Gewiss HORUS 3 Quick Start Manual

Floodlights for indoor and outdoor use - fluorescent versions

Advertisement

Quick Links

HORUS 3
Si consiglia di far eseguire l'installazione da un elettricista qualificato che si attenga a queste istruzioni ed alle vigen-
ti norme sugli impianti. – Assicurarsi che l'apparecchio sia adatto alle condizioni ambientali in cui deve funzionare.
– Assicurarsi che la lampada utilizzata corrisponda al tipo prescritto. – Disinserire la tensione di rete prima di pro-
cedere all'installazione o alla sostituzione della lampada. Assicurarsi che la tensione nominale dell'apparecchio sia
compatibile con la tensione di alimentazione. – Assicurarsi che il circuito di alimentazione sia dotato di idoneo
dispositivo di protezione. – Rispettare la distanza minima consentita, misurata lungo l'asse ottico della lampada, dal-
l'oggetto illuminato:
. – Dopo uno spegnimento la lampada deve raffreddarsi per circa 15 minuti prima di
1 m
essere riaccesa; tentativi di riaccensione a lampada calda possono guastare sia la lampada che l'accenditore. –
Sostituire sollecitamente le lampade esaurite. – Usare per la sostituzione solo lampade del tipo consigliato rispet-
tando la tensione e la massima potenza consentita. – Sostituire immediatamente il vetro frontale qualora rotto o dan-
neggiato. – Gli schermi di protezione hanno superato le prove relative alla protezione ai raggi UV. – Non toccare l'ap-
parecchio funzionante per evitare ustioni accidentali. – Si consiglia di dedicare una linea di alimentazione specifica
per gli apparecchi di illuminazione in quanto linee elettriche disturbate da armoniche in rete possono danneggiare i
condensatori. – Durante la sostituzione della lampada verificare l'integrità e il corretto funzionamento delle guarni-
zioni. – Ogni utilizzo non indicato nel presente foglio istruzioni è da ritenersi improprio. Valutare la fattibilità con il
S.A.T. Gewiss.
Il simbolo del cassonetto barrato, ove riportato sull'apparecchiatura o sulla confezione, indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
Al termine dell'utilizzo, l'utente dovrà farsi carico di conferire il prodotto ad un idoneo centro di raccolta
differenziata oppure di riconsegnarlo al rivenditore all'atto dell'acquisto di un nuovo prodotto.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura.
Gewiss partecipa attivamente alle operazioni che favoriscono il corretto reimpiego, riciclaggio e recupero delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente comporta
l'applicazione delle sanzione amministrative previste ai sensi di legge. Per ulteriori informazioni rivolgersi al
servizio locale di smaltimento rifiuti o al rivenditore del prodotto.
the fixture must be installed by a qualified electrician who follows these instructions scrupulously and works in compliance
with the current regulations regarding electrical systems. – ensure that the fixture is suitable for the ambient conditions in
the place of installation. – ensure that the lamp you are using corresponds to the prescribed type. – disconnect mains power
before fitting or changing the lamp. – ensure that the nominal voltage of the fixture is compatible with the power supply volt-
age. – check that the power supply circuit is equipped with a protection device. – observe the minimum permissible clear-
ances measured along the optical axis of the lamp with respect to the subject: e.g.
lamp to cool for at least 15 minutes before switching on again; if you attempt to re-strike the lamp when it is hot, damage to
both lamp and igniter may result. – Burnt out lamps must be changed promptly. – replace burnt out lamps exclusively with
the recommended lamp type with the same voltage and maximum power rating as the original. – if the protective glass is
broken or damaged it must be replaced immediately. – the protective shields have passed the uv rays protection tests. –
do not touch the fixture while it is switched on in order to avoid accidental burns. – a specific power supply should be used
for lighting fixtures, as electric lines disturbed by mains harmonics can damage the capacitor. – When replacing the lamp,
check that the seals are intact and work properly. – any form of use not indicated in this instruction sheet must be consid-
ered inappropriate. always verify the feasibility with gewiss s.a.t.
Where affixed on the equipment or package, the barred waste bin sign indicates that the product must be
separated from other waste at the end of its working life for disposal. at the end of use, the user must deliver the
product to a suitable recycling centre or return it to the dealer when purchasing a new product. adequate disposal
of the decommissioned equipment for recycling, treatment and environmentally compatible disposal contributes
in preventing potentially negative effects on the environment and health and promotes the reuse and/or recycling of equipment
materials. gewiss actively participates in activities that promote the correct reuse, recycling and recovery of electric and
electronic equipment. abusive product disposal by the user is punishable by law with administrative sanctions. For further
information, please contact your local sanitation service or product dealer.
установка изделия должна выполняться квалифицированным персоналом с соблюдением настоящей инструкции и
действующих технических правил. – убедитесь, что прибор пригоден к использованию в имеющихся условиях
окружающей среды. – убедитесь, что используемая лампа соответствует предписанному типу. – Перед установкой или
заменой лампы отключите напряжение в сети. – убедитесь, что номинальное напряжение прибора соответствует
напряжению сети питания. – убедитесь, что цепь питания снабжена надлежащим защитным устройством. –
соблюдайте минимально допустимое расстояние до освещаемого предмета, измеряемое вдоль оптической оси лампы:
1 m
пример
. – Перед повторным включением лампы должно пройти не менее 15 минут с момента отключения.
данное время необходимо для охлаждения лампы. Попытки включения горячей лампы могут привести к выходу из
строя как самой лампы, так и зажигающего устройства. – своевременно заменяйте вышедшие из строя лампы. – для
замены вышедших из строя ламп используйте лампы предписанного типа с тем же напряжением и мощностью. –
незамедлительно заменяйте разбитые или поврежденные защитные экраны. – защитные экраны прошли испытания
на стойкость к уФ излучению. – во избежание ожогов не касайтесь включенного прибора. – для световых приборов
рекомендуется использовать отдельную линию питания, так как возможные гармонические помехи могут вывести из
строя конденсатор. – во время замены лампы проверяйте целостность и правильность работы уплотнений. –
использование устройства любыми способами, отличными от указанных в настоящей инструкции, рассматривается как
ненадлежащее. для уточнения возможности использования обращайтесь в службу технической поддержки Gewiss.
PROIETTORI PER INTERNI ED ESTERNI VERSIONI FLUORESCENTI
Floodlights For indoor and outdoor use - Fluorescent versions
Прожекторы для внутреннего и наружного освещения - модели с
люминесцентной ламПой - Үй сыртында және ішінде пайдалануға
арналған прожектор - люминесценттік нұсқалар - Пражэктары для
выкарыстання ў Памяшканнях і на вуліцы - мадэлі з люмінесцэнтнай лямПай
PROIETTORI PER ESTERNI VERSIONI A SCARICA
Прожекторы для наружного освещения - модели с разрядной ламПой
. – after power-down leave the
1 m
outdoor Floodlights - discharge versions
сыртқы Прожекторлар - газбен зарядталатын нұсқалар
знешнія Пражэктары - мадэлі з разраднай лямПай
наличие на приборе или упаковке символа перечеркнутого мусорного бака указывает о том, что
отслужившее изделие должно утилизироваться отдельно от обычных бытовых отходов. Пользователь
обязан сдать отслужившее изделие в надлежащий пункт раздельной утилизации отходов или передать его
в розничную торговую организацию при покупке нового изделия. Правильная раздельная утилизация
приборов с их последующим направлением на вторичную переработку или экологически безопасное захоронение
позволяет уменьшить негативные воздействия на окружающую среду и здоровье людей и способствует повторному
использованию материалов, из которых сделан прибор. Gewiss принимает активное участие в мероприятиях по
обеспечению правильной вторичной переработки и утилизации электрического и электронного оборудования.
неправильная утилизация изделия пользователем является административным нарушением, преследуемым по
закону. за дополнительной информацией обращайтесь в местную службу по утилизации отходов или к продавцу
изделия.
орнатуды осы нұсқауларды бұлжытпай орындайтын және электрлік жүйелерге қатысты ережелерге сай
жұмыс істейтін білікті маман орындауы керек. – құрылғы орнына мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз. – сіз
пайдаланып жатқан шамның жарамдылығын тексеріңіз. – шамды салу не ауыстыру алдында қуатты ажыратып
тастаңыз. – құрылғының номиналды кернеуі желі кернеуіне сай екеніне көз жеткізіңіз. – қуат көзінің тізбегі
үйлесімді қорғаныс құрылғысымен жабдықталғанын тексеріңіз. – шамнан нысанға дейінгі талап етілген,
оптикалық осьпен өзшенген ең жақын арақашықтықты сақтаңыз: мысалы:
шамды қайта қоспас бұрын кемінде 15 минут суытып қойыңыз; шам ыстық болған кезде оны қайта жаққыңыз
келсе, шамға да, тұтатқышқа да зақым келуі мүмкін. – күйіп кеткен шамдарды дереу ауыстыру керек. –
ауыстырылатын шамдар бірдей түрдегі ұсынылған шам болуы, бірдей кернеуде және ең жоғарғы қуат күшінде
жұмыс істейтін болуы керек. – егер қорғаныш әйнегі сынса немесе зақымданса, оны дереу ауыстыру керек. –
қорғаныш қалқалар ультракүлгін сәуледен қорғау сынақтарынан өткен. – абайсызда күйіп қалмас үшін құрылғы
жұмыс істеп тұрған кезде, оны түртпеңіз. – тұтандыру құрылғылары үшін арнайы қуат көзі пайдаланылуы
керек, себебі электр желілері конденсаторды зақымдауы мүмкін. – шамды ауыстырған кезде,
тығыздауыштардың жарамды және дұрыс жұмыс істеп тұрғанын тексеріңіз. – осы нұсқаулықтар парағында
көрсетілмеген кез келген қолданыс дұрыс емес деп есептелуі керек. әрқашан gewiss s.a.t. компаниясы арқылы
жарамдылықты тексеріп отырыңыз.
құрылғыда немесе оның қорабында көрсетілген айқас сызықты қоқыс жәшігінің суреті осы құрылғының
пайдалану мерзімі аяқталған кезде оны басқа қоқыстардан бөлек, арнайы орынға тастау керектігін
білдіреді. пайдаланып болған соң, пайдаланушы бұл құрылғыны тиісті қоқыс тастау орнына өткізуі
немесе осы құрылғыны сатған дүкенге өткізуі керек. қызметтен шығарылған құрылғыны дұрыс тастау,
қайта өңдеуге өткізу және қоршаған ортаға зияны тимейтіндей етіп тастау қоршаған ортаға, адам денсаулығына
тиетін теріс әсердің алдын алып, құрылғы материалдарын қайта пайдалануға және/немесе оны қайта өңдеуге
өткізуді басқаларға үйретуге септігін тигізеді. gewiss компаниясы әрқашан дұрыс тастауды, қайта пайдалануға
өткізуді және электрлің/электрондық құрылғыны қалпына келтіруді жарнамалау шараларына қатысады. егер
пайдаланушы бұл өнімді қалай болса солай тастаса, ол заң бойынша әкімшілік жауапқа тартылады. толық ақпарат
алу үшін жергілікті тазалықты бақылау қызметімен немесе өнімді сатушымен хабарласыңыз.
крапленне павінен ўсталёўваць кваліфікаваны электрык, які строга выконвае гэтыя інструкцыі і працуе у
адпаведнасці з бягучымі правіламі, што датычацца электрычных сістэм. – Пераканайцеся ў тым, што крапленне
прыгодна для ўмоў навакольнай серады ў месцы ўсталёўкі. – Пераканайцеся ў тым, што лямпа, якую вы
выкарыстоўваеце, адпавядае рэкамендаванаму тыпу. – адключайце сілкаванне перад усталёўкай ці заменай
лямпы. – Пераканайцеся ў тым, што намінальнае напружанне краплення адпавядае напружанню сілкавання. –
Праверце, каб схема сілкавання змяшчала абарончую прыладу. – трэба выконваць мінімальныя дапусцімыя
допускі, вымераныя ўздоўж аптычнай восі лямпы ў дачыненні да суб'екта: напр.,
энергіі дайце лямпе астыць, па меншай меры, 15 хвілін, перш чым зноў уключаць яе; калі вы зробіце спробу зноў
уключыць гарачую лямпу, вы пашкодзіце як лямпу, там і запальвальнік. – Перагарэўшыя лямпы трэба хутка
замяняць. – замяняйце перагарэўшыя лампы выключна на лямпы рэкамендаванага тыпу таго ж напружання і
максімальнага класу магутнасці, што і арыгінальная лямпа. – калі абарончае шкло разбіваецца ці пашкоджана, яго
трэба замяняць неадкладна. – абарончыя шчыты прайшлі выпрабаванні на абарону ад уФ-прамянёў. – не
дакранайцеся да краплення, калі яно ўключана, каб пазбегнуць выпадковых апёкаў. – Пэўнае сілкаванне павінна
выкарыстоўвацца для крапленняў асвятлення, бо электрычныя лініі, пашкоджаныя гармонікамі сеткі сілкавання,
могуць пашкодзіць кандэнсатар. – Пры замене лямпы трэба пераканацца, каб ушчыльненні былі некранутымі і
працавалі належным чынам. – любая форма выкарыстання, не вызначаная ў гэтай інструкцыі, павінна лічыцца
неадпаведнай. трэба заўсёды праводзіць абгрунтаванне ў Gewiss S.A.T.
Пры ўсталяванні на абсталяванні ці пакеце, знак забароны на пакіданне смецця вызначае, што прадукт
трэба аддзяліць ад іншага смецця ў канцы тэрміну службы для ўтылізацыі. у канцы тэрміну службы
карыстальнік павінен напраўляць прадукт у адпаведны цэнтр перапрацоўкі ці вяртаць яго дылеру пры
набыцці новага прадукта. адэкватная ўтылізацыя абсталявання, выведзенага з эксплуатацыі, для
перапрацоўкі, апрацоўкі і экалагічна чыстай утылізацыі дапамагае прадухіліць патэнцыйна адмоўны ўплыў на
навакольнае асяроддзе і здароўе, а таксама садзейнічае паўторнаму выкарыстанню і/ці перапрацоўцы
матэрыялаў абсталявання. Gewiss актыўна ўдзельнічае ў дзейнасці, якая садзейнічае належнаму паўторнаму
выкарыстанню, перапрацоўцы і аднаўленню электрычнага і электроннага абсталявання. неналежная ўтылізацыя
прадукта карыстальнікам караецца законам праз адміністрацыйныя санкцыі. каб атрымаць дадатковую
інфармацыю, звярніцеся ў мясцовае аддзяленне па ўтылізацыі ці да дылера прадукта.
F
IP 65
1 m
. – қуат ажыратылған соң
1 m
. – Пасля адключэння

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HORUS 3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gewiss HORUS 3

  • Page 1 . – Пасля адключэння materials. gewiss actively participates in activities that promote the correct reuse, recycling and recovery of electric and энергіі дайце лямпе астыць, па меншай меры, 15 хвілін, перш чым зноў уключаць яе; калі вы зробіце спробу зноў...
  • Page 2 Montaggio della staffa Bracket assembly Монтаж кронштейна Кронштейнді құрастыру Канструкцыя кранштэйна Coppia di serraggio 15 Nm tightening torque 15 nm момент затяжки 15 нм Бекіту сәті: 15 нм момант зацягвання 15 нм Collegamento alla rete - Mains connection - Подключение к сети Негізгі...
  • Page 3 Chiusura vano ottico - Optical compartment closing Regolazione puntamento Закрытие оптического отсека - Оптикалық бөлікті con scala goniometrica жабу - Закрыванне аптычнага адсека graduata. Aim adjustment with Assicurarsi che entrambi i pioli siano incastrati graduated protractor scale. CLACK nella propria Регулировка...
  • Page 4 налам. GEWISS Russia: Ivana Franco str. 8 – 121108 Moscow, Russia – tel. +7 495 660 8680 – fax +7 495 660 8681 ООО "ГЕВИСС Руссия": ул.Ивана Франко, 8 – 121108 Москва, Россия – тел. +7 495 660 8680 – факс +7 495 660 8681 +39 035 946 111 sat@gewiss.com...

Table of Contents