iadc SOLIDO SEMPER 110051 Operating Instructions Manual

Built-in ceiling bonnet
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sicherheitshinweise
    • Montagehinweise
    • Einbau
    • Änderung der Ausblaßrichtung
    • Montage in die Decke
    • Montage des Umluftkits
    • Entnahme der Fettfilter
    • Nachlaufautomatik
    • Beleuchtung Ein-/ Ausschalten
    • Leistungsregelung
    • Bedienung an dem Deckenlüfter
    • Filtersättigungsanzeige
    • Bedienung über die RF Fernbedienung
    • Wartung, Reinigung und Pflege
    • Gehäuse
    • Fettfilter
    • Kohlefilter
  • Italiano

    • Istruzioni DI Sicurezza
    • Istruzioni DI Montaggio
    • Modifica Della Direzione DI Dissolvenza
    • Montaggio del Kit DI Ricircolo
    • Rimozione Dei Filtri del Grasso
    • Accensione E Spegnimento Dell'illuminazione
    • Controllo Della Potenza
    • Funzionamento del Ventilatore a Soffitto
    • Superamento Automatico
    • Funzionamento Tramite Il Telecomando RF
    • Indicatore DI Saturazione del Filtro
    • Alloggiamento
    • Filtro Antigrasso
    • Manutenzione, Pulizia E Cura
    • Filtro a Carbone
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny
    • Návod K MontážI
    • Instalace
    • Změna Směru Blednutí
    • Montáž Recirkulační Sady
    • Demontáž Tukových Filtrů
    • Automatické Překročení
    • Indikátor Nasycení Filtru
    • Zapnutí/Vypnutí Osvětlení
    • Řízení Výkonu
    • OvláDání Pomocí Dálkového Ovladače RF
    • Bydlení
    • Tukový Filtr
    • Údržba, ČIštění a Péče
    • Uhlíkový Filtr
  • Magyar

    • Biztonsági Utasítások
    • Összeszerelési Útmutató
    • A Halványítási Irány Megváltoztatása
    • A Keringtető Készlet Felszerelése
    • A Zsírszűrők Eltávolítása
    • A Világítás Be/Ki Kapcsolása
    • Automatikus Túlfutás
    • Szűrő Telítettség Jelző
    • Teljesítményszabályozás
    • Karbantartás, Tisztítás És Gondozás
    • Lakhatás
    • Zsírszűrő
    • Szénszűrő
  • Slovenčina

    • Bezpečnostné Pokyny
    • Návod Na Montáž
    • Inštalácia
    • Zmena Smeru Blednutia
    • Montáž Recirkulačnej Súpravy
    • Demontáž Tukových Filtrov
    • Automatické Prekročenie
    • Ovládanie Napájania
    • Zapnutie/Vypnutie Osvetlenia
    • Indikátor Nasýtenia Filtra
    • Bývanie
    • Tukový Filter
    • Údržba, Čistenie a Starostlivosť
    • Uhlíkový Filter

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Bedienungsanleitung
SEMPER Einbau-Deckenhaube schwarz / 110051
SEMPER Einbau-Deckenhaube weiss / 110052
SEMPER Einbau-Deckenhaube in Edelstahl / 110053

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for iadc SOLIDO SEMPER 110051

  • Page 1 Bedienungsanleitung SEMPER Einbau-Deckenhaube schwarz / 110051 SEMPER Einbau-Deckenhaube weiss / 110052 SEMPER Einbau-Deckenhaube in Edelstahl / 110053...
  • Page 2: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS Allgemein Inhaltsverzeichnis Ihre Gerätedaten Sicherheitshinweise Einbau Montagehinweise Einbau Änderung der Ausblaßrichtung Montage in die Decke Montage des Umluftkits Entnahme der Fettfilter Bedienung Bedienung an dem Deckenlüfter Leistungsregelung Nachlaufautomatik Beleuchtung ein- / ausschalten Filtersättigungsanzeige Bedienung über die RF Fernbedienung Wartung, Reinigung und Pflege Gehäuse Fettfilter Kohlefilter...
  • Page 3 Bitte beachten Sie: Damit unser Kundendienst Reparaturen sorgfältig vorbereiten und die benötigten Ersatzteile bereitstellen kann, benötigen wir bei Ihrer Kundendienstanforderung die folgende Informationen: Ihre genau Anschrift Ihre Telefon- und ggf. Telefaxnummer Wann kann der Kundendienst Sie besuchen? Die genaue Gerätebezeichnung: Mod.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Dieses Gerät entspricht den geltenden Sicherheitsbestimmungen. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch und Montage sorgfältig durch. Sie enthält wichtige Hinweise und Tipps zur Montage, Sicherheit und Wartung. Hinweise zu baulichen Voraussetzungen Beim Nutzen einer Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb sind folgende Hinweise zu beachten: In Küchen/Räumen ohne offene Feuerstelle sollte die Luftzufuhr für den Raum...
  • Page 5 Sicherheitshinweise zu Montage und Gebrauch Während des Betriebes der Dunstabzugshaube müssen die Metallfettfilter immer eingesetzt sein, ansonsten kann sich Fettdunst in der Haube und im Abluftsystem ablagern. Bei Gasherden ist darauf zu achten, dass die Kochstellen nicht ohne Kochgeschirr betrieben werden. Bei offenen Gasflammen können Teile der Dunstabzugshaube durch die aufsteigende Hitze beschädigt werden.
  • Page 6: Montagehinweise

    Montagehinweise Abluft- oder Umluftbetrieb Beim Abluftbetrieb wird die angesaugte Luft durch den Fettfilter gereinigt und über einen Abluftkanal nach draußen geleitet. Beim Umluftbetrieb wird die angesaugte Luft durch den Fettfilter und zusätzlich durch einen Aktivkohlefilter (Sonderzubehör) gereinigt. Die Luft wird somit gereinigt wieder in die Küche zurückgeführt.
  • Page 7: Einbau

    EINBAU Bei der Montage der Dunsthaube sollte je nach Modell bei Elektrokochstellen eine Mindesthöhe von 75 cm und bei Gaskochfeldern eine Mindesthöhe von 85 cm von Kochfeld bis zur Unterkante der Dunstabzugshaube eingehalten werden. Abb. Ausschnittmaß und Produktaussenmaße Abb. Produktaussenmaße (Seitenansicht)
  • Page 8: Änderung Der Ausblaßrichtung

    Änderung der Ausblaßrichtung Falls die Ausblaßrichtung geändert werden soll, muss zunächst der Adapter entfernt werden und im Anschluss die 8 Schrauben zur Fixierung des Motorblocks gelöst werden. Wenn dann die gewünschte Ausblaßrichtung gewählt und die komplette Motorbox entsprechend gedreht worden ist, müssen die zuvor gelösten 8 Schrauben wieder angeschraubt werden.
  • Page 9: Montage In Die Decke

    Setzen Sie nun vorsichtig die Revisionsklappe mit der Elektronik vorsichtig auf die andere Seite ein und die zweite Revisionsklappe auf die nunmehr offene Seite und verschrauben beide Revisionsklappen mit den zuvor abgeschraubten 3 Schrauben pro Seite wieder fest. Montage in die Decke (ACHTUNG: Bei Umluftbetrieb vorher die Montage des Umluftkits (S.
  • Page 10: Montage Des Umluftkits

    Abb. Finale Einbausituation: Um den Deckenlüfter wieder herauszunehmen, öffnen Sie das untere Frontpaneel und drehen die 4 Fixierungsschrauben langsam gegen den Uhrzeigersinn; der Decknlüfter müsste sich nunmehr langsam senken. Halten Sie während des gesamten Vorgangs mit einer Hand den Dekcenlüfter fest. Montage des Umluftkits Entfernen Sie zunächst den abluftstutzen von der Motorbox und schrauben Sie nun auf der Unterseite des Deckenlüfters, nachdem Sie das Frontpaneel geöffnet haben,...
  • Page 11 Abb. Einsatz der Filterblende Schrauben Sie nun das Filtergehäuse auf der oberseite des Deckenlüfters an. Abb. Einsatz der Filtergehäuses Führen Sie nun die Filterkassette von er Unterseite in die Filterblende ein und schrauben diese mit den beiden mitgelieferten Rendelschrauben an.
  • Page 12: Entnahme Der Fettfilter

    Abb. Einsatz der Filterkassette Entnahme der Fettfilter Zur Entnahme der Fettfilter öffnen Sie das Fronpaneel und entnehmen Sie die Fettfilter. Bitte beachten Sie, den Deckenlüfter nicht in Betrieb zu nehmen, solange die Fettfilter nicht eingesetzt worden sind.
  • Page 13: Bedienung An Dem Deckenlüfter

    BEDIENUNG an dem Deckenlüfter Diese Dunstabzugshaube wird über eine berührungsempfindliche Sensorbedienung an der Front gesteuert. Sie reagiert, wenn das jeweilige Symbol leicht berührt wird. Sie können die Leistungsstufen, die Beleuchtung inklusive der Helligkeitsstufen, sowie die Nachlauffunktion über die Sensorbedienung steuern. Eine Digitalanzeige informiert Sie über die jeweils gewählte Stufe und gibt Auskunft über die Nachlaufautomatik und Filtersättigung.
  • Page 14: Filtersättigungsanzeige

    Filtersättigungsanzeige Erscheint in der LED-Anzeige der Buchstabe „F“, muss der Fettfilter gereinigt werden. Um die Anzeige zurückzustellen, drücken Sie die Taste Die Funktion wird zurückgesetzt und der Buchstabe „F“ wird in der Anzeige gelöscht. Erscheint in der LED-Anzeige der Buchstabe „C“, muss der Aktivkohlefilter getauscht bzw.
  • Page 15 Bedienung der Fernbedienung Nachdem Sie die Fernbedienung mit dem Deckenlüfter gekoppelt haben, können Sie die Fernbedienung nunmehr nutzen. Zum „Aktivieren“ der Fernbedienung müssen Sie immer zunächst den zentralen Bedienknebel drücken. Anschluss erscheinen sämtliche Anzeigen Funktionstasten für ca. 5 Sekunden. Innerhalb dieser 5 Sekunden können Sie eine der Funktionen durch einfaches Antippen/Berühren aktivieren.
  • Page 16: Wartung, Reinigung Und Pflege

    Wartung, Reining und Pflege Deckenlüfter sollte unbedingt regelmäßig gewartet werden, Leistungsfähigkeit des Gerätes auf lange Zeit zu gewährleisten. Wenn der Metallfettfilter mit Fett- und Schmutzpartikeln zugesetzt ist, wird die Funktion des Gerätes stark beeinträchtigt. Der Aktivkohlefilter (nur bei Umluftbetrieb) sollte regelmäßig regeneriert bzw. ausgetauscht werden.
  • Page 17: Kohlefilter

    gereinigt werden. Stark zugesetzte Fettfilter sollten vorher in heißem Spülwasser gut eingeweicht werden. Hinweis! Beim Reinigen der Fettfilter darauf achten, dass das Gitter nicht beschädigt wird. Durch häufiges Reinigen oder durch die Verwendung von aggressiven Reinigungsmitteln können Farbveränderungen der Metalloberfläche auftreten. Diese haben keinen Einfluss auf die Filterfunktion und sind kein Reklamationsgrund.
  • Page 19 Operating instructions SEMPER built-in ceiling bonnet black / 110051 SEMPER built-in ceiling bonnet white / 110052 SEMPER built-in ceiling bonnet in stainless steel / 110053...
  • Page 20 TABLE OF CONTENTS General Table of contents Your device data Safety instructions Installation Assembly instructions Installation Changing the fading direction Mounting in the ceiling Mounting the recirculation kit Removing the grease filters Operation Operating the ceiling fan Power control Automatic overrun Switching the lighting on / off Filter saturation indicator Operation via the RF remote control...
  • Page 21 Please note: In order for our customer service to carefully prepare repairs and provide the required spare parts, we need the following information with your customer service request: Your exact address Your telephone and, if applicable, fax number When can the customer service visit you? The exact unit designation: Mod.
  • Page 22: Safety Instructions

    Safety instructions This appliance complies with the applicable safety regulations. Improper use may result in damage to persons and property. Please read these instructions carefully before use and installation. It contains important information and tips on installation, safety and maintenance. Notes on structural requirements When using a cooker bonnet in exhaust air mode, the following instructions must be observed:...
  • Page 23 Safety instructions for assembly and use During operation of the cooker bonnet, the metal grease filters must always be in place, otherwise grease vapour can accumulate in the bonnet and in the Deposit in the exhaust air system. With gas cookers, make sure that the cooking zones are not operated without cookware.
  • Page 24: Assembly Instructions

    Assembly instructions Exhaust air or recirculated air operation In exhaust air mode, the air drawn in is cleaned by the grease filter and led outside via an exhaust air duct. In recirculation mode, the air drawn in is cleaned by the grease filter and additionally by an activated charcoal filter (optional accessory).
  • Page 25 INSTALLATION When installing the cooker bonnet, depending on the model, a minimum height of 75 cm should be observed for electric hobs and a minimum height of 85 cm from the hob to the lower edge of the cooker bonnet for gas hobs. Fig.
  • Page 26: Changing The Fading Direction

    Changing the fading direction If you want to change the blow-out direction, first remove the adapter and then loosen the 8 screws fixing the engine block. When the desired blow-out direction has been selected and the complete engine box has been turned accordingly, the 8 screws that were loosened before must be screwed on again.
  • Page 27 Now carefully insert the inspection flap with the electronics on the other side and the second inspection flap on the now open side and screw both inspection flaps tight again with the previously unscrewed 3 screws per side. Installation in the ceiling (ATTENTION: For recirculation operation, please note the installation of the recirculation kit (p.
  • Page 28: Mounting The Recirculation Kit

    To remove the ceiling fan again, open the lower front panel and slowly turn the 4 fixing screws anti-clockwise; the ceiling fan should now slowly lower. Hold the ceiling fan firmly with one hand during the entire process. Mounting the recirculation kit First remove the exhaust air connection from the motor box and now unscrew the inspection flap on the underside of the ceiling fan after opening the front panel.
  • Page 29 Fig. Use of the filter diaphragm Now screw the filter housing onto the top of the ceiling fan. Fig. Insertion of the filter housing Now insert the filter cassette from the underside into the filter aperture and screw it on with the two helical screws supplied.
  • Page 30: Removing The Grease Filters

    Fig. Insertion of the filter cassette Removing the grease filters To remove the grease filters, open the front panel and remove the grease filters. Please note not to operate the ceiling fan until the grease filters have been inserted.
  • Page 31: Operating The Ceiling Fan

    OPERATION on the ceiling fan This cooker bonnet is controlled via a touch-sensitive sensor control on the front. It reacts when the respective symbol is lightly touched. You can control the power levels, the lighting including the brightness levels, as well as the run-on function via the sensor control.
  • Page 32: Operation Via The Rf Remote Control

    The function is reset and the letter "F" is deleted from the display. If the letter "C" appears in the LED display, the activated charcoal filter must be replaced or regenerated. To reset the display, press the button. The function is reset and the letter "F"...
  • Page 33 Operating the remote control After you have paired the remote control with the ceiling fan, you can now use the remote control. To "activate" the remote control, you must always press the central control knob first. Then all the displays of the function keys appear for about 5 seconds. Within these 5 seconds, you can activate one of the functions by simply touching it.
  • Page 34: Maintenance, Cleaning And Care

    Maintenance, cleaning and care It is essential that the ceiling fan is serviced regularly to ensure the performance of the unit for a long time. If the metal grease filter is clogged with grease and dirt particles, the function of the appliance will be severely impaired. The activated charcoal filter (only for recirculation mode) should be regenerated or replaced regularly.
  • Page 35: Carbon Filter

    Note! When cleaning the grease filters, make sure that the grille is not damaged. Frequent cleaning or the use of aggressive cleaning agents can cause changes in the colour of the metal surface. These have no influence on the filter function and are not grounds for complaint.
  • Page 36 Istruzioni per l'uso Cuffia da incasso a soffitto SEMPER nero / 110051 Cuffia da incasso a soffitto SEMPER bianco / 110052 Coperchio da incasso a soffitto SEMPER in acciaio inox / 110053...
  • Page 37 INDICE DEI CONTENUTI Generale Indice dei contenuti I dati del dispositivo Istruzioni di sicurezza Installazione Istruzioni di montaggio Installazione Modifica della direzione di dissolvenza Montaggio a soffitto Montaggio del kit di ricircolo Rimozione dei filtri del grasso Funzionamento Funzionamento del ventilatore a soffitto Controllo della potenza Superamento automatico Accensione e spegnimento dell'illuminazione...
  • Page 38 Si prega di notare: Affinché il nostro servizio clienti possa preparare accuratamente le riparazioni e fornire i pezzi di ricambio necessari, abbiamo bisogno delle seguenti informazioni con la vostra richiesta di assistenza clienti: Il vostro indirizzo esatto Il vostro numero di telefono ed eventualmente di fax Quando può...
  • Page 39: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza Questo apparecchio è conforme alle norme di sicurezza vigenti. L'uso improprio può causare danni a persone e cose. Leggere attentamente queste istruzioni prima dell'uso e dell'installazione. Contiene importanti informazioni e suggerimenti sull'installazione, la sicurezza e la manutenzione. Note sui requisiti strutturali Quando si utilizza una cuccetta in modalità...
  • Page 40 Istruzioni di sicurezza per il montaggio e l'uso Durante il funzionamento del cofano della pentola, i filtri metallici per il grasso devono essere sempre in posizione, altrimenti i vapori di grasso possono accumularsi nel cofano e nel Deposito nel sistema dell'aria di scarico. Con le cucine a gas, assicurarsi che le zone di cottura non vengano azionate senza le pentole.
  • Page 41: Istruzioni Di Montaggio

    Istruzioni di montaggio Funzionamento dell'aria di scarico o del ricircolo dell'aria In modalità aria di scarico, l'aria aspirata viene pulita dal filtro antigrasso e condotta all'esterno tramite un condotto dell'aria di scarico. In modalità di ricircolo, l'aria aspirata viene pulita dal filtro antigrasso e in aggiunta da un filtro a carboni attivi (accessorio opzionale).
  • Page 42 Questo coperchio è destinato al montaggio a soffitto. Osservare i disegni e le istruzioni elencate. In genere si consiglia di usare i guanti durante l'installazione per evitare di lasciare impronte digitali sull'acciaio inossidabile. INSTALLAZIONE Quando si installa il cofano, a seconda del modello, si deve rispettare un'altezza minima di 75 cm per i piani di cottura elettrici e un'altezza minima di 85 cm dal piano di cottura al bordo inferiore del cofano per i piani di cottura a gas.
  • Page 43: Modifica Della Direzione Di Dissolvenza

    Modifica della direzione di dissolvenza Se si desidera cambiare la direzione di soffiaggio, rimuovere prima l'adattatore e poi allentare le 8 viti che fissano il blocco motore. Una volta scelta la direzione di soffiaggio desiderata e ruotata di conseguenza l'intera scatola motore, è necessario riavvitare le 8 viti precedentemente allentate.
  • Page 44 Inserire ora con cautela lo sportello d'ispezione con l'elettronica sull'altro lato e il secondo sportello d'ispezione sul lato ora aperto e avvitare nuovamente entrambi gli sportelli d'ispezione con le 3 viti per lato precedentemente svitate. Installazione a soffitto (ATTENZIONE: per il funzionamento in ricircolo, osservare l'installazione preventiva del kit di ricircolo (pag.
  • Page 45: Montaggio Del Kit Di Ricircolo

    Per rimuovere nuovamente il ventilatore da soffitto, aprire il pannello frontale inferiore e ruotare lentamente le 4 viti di fissaggio in senso antiorario; il ventilatore da soffitto dovrebbe ora abbassarsi lentamente. Tenere il ventilatore a soffitto saldamente con una mano durante l'intero processo. Montaggio del kit di ricircolo Per prima cosa rimuovere il collegamento dell'aria di scarico dalla scatola del motore, quindi svitare lo sportello di ispezione sul lato inferiore del ventilatore da soffitto dopo...
  • Page 46 Fig. Utilizzo del diaframma del filtro Avvitare ora l'alloggiamento del filtro sulla parte superiore del ventilatore a soffitto. Fig. Inserimento dell'alloggiamento del filtro Inserire ora la cassetta del filtro dal lato inferiore nell'apertura del filtro e avvitarla con le due viti elicoidali in dotazione.
  • Page 47: Rimozione Dei Filtri Del Grasso

    Fig. Inserimento della cassetta filtro Rimozione dei filtri del grasso Per rimuovere i filtri del grasso, aprire il pannello anteriore e rimuovere i filtri del grasso. Non mettere in funzione il ventilatore a soffitto prima di aver inserito i filtri antigrasso.
  • Page 48: Funzionamento Del Ventilatore A Soffitto

    FUNZIONAMENTO del ventilatore a soffitto Il controllo di questa cappa di cottura avviene tramite un comando a sensore sensibile al tocco sulla parte anteriore. Reagisce quando il rispettivo simbolo viene leggermente toccato. È possibile controllare i livelli di potenza, l'illuminazione, compresi i livelli di luminosità, e la funzione di accensione tramite il controllo del sensore.
  • Page 49: Indicatore Di Saturazione Del Filtro

    Indicatore di saturazione del filtro Se sul display LED compare la lettera "F", è necessario pulire il filtro del grasso. Per azzerare il display, premere il tasto . La funzione viene ripristinata e la lettera "F" viene cancellata dal display. Se sul display a LED compare la lettera "C", il filtro a carboni attivi deve essere sostituito o rigenerato.
  • Page 50 Funzionamento del telecomando Dopo aver accoppiato il telecomando con il ventilatore a soffitto, è possibile utilizzare il telecomando. Per "attivare" il telecomando, è sempre necessario premere prima la manopola di comando centrale. A questo punto appaiono tutti i display dei tasti funzione per circa 5 secondi.
  • Page 51: Manutenzione, Pulizia E Cura

    Manutenzione, pulizia e cura È essenziale che il ventilatore da soffitto venga sottoposto a regolare manutenzione per garantire le prestazioni dell'unità per lungo tempo. Se il filtro metallico del grasso è intasato da particelle di grasso e sporcizia, il funzionamento dell'apparecchio sarà gravemente compromesso.
  • Page 52: Filtro A Carbone

    I filtri del grasso fortemente intasati devono essere preventivamente immersi in acqua calda di risciacquo. Nota! Quando si puliscono i filtri del grasso, assicurarsi che la griglia non sia danneggiata. La pulizia frequente o l'uso di detergenti aggressivi possono causare alterazioni del colore della superficie metallica.
  • Page 53 Návod k obsluze SEMPER vestavná stropní kapota černá / 110051 SEMPER vestavná stropní kapota bílá / 110052 Vestavná stropní kapota SEMPER z nerezové oceli / 110053...
  • Page 54 OBSAH Obecné Obsah Údaje o vašem zařízení Bezpečnostní pokyny Instalace Návod k montáži Instalace Změna směru blednutí Montáž do stropu Montáž recirkulační sady Demontáž tukových filtrů Operace Ovládání stropního ventilátoru Řízení výkonu Automatické překročení Zapnutí/vypnutí osvětlení Indikátor nasycení filtru Ovládání pomocí dálkového ovladače RF Údržba, čištění...
  • Page 55: Bezpečnostní Pokyny

    Upozornění: Aby náš zákaznický servis mohl pečlivě připravit opravu a poskytnout potřebné náhradní díly, potřebujeme k vaší žádosti o zákaznický servis následující informace: Vaše přesná adresa Vaše telefonní a případně faxové číslo Kdy vás může navštívit zákaznický servis? Přesné označení jednotky: Mod.
  • Page 56 Tento spotřebič splňuje platné bezpečnostní předpisy. Nesprávné použití může vést k poškození osob a majetku. Před použitím a instalací si pozorně přečtěte tento návod. Obsahuje důležité informace a tipy týkající se instalace, bezpečnosti a údržby. Poznámky ke strukturálním požadavkům Při použití kapoty sporáku v režimu odsávání vzduchu je třeba dodržovat následující pokyny: V kuchyních/pokojích bez otevřeného krbu by měl být přívod vzduchu do místnosti zajištěn alespoň...
  • Page 57 Bezpečnostní pokyny pro montáž a použití Během provozu kapoty sporáku musí být kovové tukové filtry vždy na svém místě, jinak by se mohly v kapotě a v nádobě hromadit tukové výpary. Usazeniny ve výfukovém systému. U plynových sporáků dbejte na to, aby varné zóny nebyly provozovány bez nádobí.
  • Page 58: Návod K Montáži

    Návod k montáži Provoz s odsávaným nebo recirkulovaným vzduchem V režimu odvádění vzduchu je nasávaný vzduch čištěn tukovým filtrem a odváděn ven odtahovým potrubím. V režimu recirkulace je nasávaný vzduch čištěn tukovým filtrem a navíc filtrem s aktivním uhlím (volitelné příslušenství). Vzduch se tak vrací do kuchyně vyčištěný. Kapota je z výroby dodávána pro provoz s výfukovým vzduchem.
  • Page 59: Instalace

    INSTALACE Při instalaci krytu varné desky je třeba v závislosti na modelu dodržet minimální výšku 75 cm u elektrických varných desek a minimální výšku 85 cm od varné desky ke spodnímu okraji krytu varné desky u plynových varných desek. Obr. Rozměry výřezu a vnější rozměry výrobku Obr.
  • Page 60: Změna Směru Blednutí

    Změna směru blednutí Pokud chcete změnit směr vyfukování, nejprve vyjměte adaptér a poté povolte 8 šroubů upevňujících blok motoru. Po zvolení požadovaného směru vyfukování a po odpovídajícím otočení celé motorové skříně je třeba znovu zašroubovat 8 šroubů, které byly předtím povoleny. Obr Skříň...
  • Page 61 Nyní opatrně vložte kontrolní klapku s elektronikou na druhé straně a druhou kontrolní klapku na nyní otevřené straně a obě kontrolní klapky opět pevně zašroubujte dříve vyšroubovanými 3 šrouby na každé straně. Instalace do stropu (POZOR: Pro provoz s recirkulací dbejte na předchozí instalaci recirkulační...
  • Page 62: Montáž Recirkulační Sady

    Chcete-li stropní ventilátor opět vyjmout, otevřete spodní přední panel a pomalu otočte 4 upevňovací šrouby proti směru hodinových ručiček; stropní ventilátor by se měl nyní pomalu spouštět. Během celého procesu držte stropní ventilátor pevně jednou rukou. Montáž recirkulační sady Nejprve odpojte přípojku odváděného vzduchu ze skříně motoru a nyní po otevření předního panelu odšroubujte kontrolní...
  • Page 63 Obr Použití filtrační membrány Nyní našroubujte kryt filtru na horní část stropního ventilátoru. Obr Vložení pouzdra filtru Nyní vložte kazetu filtru zespodu do otvoru filtru a přišroubujte ji dvěma dodanými šrouby se šroubovicí.
  • Page 64: Demontáž Tukových Filtrů

    Obr Vložení kazety s filtrem Demontáž tukových filtrů Chcete-li vyjmout tukové filtry, otevřete přední panel a vyjměte tukové filtry. Upozorňujeme, že stropní ventilátor nesmí být v provozu, dokud nejsou vloženy tukové filtry.
  • Page 65: Řízení Výkonu

    PROVOZ na stropním ventilátoru Tato kapota se ovládá pomocí dotykového senzorového ovládání na přední straně. Reaguje na lehký dotyk příslušného symbolu. Prostřednictvím senzorového ovládání můžete ovládat úrovně výkonu, osvětlení včetně úrovně jasu a také funkci zapnutí. Digitální displej vás informuje o zvolené úrovni a poskytuje informace o automatickém doběhu a nasycení...
  • Page 66: Ovládání Pomocí Dálkového Ovladače Rf

    Funkce se vynuluje a písmeno "F" se z displeje vymaže. Pokud se na displeji LED zobrazí písmeno "C", je třeba filtr s aktivním uhlím vyměnit nebo regenerovat. Chcete-li displej resetovat, stiskněte tlačítko . Funkce se vynuluje a písmeno "F" se z displeje vymaže. OVLÁDÁNÍ...
  • Page 67 Ovládání dálkového ovládání Po spárování dálkového ovladače se stropním ventilátorem můžete dálkový ovladač používat. Chcete-li dálkové ovládání "aktivovat", musíte vždy nejprve stisknout centrální ovládací knoflík. Poté se asi na 5 sekund zobrazí všechny displeje funkčních tlačítek. Během těchto 5 sekund můžete aktivovat jednu z funkcí pouhým dotykem. Po "aktivaci"...
  • Page 68: Údržba, Čištění A Péče

    Údržba, čištění a péče Pro zajištění dlouhodobé funkčnosti stropního ventilátoru je nezbytné provádět jeho pravidelnou údržbu. Pokud je kovový tukový filtr zanesen částečkami tuku a nečistot, funkce spotřebiče je vážně narušena. Filtr s aktivním uhlím (pouze pro režim recirkulace) by se měl pravidelně regenerovat vyměňovat.
  • Page 69: Uhlíkový Filtr

    barvy kovového povrchu. Nemají žádný vliv na funkci filtru a nejsou důvodem k reklamaci. Po vyčištění vyměňte suchý tukový filtr. Uhlíkový filtr Chcete-li vyjmout filtr s aktivním uhlím, otevřete přední panel a odšroubujte dva šrouby s vroubkováním. Při vyšroubování druhého šroubu s vroubkováním přidržujte kazetu filtru s aktivním uhlím jednou rukou, protože jinak by mohla po úplném uvolnění...
  • Page 70 Használati utasítás SEMPER beépített mennyezeti motorháztető fekete / 110051 SEMPER beépített mennyezeti motorháztető fehér / 110052 SEMPER beépített mennyezeti motorháztető rozsdamentes acélból / 110053...
  • Page 71 TARTALOMJEGYZÉK Általános Tartalomjegyzék A készülék adatai Biztonsági utasítások Telepítés Összeszerelési útmutató Telepítés A halványítási irány megváltoztatása Szerelés a mennyezetre A keringtető készlet felszerelése A zsírszűrők eltávolítása Művelet A mennyezeti ventilátor működtetése Teljesítményszabályozás Automatikus túlfutás A világítás be/ki kapcsolása Szűrő telítettség jelző Működés az RF távirányítóval Karbantartás, tisztítás és gondozás Lakhatás...
  • Page 72 Kérjük, vegye figyelembe: Ahhoz, hogy ügyfélszolgálatunk gondosan előkészíthesse a javításokat és biztosíthassa a szükséges pótalkatrészeket, az alábbi információkra van szükségünk az ügyfélszolgálati kéréssel együtt: Az Ön pontos címe Az Ön telefon- és adott esetben faxszáma Mikor látogathatja meg Önt az ügyfélszolgálat? Az egység pontos megnevezése: Mod.
  • Page 73: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások Ez a készülék megfelel a vonatkozó biztonsági előírásoknak. A nem megfelelő használat személyi és anyagi károkat okozhat. Kérjük, használat és telepítés előtt figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat. Fontos információkat és tippeket tartalmaz a telepítéssel, biztonsággal és karbantartással kapcsolatban. A szerkezeti követelményekre vonatkozó...
  • Page 74 Összeszerelési és használati biztonsági utasítások A tűzhely motorháztetőjének működése közben a fém zsírszűrőknek mindig a helyén kell lenniük, különben a zsírgőz felgyülemlik a motorháztetőben és a Lerakódás a kipufogólevegő-rendszerben. Gáztűzhelyeknél ügyeljen arra, hogy a főzőzónák ne működjenek főzőedények nélkül. Nyílt gázlángok esetén a tűzhely motorháztető részei megsérülhetnek a felszálló...
  • Page 75: Összeszerelési Útmutató

    Összeszerelési útmutató Elszívott levegő vagy keringetett levegő üzemmód Elszívó üzemmódban a beszívott levegőt a zsírszűrő megtisztítja, és egy elszívó légcsatornán keresztül kivezeti a szabadba. Visszavezetéses üzemmódban a beszívott levegőt a zsírszűrő és ezen felül egy aktívszénszűrő (opcionális tartozék) tisztítja. A levegő így tisztított állapotban kerül vissza a konyhába.
  • Page 76 BEÁLLÍTÁS A főzőlap felszerelésénél a modelltől függően elektromos főzőlapok esetében legalább 75 cm magasságot, gázfőzőlapok esetében pedig a főzőlap és a főzőlap alsó széle között legalább 85 cm magasságot kell betartani. Ábra Kivágási méret és a termék külső méretei Ábra: A termék külső méretei (oldalnézet)
  • Page 77: A Halványítási Irány Megváltoztatása

    A halványítási irány megváltoztatása Ha meg akarja változtatni a kifúvás irányát, először távolítsa el az adaptert, majd lazítsa meg a motorblokkot rögzítő 8 csavart. Ha a kívánt kifúvási irányt kiválasztotta, és a teljes motorkartont ennek megfelelően elfordította, a korábban meglazított 8 csavart újra fel kell csavarni.
  • Page 78 Most óvatosan helyezze be a másik oldalra az elektronikával ellátott ellenőrző fület és a második ellenőrző fület a most nyitott oldalra, és csavarja mindkét ellenőrző fület ismét szorosra az előzőleg kicsavart oldalankénti 3 csavarral. A mennyezetbe történő beépítés (FIGYELEM: A keringtető üzemmódhoz kérjük, előzetesen vegye figyelembe a keringtető...
  • Page 79: A Keringtető Készlet Felszerelése

    Ábra Végső szerelési helyzet: A mennyezeti ventilátor újbóli eltávolításához nyissa ki az alsó előlapot, és lassan fordítsa el a 4 rögzítőcsavart az óramutató járásával ellentétes irányba; a mennyezeti ventilátornak most már lassan le kell ereszkednie. Az egész folyamat alatt tartsa erősen a mennyezeti ventilátort az egyik kezével.
  • Page 80 Ábra A szűrőmembrán használata Most csavarja fel a szűrőházat a mennyezeti ventilátor tetejére. Ábra A szűrőház behelyezése Most helyezze be a szűrőkazettát alulról a szűrőnyílásba, és csavarja fel a mellékelt két csavarral.
  • Page 81: A Zsírszűrők Eltávolítása

    Ábra A szűrőkazetta behelyezése A zsírszűrők eltávolítása A zsírszűrők eltávolításához nyissa ki az előlapot, és vegye ki a zsírszűrőket. Kérjük, vegye figyelembe, hogy a mennyezeti ventilátort ne üzemeltesse addig, amíg a zsírszűrőket be nem helyezték.
  • Page 82: Teljesítményszabályozás

    ÜZEMELTETÉS a mennyezeti ventilátoron Ez a főzőfedél az elülső oldalon található érintésérzékeny érzékelős vezérléssel vezérelhető. Reagál, ha az adott szimbólumot enyhén megérintjük. Az érzékelővezérlőn keresztül szabályozhatja a teljesítményszinteket, a világítást, beleértve a fényerősséget, valamint a bekapcsolási funkciót. A digitális kijelző tájékoztatja Önt a kiválasztott szintről, és tájékoztatást nyújt az automatikus utánfutásról és a szűrő...
  • Page 83 Ha a LED kijelzőn az "F" betű jelenik meg, a zsírszűrőt ki kell tisztítani. A kijelző visszaállításához nyomja meg a gombot. A funkció visszaáll, és az "F" betű törlődik a kijelzőről. Ha a LED-kijelzőn megjelenik a "C" betű, az aktívszénszűrőt ki kell cserélni vagy regenerálni kell.
  • Page 84 A távirányító működtetése Miután párosította a távirányítót a mennyezeti ventilátorral, már használhatja is a távirányítót. A távirányító "aktiválásához" először mindig a központi vezérlőgombot kell megnyomnia. Ezután a funkcióbillentyűk összes kijelzője megjelenik körülbelül 5 másodpercre. Ezen az 5 másodpercen belül az egyik funkciót egyszerűen megérintve aktiválhatja.
  • Page 85: Karbantartás, Tisztítás És Gondozás

    Karbantartás, tisztítás és gondozás A mennyezeti ventilátor rendszeres szervizelése elengedhetetlen, hogy a készülék hosszú időn keresztül biztosítsa teljesítményét. Ha a fém zsírszűrő eltömődik zsír- és szennyeződésrészecskékkel, a készülék működése súlyosan károsodik. Az aktívszénszűrőt (csak keringtető üzemmódban) rendszeresen regenerálni vagy Csere faszénszűrőket rendelhet szakkereskedőjénél...
  • Page 86: Szénszűrő

    Megjegyzés! A zsírszűrők tisztításakor ügyeljen arra, hogy a rács ne sérüljön meg. A gyakori tisztítás vagy az agresszív tisztítószerek használata a fémfelület színének megváltozását okozhatja. Ezek nem befolyásolják a szűrő működését, és nem adnak okot panaszra. Tisztítás után cserélje ki a száraz zsírszűrőt. Szénszűrő...
  • Page 87 Návod na obsluhu SEMPER vstavaná stropná kapota čierna / 110051 SEMPER vstavaná stropná kapota biela / 110052 SEMPER vstavaná stropná kapota z nehrdzavejúcej ocele / 110053...
  • Page 88 OBSAH Všeobecné Obsah Údaje o vašom zariadení Bezpečnostné pokyny Inštalácia Návod na montáž Inštalácia Zmena smeru blednutia Montáž do stropu Montáž recirkulačnej súpravy Demontáž tukových filtrov Operácia Ovládanie stropného ventilátora Ovládanie napájania Automatické prekročenie Zapnutie/vypnutie osvetlenia Indikátor nasýtenia filtra Ovládanie pomocou diaľkového ovládača RF Údržba, čistenie a starostlivosť...
  • Page 89 Upozornenie: Aby náš zákaznícky servis mohol starostlivo pripraviť opravu a poskytnúť potrebné náhradné diely, potrebujeme k vašej požiadavke na zákaznícky servis nasledujúce informácie: Vaša presná adresa Vaše telefónne a prípadne faxové číslo Kedy vás môže navštíviť zákaznícky servis? Presné označenie jednotky: Mod.
  • Page 90: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Tento spotrebič spĺňa platné bezpečnostné predpisy. Nesprávne používanie môže viesť k poškodeniu osôb a majetku. Pred použitím a inštaláciou si pozorne prečítajte tieto pokyny. Obsahuje dôležité informácie a tipy týkajúce sa inštalácie, bezpečnosti a údržby. Poznámky ku konštrukčným požiadavkám Pri používaní...
  • Page 91 Bezpečnostné pokyny na montáž a používanie Počas prevádzky kapoty variča musia byť kovové tukové filtre vždy na svojom mieste, inak sa môžu tukové pary hromadiť v kapote a v Usadeniny vo výfukovom systéme. Pri plynových sporákoch dbajte na to, aby sa varné zóny nepoužívali bez varného riadu.
  • Page 92: Návod Na Montáž

    Návod na montáž Prevádzka s odsávaným alebo recirkulovaným vzduchom V režime odvádzaného vzduchu sa nasávaný vzduch čistí tukovým filtrom a odvádza sa von cez odvádzacie potrubie. V režime recirkulácie sa nasávaný vzduch čistí tukovým filtrom a dodatočne filtrom s aktívnym uhlím (voliteľné príslušenstvo). Vzduch sa tak vracia do kuchyne vyčistený. Kapota je z výroby dodávaná...
  • Page 93: Inštalácia

    INŠTALÁCIA Pri inštalácii krytu varnej dosky by sa v závislosti od modelu mala dodržať minimálna výška 75 cm pri elektrických varných doskách a minimálna výška 85 cm od varnej dosky po spodný okraj krytu varnej dosky pri plynových varných doskách. Obr Rozmery výrezu a vonkajšie rozmery výrobku Obr Vonkajšie rozmery výrobku (bočný...
  • Page 94: Zmena Smeru Blednutia

    Zmena smeru blednutia Ak chcete zmeniť smer vyfukovania, najprv odstráňte adaptér a potom uvoľnite 8 skrutiek upevňujúcich blok motora. Po zvolení požadovaného smeru vyfukovania a po zodpovedajúcom otočení celej skrinky motora je potrebné opäť priskrutkovať 8 skrutiek, ktoré boli predtým uvoľnené. Obr Skrinka motora / zmena smeru vyfukovania Ak zmeníte polohu skrinky motora o 180°7 , kompletná...
  • Page 95 Teraz opatrne vložte kontrolnú klapku s elektronikou na druhej strane a druhú kontrolnú klapku na teraz otvorenej strane a obe kontrolné klapky opäť pevne zaskrutkujte predtým odskrutkovanými 3 skrutkami na každej strane. Inštalácia do stropu (POZOR: Pri recirkulačnej prevádzke si vopred všimnite inštaláciu recirkulačnej súpravy (str.
  • Page 96: Montáž Recirkulačnej Súpravy

    Obr Konečná situácia pri inštalácii: Ak chcete stropný ventilátor opäť vybrať, otvorte spodný predný panel a pomaly otočte 4 upevňovacie skrutky proti smeru hodinových ručičiek; stropný ventilátor by sa mal teraz pomaly spustiť. Počas celého procesu držte stropný ventilátor pevne jednou rukou.
  • Page 97 Obr Použitie filtračnej membrány Teraz naskrutkujte kryt filtra na hornú časť stropného ventilátora. Obr Vloženie puzdra filtra Teraz vložte kazetu filtra zo spodnej strany do otvoru filtra a priskrutkujte ju dvoma dodanými skrutkami so špirálou.
  • Page 98: Demontáž Tukových Filtrov

    Obr Vloženie kazety s filtrom Demontáž tukových filtrov Ak chcete vybrať tukové filtre, otvorte predný panel a vyberte tukové filtre. Upozorňujeme, že stropný ventilátor nesmie byť v prevádzke, kým nie sú vložené tukové filtre.
  • Page 99: Ovládanie Napájania

    PREVÁDZKA na stropnom ventilátore Tento kryt varnej dosky sa ovláda pomocou dotykového senzorového ovládania na prednej strane. Reaguje na ľahký dotyk príslušného symbolu. Prostredníctvom senzorového ovládania môžete ovládať úrovne výkonu, osvetlenie vrátane úrovne jasu, ako aj funkciu zapnutia. Digitálny displej vás informuje o zvolenej úrovni a poskytuje informácie o automatickom dobehu a nasýtení...
  • Page 100: Indikátor Nasýtenia Filtra

    Indikátor nasýtenia filtra Ak sa na LED displeji zobrazí písmeno "F", je potrebné vyčistiť tukový filter. Ak chcete vynulovať displej, stlačte tlačidlo . Funkcia sa vynuluje a písmeno "F" sa z displeja vymaže. Ak sa na LED displeji zobrazí písmeno "C", filter s aktívnym uhlím sa musí vymeniť...
  • Page 101 Ovládanie diaľkového ovládania Po spárovaní diaľkového ovládania so stropným ventilátorom môžete diaľkové ovládanie používať. Ak chcete "aktivovať" diaľkové ovládanie, musíte vždy najprv stlačiť centrálny ovládací gombík. Potom sa na približne 5 sekúnd zobrazia všetky displeje funkčných tlačidiel. Počas týchto 5 sekúnd môžete aktivovať jednu z funkcií jednoduchým dotykom. Po "aktivácii"...
  • Page 102: Údržba, Čistenie A Starostlivosť

    Údržba, čistenie a starostlivosť Je dôležité, aby sa stropný ventilátor pravidelne servisoval, aby sa zabezpečila dlhodobá funkčnosť jednotky. Ak je kovový tukový filter zanesený čiastočkami tuku a nečistôt, funkcia spotrebiča je vážne narušená. Filter s aktívnym uhlím (len pre režim recirkulácie) by sa mal pravidelne regenerovať vymieňať.
  • Page 103: Uhlíkový Filter

    farby kovového povrchu. Tieto nemajú žiadny vplyv na funkciu filtra a nie sú dôvodom na sťažnosť. Po vyčistení vymeňte suchý tukový filter. Uhlíkový filter Ak chcete vybrať filter s aktívnym uhlím, musíte otvoriť predný panel a potom odskrutkovať dve skrutky s vrtuľkou. Pri odskrutkovaní druhej vrutovej skrutky držte kazetu filtra s aktívnym uhlím jednou rukou, pretože inak môže po úplnom uvoľnení...

Table of Contents