20 - główka ramy, 21 - dźwignia blokady wspornika kierownicy, 22 - dźwignia ustawienia wysokości kierownicy Rower dla dzieci...
  • Page 191 Cestna kolesa (Road) 1 - krmilo, 2 - prestavna ročica, 3 - zavorna ročica, 4 - zavora, 5 - vilica, 6 - obročnik, 7 - pnevmatike, 8 - go- nilke, 9 - veriga, 10 - zadnji menjalnik, 11 - kaseta, 12 - sprednji menjalnik, 13 - okvir, 14 - sedežna objemka, 15 - sedežna opora, 16 - sedež, 17 - bowden kabel, 18 - opora krmila, 19 - krmilni ležaj Gorsko kolo (MTB) 1 - krmilo, 2 - prestavna ročica, 3 - zavorna ročica, 4 - zavorni disk, 5 - vilica, 6 - obročnik, 7 - pnevmatike, 8 -...
  • Page 192 E-bike s sredinskim motorjem 1 - krmilo, 2 - prestavna ročica, 3 - zavorna ročica, 4 - zavorni disk, 5 - vilica, 6 - obročnik, 7 - pnevmatike, 8 - gonilke, 9 - motorja, 10 - veriga, 11 - zadnji menjalnik, 12 - kaseta, 13 - sedežna objemka, 14 - sedežna opora, 15 - sedež, 16 - okvir, 17 - baterijo, 18 - krmilni ležaj, 19 - opora krmila, 20 - bowden kabel, 21 - nadzorni zaslon E-bike z motorjem v pesti 1 - krmilo, 2 - prestavna ročica, 3 - zavorna ročica, 4 - zavora, 5 - vilica, 6 - obročnik, 7 - pnevmatike, 8 -...
  • Page 193 Mestno zložljivo kolo 1 - krmilo, 2 - prestavna ročica, 3 - zavorna ročica, 4 - zavora, 5 - vilica, 6 - obročnik, 7 - pnevmatike, 8 - gonil- ke, 9 - pedala, 10 - veriga, 11 - zadnji menjalnik, 12 - kaseta, 13 - nosilec, 14 - sedežna objemka, 15 - sedežna opora, 16 - sedež, 17 - bowden kabel, 18 - ročka za zaklepanje okvirja, 19 - okvir, 20 - krmilni ležaj, 21 - ročka za zaklepanje krmilne osi, 22 - ročka za zaklepanje višine krmila Otroško kolo...
  • Page 194 Cestovni bicikl 1 - volan, 2 - ručica mjenjača, 3 - ručica kočnice, 4 - kočnica, 5 - vilica, 6 - obruč, 7 - guma, 8 - pogon, 9 - lanac, 10 - zadnji mjenjač, 11 - lančanik s kasetom, 12 - prednji mjenjač, 13 - okvir, 14 - obujmica cijevi sjedala, 15 - cijev sedala, 16 - sjedalo, 17 - bužir kočnice, 18 - lula volana, 19 - ležaj vilice Gorski bicikl 1 - volan, 2 - ručica mjenjača, 3 - ručica kočnice, 4 - kočnica, 5 - vilica, 6 - obruč, 7 - guma, 8 - pogon, 9 - lanac,...
  • Page 195 E-bicikl sa centralnim motorom 1 - volan, 2 - ručica mjenjača, 3 - ručica kočnice, 4 - kočnica, 5 - vilica, 6 - obruč, 7 - guma, 8 - pogon, 9 - motor, 10 - lanac, 11 - zadnji mjenjač, 12 - lančanik s kasetom, 13 - obujmica cijevi sjedala, 14 - cijev sedala, 15 - sje- dalo, 16 - okvir, 17 - baterija, 18 - ležaj vilice, 19 - lula volana, 20 - bužir kočnice, 21 - displej E-bicikl sa motorom u stražnjoj glavčini 1 - volan, 2 - ručica mjenjača, 3 - ručica kočnice, 4 - kočnica, 5 - vilica, 6 - obruč, 7 - guma, 8 - pogon, 9 - la-...
  • Page 196 Sklopivi gradski bicikl 1 - volan, 2 - ručica mjenjača, 3 - ručica kočnice, 4 - kočnica, 5 - vilica, 6 - obruč, 7 - guma, 8 - pogon, 9 - pe- dala, 10 - lanac, 11 - zadnji mjenjač, 12 - lančanik s kasetom, 13 - nosač za teret, 14 - obujmica cijevi sjedala, 15 - cijev sedala, 16 - sjedalo, 17 - bužir kočnice, 18 - poluga za sklapanje okvira, 19 - okvir, 20 - ležaj vilice, 21 - poluga za zatezanje stupa upravljača, 22 - poluga za zaključavanje volana na odgovarajuću visinu Dječji bicikl...
  • Page 197 Certificate of warranty Garantiezertifikat Záručný list Záruční list Garancialevél Karta gwarancyjna Garancijski certificat Jamstveni list...
  • Page 198 Bicykel / Fahrrad / Bicykel / Jízdní kolo / Kerékpár / Rower / Koles / Bicikl Model / Modell / Model / Model /Modell / Mo- del / Model / Model Serial number / Seriennummer / Výrobné číslo / Výrobní číslo / Gyártási szám (vázszám) / Numer produkcyjny / Serijska številka / Serijski broj Battery serial number / Seriennummer der Bate- rie / Výrobné...
  • Page 199 Dealer / Händler / Predajca / Prodejce / Forgalmazó / Sprzedawca / Prodajalec / Prodavač Pre-sale service performed by the dealer Vorverkaufsservice, der vom Händler ausgeführt wird Nein Vykonanie predpredajného servis u predajcu Áno Vykonání předprodejního servisu u prodejce Vásárlást megelőző beállítás a kereskedőnél Igen Wykonananie serwisu przedsprzedażnego u sprzedawcy Pre-prodajnih storitev, ki jih trgovec izvaja...

Table of Contents