Page 1
309585 A-EWSU-D Set DE Automatische Bewässerung mit Samodejni namakalni sistem s rpalko Pumpe HU Automatikus szivattyús öntözés Irrigazione automatica con pompa FR Irrigation automatique par pompe BA/HR Automatsko navodnjavanje GB Automatic irrigation with pump pomoću pumpe GR υÄϽαÄÀ πÏÄºÃ½α ½¸ α¾Ä¼²α...
Page 3
Lieferumfang Obseg dobave Contenu de la livraison Szállított alkatrészek Scope of delivery Sadržaj isporuke ¡ÃÀ½¸¹¸υϽ¸¾ÀÄ ¸¿Àπ¼ºÃ½ÏÄ Volume di fornitura Rozsah dodávky Leveringsomvang Obsah zásielky Leveransomfattning Zakres dostawy Toimituksen sisältö...
Page 4
Inbetriebnahme Zagon Messa in funzione Üzembe helyezés Mise en service Puštanje u rad Θ°Ã¸ ø ¼¸ºÄÀυô²α Commissioning Uvedení do provozu Ingebruikname Uvedenie do prevádzky Idrifttagning Uruchomienie Käyttöönotto...
Inhaltsverzeichnis • Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie Automatische Bewässerung mit Pumpe Originalbetriebsanleitung die Sicherheitshinweise missachten, gefährden Bevor Sie beginnen… ....6 Sie sich und andere.
gründlich mit Wasser abspülen. Bei Augenkontakt C. Es kann jeder offene Behälter, z.B. ein Eimer, ver- zusätzlich umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch wendet werden. Zum Aufhängen der Pumpen- nehmen. steuerung an den Behälter verwenden Sie die Halterung (9). Gerätespezifische Sicherheitshinweise •...
• Während des normalen Betriebs des Controllers • Laden Sie den Programmierer niemals über den blinkt die LED alle 4 Sekunden. Wenn sie schnell USB-Anschluss an der Wand, während das Sys- blinkt, z. B. 1 Blinken pro Sekunde, bedeutet dies, tem mit Wasser betrieben wird.
Fehler/Störung Abhilfe Reinigen Sie den Tropfer Wassereintritt Installieren Sie das Produkt fest, damit es nicht ins Wasser fällt, ver- wenden Sie es in einer wasserdichten IPX4-Standardumgebung Die Abdichtung des USB-Ladeanschlusses muss fest verschlossen werden Das Wasserflaschen-Installationsgewinde passt und zieht fest an Produkt lädt nicht Das USB-Ladekabel und die Steckdose müssen kompatibel sein Steckdosen-Anforderung: 2000 mAh...
Page 10
Indice • Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser- Irrigazione automatica con pompa Istruzioni originali vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in peri- Prima di cominciare… ....10 colo se stessi e gli altri.
Page 11
accidentale, lavare a fondo con abbondante • Il tubo di aspirazione (2) sarà poi appeso il più acqua. Nel caso di contatto con gli occhi rivolgersi profondo possibile nel contenitore d’acqua. ► P. 5, punto 3 immediatamente ad un medico. Indicazioni specifiche sull’apparecchio •...
Page 12
• Se viene premuto per più di 5 secondi, può essere AVVISO! Pericolo di danni all’apparec- usato come tasto On/Off. Premendolo per un chiatura! IL gelo distrugge apparecchiatura secondo, la centralina passa alla modalità di irri- e accessori, se queste contengono sempre gazione manuale.
Page 13
Problema/Guasto Rimedio La filettatura di installazione della bottiglia dell'acqua è corretta e strin- ge a fondo Il prodotto non carica Il cavo di ricarica USB e la presa devono essere compatibili Requisiti della presa: 2000 mAh Prevalenza di aspirazione della pompa ≤2 m (il livello più basso di aspi- Bassa portata razione dell'acqua fino all'altezza verticale della pompa);...
Page 14
Table des matières Pour votre sécurité Irrigation automatique par pompe Notice originale Avant de commencer… ....14 Consignes générales de sécurité Pour votre sécurité ..... . 14 •...
Page 15
• La protection doit être assurée par un disjoncteur A. Une petite bouteille en plastique peut être raccor- différentiel présentant un courant de fuite assigné dée à l’unité de commande depuis le haut sans de 30 mA maximum. adaptateur pour bouteille. C’est la solution idéale pour l’irrigation de petites plantes que n’ont pas •...
Page 16
Remarques : Autres mesures de précaution • Le débit d’eau du produit dépend essentiellement • Prolongez la durée de vie du produit que vous de la hauteur à surmonter et du nombre de venez d’acheter en le protégeant de la pluie et du compte-gouttes utilisés.
Page 17
Défaut/Panne Remède Hauteur d’aspiration de la pompe ≤2 m; hauteur de la tête de la pompe ≤2 m Installez les pièces de façon à permettre l’admission et l’évacuation d’eau Réglez le niveau de perméabilité du goutteur Vérifiez si la conduite d’aspiration d’eau est plongée dans l’eau Nettoyez le goutteur Entrée d’eau Installez le produit de sorte qu’il ne tombe pas dans l’eau, utilisez-le...
Page 18
Table of contents • The device must only be used when it functions Automatic irrigation with pump Original instructions properly. If the product or part of the product is Before you begin… ..... . 18 defective, it must be taken out of operation and For your safety .
Page 19
• Symbols affixed to your tools may not be removed LED is constantly on. Each subsequent press of or covered. Information on the device that is no the button adds one hour to delay the start of longer legible must be replaced immediately. watering.
Page 20
Storage and transport Transport – Use the original packaging to ship whenever pos- If there is danger of frost, dismantle the device and sible. accessories, clean and store them in a place pro- tected from frost. Malfunctions and troubleshooting NOTICE! Danger of damage to the In the event of a malfunction…...
Page 21
At the end of the device lifetime, you should remove all batteries before disposing of the item. CAUTION! Risk of injury by splintering! Do not break device forcefully. – Open the housing. – Separate the connections and remove the battery. –...
Page 22
Obsah Automatické zavlažování pomocí erpadla • Všechny návody k použití a bezpenostní pokyny Původní návod k používání si dobře uložte pro pozdější použití. Dříve než zanete… ..... 22 •...
Page 23
• Symboly, které se nacházejí na vašem přístroji, 2 sekundy, dokud LED dioda nebude nepřetržitě se nesmějí odstraňovat ani zakrývat. Neitelné svítit. Každý dalším stisknutím tlaítka se přidá pokyny na přístroji se musejí okamžitě vyměnit. další hodina pro zpoždění zaátku zavlažování. Například: Chcete-li každý...
Page 24
Uložení, přeprava Přeprava – Při zasílání použijte pokud možno originální obal. Při nebezpeí mrazu demontujte přístroj a příslušen- ství, vyistěte jej a uchovejte chráněný před mrazem. Poruchy a náprava OZNÁMENÍ! Nebezpeí poškození pří- Když nco nefunguje… stroje! Mráz nií přístroj a příslušenství, protože tyto vždy obsahují...
Page 25
Likvidace Likvidace přístroje Symbol přeškrtnutého kontejneru znamená: Baterie a akumulátory, elektrické a elektro- nické přístroje nesmějí být likvidovány spo- leně s domovním odpadem; mohou obsa- hovat látky, které jsou škodlivé pro životní prostředí a zdraví. Spotřebitelé jsou povinni zneškodnit staré elektrické spotřebie, spotřebované...
Page 26
Obsah Automatické zavlažovanie pomocou erpadla • Dbajte všetkých bezpenostných pokynov! Ak Pôvodný návod na použitie nerešpektujete bezpenostné pokyny, ohrozujete Než zanete… ......26 sami seba a druhých.
Page 27
Špecifické pokyny k prístroju • Keď sa kvetináe nachádzajú pod hladinou vody, musíte pripojiť odvzdušňovací ventil. • Maximálna prípustná teplota pretekajúcej vody sa nesmie prekroiť (► Technické údaje – s. 29). Naprogramovanie ovládania • Používajte len istú sladkú vodu. – Pomocou regulátora [ ] nastavte požadovaný...
Page 28
Dôležité upozornenie: Uistite sa, že akumulátor je Uschovanie chránený pred vodou. Tento druh batérie nepouží- – Zariadenie a jeho príslušenstvo skladujte na vajte v exteriéri. Vlhkosť vzduchu a slnko ju môžu suchom a dobre vetranom mieste. poškodiť alebo pokaziť. A to by zase mohlo zniiť –...
Page 29
íslo tovaru Pokiaľ nemôžete chybu odstrániť sami, obráťte sa 309585 prosím priamo na predajcu. Nezabudnite prosím, že ≤2 m Dopravná výška vplyvom neodborných opráv zaniká aj nárok na Prietok 100–250 ml/min záruné plnenie a vám vzniknú príp. dodatoné náklady. Frekvencia zavlažovania 1, 3, 6, 12, 24, 48 h 3, 4, 5, 6, 7 d Pripraviť...
• Zabezpieczenie musi być zrealizowane za A. MaBa plastikowa butelka może być podBączona do pomocą ochronnego wyBącznika różnicowego o sterownika od góry bez adaptera do butelek. Jest obliczeniowym prądzie uszkodzeniowym nie to idealne rozwiązanie dla podlewania maBych większym niż 30 mA. roślin, które nie potrzebują...
• Nigdy nie Baduj programatora przez port USB na • PrzepByw wody na kroplownik może być regulo- wany za pomocą śruby regulacyjnej kroplowni- ścianie, gdy system jest eksploatowany z wodą. Wyjmij urządzenie z dowolnego źródBa wody i ków. wysusz je przed Badowaniem. •...
Błąd/uszkodzenie Pomoc Wlot wody Zainstalować produkt bezpiecznie tak, aby nie wpadB do wody, używać go w wodoszczelnym środowisku speBniającym wymogi IPX4 Uszczelka portu Badowania USB musi być szczelnie zamknięta Gwint instalacyjny butli na wodę pasuje i pozwala się zakręcić Produkt nie Baduje się Kabel Badujący USB i gniazdo zasilania muszą...
Page 34
• Upoštevajte vsa varnostna navodila!
e ne upo- Vsebina Samodejni namakalni sistem s rpalko Izvirna navodila števate varnostnih navodil, ogrožate sebe in ljudi Pred zaetkom… ......34 okoli sebe.
Page 35
] nastavite as namakanja. • Naprava se lahko uporablja samo v obmoju – Z regulatorjem [ dovoljenega tlaka (► Tehnični podatki – str. 37). Trajanje namakanja ne sme biti veje od vred- nosti pogostosti namakanja! • Izogibajte se natezni obremenitvi. Ne vlecite za –...
Page 36
Nadaljnji previdnostni ukrepi – Napravo in njene dodatke pri daljšem obdobju neuporabe zašitite pred umazanijo in korozijo. • Življenjsko dobo izdelka lahko podaljšate tako, da Transport ga zašitite pred soncem in dežjem. Ne upo- rabljajte ga pri temperaturah pod 0 °C ali nad 45 –...
Page 37
Priprava odstranjevanja Odstranjevanje baterij Nasvet: Akumulator ni zamenljiv. Ob koncu življenjske dobe naprave morate pred odstranjevanjem odstraniti vse baterije. POZOR! Nevarnost poškodb z ostružki! Ne razbijte naprave z uporabo sile. – Odprite ohišje. – Loite prikljuke in odstranite akumulator. – Baterije odstranite v skladu s predpisi. Odlaganje med odpadke Odlaganje naprave med odpadke Simbol prertanega koša za smeti pomeni:...
Page 38
Tartalomjegyzék • Minden használati utasítást és biztonsági előírást Automatikus szivattyús öntözés Eredeti használati utasítás őrizzen meg a későbbi felhasználásra. Mielőtt hozzákezdene… ....38 •...
Page 39
A készülékre jellemző biztonsági utasítások • Ha a virágcserepek a víztükör alatt vannak, akkor csatlakoztatni kell a légtelenítőszelepet. • A folyóvíz megengedett maximális hőmérséklete nem léphető túl (► Műszaki adatok – 41. old.). A vezérlés programozása • Csak tiszta, édesvizet alkalmazzon. –...
Page 40
Az akkumulátor töltöttségi idejének FIGYELEM! A készülék megsérülhet! A meghosszabbítása fagy tönkreteszi a készüléket és a tartozéko- kat, mivel ezekben folyamatosan víz van! A szivattyú-üzem meghosszabbításához külső „powerbank“- akkut használhat. A megfelelő ered- Tárolás mény eléréséhez végezzen tartós tesztet akkor, ha –...
Page 41
Hiba/üzemzavar Segítség A szivattyú szívásmagassága ≤2 m (a legalacsonyabb szívottvíz-szint Alacsony átfolyás és a szivattyú függőleges magassága között ); a szivattyú emelési ma- gassága ≤2 m (a szivattyú és a végső vízkivezető közötti magasságbeli eltérés) Állítsa be a csepegtető áteresztési fokát Tisztítsa meg a csepegtetőt Alacsony feszültség Feltöltés: A töltést 5 V alatti feszültségű...
Page 42
BA/HR Kazalo • Sauvajte sva uputstva za upotrebu i sigurnosna Automatsko navodnjavanje pomoću pumpe Originalno uputstvo za upotrebu uputstva radi buduće upotrebe. Prije nego što ponete… ....42 •...
Page 43
BA/HR • Izbjegavajte opterećenje vuom. Nemojte pote- – Podesite vrijeme poetka navodnjavanja pomica- zati za prikljueno crijevo. njem prvog navodnjavanja u odnosu na trenutno vrijeme. Da biste to uinili, pritisnite [ ]-tipku • Simboli koji se nalaze na uređaju ne smiju se uklanjati.
Page 44
BA/HR • Nikada ne punite programator preko USB pri- Transport kljuka na zidu, dok sistem radi sa vodom. Uklo- – Prilikom slanja po mogućnosti koristiti originalnu nite uređaj iz bilo kojeg izvora vode i osušite ga ambalažu. prije utovara. Smetnje i pomoć Skladištenje, transport Kada nešto ne radi…...
Page 45
BA/HR Po završetku vijeka trajanja uređaja iz istoga prije zbrinjavanja morate izvaditi sve postojeće akumula- tore. OPREZ! Opasnost od ozljeda na komadi- ćima! Uređaj ne razbijati na silu. – Otvorite kućište. – Iskopajte prikljuke i izvadite akumulator. – Akumulatore propisno zbrinite. Odlaganje na otpad Odlaganje uređaja na otpad Simbol precrtane kante za smeće znai:...
Page 51
Inhoudsopgave • Neem altijd alle veiligheidsaanwijzingen in acht! Automatische bewatering met pomp Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Wanneer u de veiligheidsaanwijzingen niet in acht Voordat u begint… ..... . 51 neemt, brengt u uzelf en anderen in gevaar.
Page 52
Apparaatspecifieke veiligheidsaanwijzingen • Als de bloempotten zich boven de waterspiegel bevinden, is het niet nodig om het ontluchtings- • De toegestane maximumtemperatuur van het ventiel aan te sluiten. doorstromende water mag niet worden over- ► P. 5, punt 4 schreden (► Technische gegevens – p. 54). •...
Page 53
De accuduur verlengen LET OP! Risico op schade aan het appa- raat! Vorst verwoest het toestel en de Om de pompwerking te verlengen, kan een externe accessoires aangezien deze steeds water "powerbank"-accu worden gebruikt. Voer een duur- bevatten! test uit om een goed resultaat te verkrijgen voordat u de planten tijdens uw vakantie alleen laat.
Page 54
Fout/storing Oplossing Stel het doorlaatbaarheidsniveau van de druppelaar in Reinig de druppelaar Lage spanning Opladen: Laad het apparaat via de USB-aansluiting met 5 V-spanning op, de laadindicator licht daarbij op. Als de oplaadindicator uitgaat, is het product volledig opgeladen. Technische gegevens Kunt u de fout niet zelf oplossen, dient u direct con- tact op te nemen met de verkoper.
Page 55
Innehållsförteckning • Beakta alla säkerhetsanvisningar! Om Automatisk bevattning med pump Bruksanvisning i original säkerhetsanvisningarna inte beaktas utsätter du Innan du börjar… ..... . . 55 dig själv och andra personer för fara.
Page 56
Apparatspecifika säkerhetsanvisningar • Om blomkrukorna är under vattennivån måste du ansluta avluftningsventilen. • Den tillåtna max.temperaturen på det genomströmmande vattnet får inte överskridas Styrprogrammering (► Tekniska data – sid. 58). – Ställ in önskad tid mellan bevattningar med [ • Använd endast rent färskvatten. regleraren.
Page 57
Viktigt: Se till att batteriet är skyddat mot vatten. Förvaring Använd inte den här typen av batteri utomhus. – Förvara produkten och alla tillbehörsdelar på en Fuktighet och solen kan skada eller ha sönder den. torr, välventilerad plats. Och detta i sin tur kan förstöra –...
Page 58
Kan ni inte själv häva felet, ska ni vända er direkt till Artikelnummer 309585 er återförsäljare. Beakta vänligen att alla reparationer Bevattningstid 0.5, 1, 3, 5, 6, 7, 8, görs av fackmän annars faller all garanti och det 10, 12, 15 min uppstår motsvarande ytterligare kostnader för er.
Page 59
Sisällys • Pidä käyttöohje tallessa myöhempää tarvetta Automaattinen kastelu pumpun kanssa Alkuperäiset ohjeet varten. Ennen aloittamista… ..... 59 • Mikäli myyt tai luovutat laitteet jollekin toiselle Turvallisuuttasi varten .
Page 60
• Laitteeseen kiinnitettyjä merkkejä ei saa poistaa – Säädä kastelun käynnistymisaika siten, että eikä peittää. Laitteessa olevat lukukelvottomat siirrät ensimmäistä kastelua senhetkiseen aikaan ohjeet on vaihdettava välittömästi. nähden. Paina sitä varten [ ]-painiketta yli 2 sekuntia, kunnes LED-valo palaa keskeytyksettä. Lue käyttöohje ennen käyttöönottoa ja Painikkeen jokaisella painalluksella lisätään yksi noudata sen ohjeita.
Page 61
• Älä koskaan lataa ohjausta USB-liitännän kautta Kuljetus seinästä, kun järjestelmää käytetään veden – Käytä lähetyksessä mahdollisuuksien mukaan kanssa. Irrota laite kaikista vesilähteistä ja kuivaa alkuperäistä pakkausta. se ennen latausta. Häiriöt ja ohjeet Säilytys, kuljetus Jos jokin ei toimi… Kun on jäätymisvaara, pura laite ja varusteet, VAARA! Tapaturma- ja hengenvaara! puhdista ne ja säilytä...
Page 62
Kun laitteen käyttöaika on kulunut umpeen, on huolehdittava käytettyjen akkujen hävityksestä. VARO! Sirut aiheuttavat tapaturmavaaran! Älä riko laitetta voimalla. – Avaa kotelo. – Irrota liitännät ja poista akku. – Hävitä akut määräysten mukaisesti. Hävittäminen Laitteen hävittäminen Yliviivatun roskasäiliön symboli tarkoittaa: Paristoja, akkuja, sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa laittaa kotitalousjätteen joukkoon.
DE Mängelansprüche Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte werden in modernen Produktions- stätten gefertigt und unterliegen einem international anerkannten Qualitätsprozess. Sollten Sie dennoch einen Grund zur Beanstandung haben, bringen Sie bitte diesen Artikel zusammen mit dem Kaufbeleg zu Ihrem Händler. Für unsere Produkte gelten die gesetzlichen Mängelansprüche ab Kaufdatum.
Page 64
Garancijski list Firma dajalca garancije: ......................Sedež dajalca garancije: ......................Firma prodajalca: ........................Sedež prodajalca: ........................Podatki o blagu/produktu: ..........................................................................................Datum izroitve blaga/produkta potrošniku: ................S tem garancijskim listom jamimo za lastnosti ali brezhibno delovanje v 1-letnem garancijskem roku, ki zane tei z izroitvijo blaga potrošniku in velja s priloženim originalnim raunom.
Page 66
Tuotevastuu Hyvä asiakas, tuotteemme valmistetaan uudenaikaisissa tuotantolaitoksissa ja ne tarkastetaan kansainvälisesti tunnustetun laatuprosessin mukaisesti. Jos sinulla on kuitenkin aihetta valittaa tuotteesta, tuo tämä laite ostokuitin kanssa myyjällesi. Tuotteille ovat voimassa ostopäivästä alkaen lakisääteiset takuuehdot.
Page 68
Emil Lux GmbH & Co. KG Emil-Lux-Straße 1 42929 Wermelskirchen GERMANY Art.-Nr. 309585 S-71599 V-010922...
Need help?
Do you have a question about the A-EWSU-D Set and is the answer not in the manual?
Questions and answers