BetRieB Vor dem Einsatz der Pumpe 1. Prüfen Sie alle Dichtungen und Anschlüsse im System, um sicherzustellen, daß sie fest angezogen und frei von Leckagen sind. 2. Prüfen Sie den Ölstand im Tank, bevor Sie die Pumpe in Betrieb nehmen. Betrieb mit einfachwirkenden Zugzylindern oder anderen Geräten (Kabelscheren, Verpreßzylinder, usw.) 1.
Verwenden Sie nur ALFRA (HLP 46) oder gleichwertige Ölsorten, um eine lange Einsatzfähigkeit der Pumpe zu gewährleisten und Ihre Garantieansprüche zu wahren. sAuBeRHALtung deR ÖLLeitungen Wenn die Kupplungshälften entfernt werden, schrauben Sie bitte immer Staubkappen auf. Treffen Sie alle Vorsichtsmaßnahmen, damit die Pumpe vor Staubzufuhr geschützt wird, denn Fremstoffe können Pumpe,...
OpeRAting Before using the pump 1. Check all system seals and connections to ensure that they are tight and free of leakages. 2. Check the oil level in the tank before starting the pump Operating with single-action tension cylinders or other equipment (cable shears, pressing cylinder etc.) 1.
Use only ALFRA (HLP 46) oil or equivalent, to ensure a long working life for the pump and to safeguard your rights under the guarantee. keeping tHe OiL Lines cLeAn Whenever the speed couplings are removed, always screw on the dust caps.
seRvice Avant de mettre la pompe en service 1. Vérifiez tous les joints et les raccords du système afin de vous assurer qu'ils soient bien serrés et qu'il n'y ait pas de fuites. 2. Vérifiez le niveau d'huile du réservoir avant de mettre la pompe en service. Service avec des cylindres de traction à...
Employez exclusivement une huile ALFRA (HPL 46) ou de qualité équivalente afin de garantir une longue durée de vie de la pompe et de conserver votre revendication à la garantie. gARdeR Les cOnduits d'HuiLe pROpRes Lorsque vous retirez les coupleurs rapides, vissez toujours les capuchons de protection contre la poussière.
FunziOnAmentO Prima di utilizzare la pompa 1. controllare tutte le guarnizioni e le connessioni del sistema per assicurarsi che siano a tenuta e prive di perdite 2. controllare il livello dell'olio nel serbatoio prima di avviare la pompa Funzionamento con cilindri di trazione a semplice effetto o altri dispositivi (tagliacavi, cilindri di stuccatura, ecc.) 1.
Utilizzare solo ALFRA (HLP 46) o tipi di olio equivalente per garantire una lunga durata della pompa e per proteggere le richieste di garanzia. puLiziA cOndOtti idRAuLici Se i semigiunti vengono rimossi, avvitare sempre i cappucci antipolvere. Prendere tutte le precauzioni per proteggere la pompa dalla polvere, in quanto corpi estranei possono danneggiare la pompa, i cilindri o le valvole.
Page 15
Menge Art.-Nr. Pos. Quantity Prod. No. Beschreibung Description Description Descrizione Quantité N°-Art. 5.28.050 Pumpenkörper pump body Corps de pompe Corpo pompa 3.94.024 Schraube M5 x 75 screw M5 x 75 Vis M5 x 75 Vite M5 x 75 5.66.058 Stift Pointe Perno 3.06.009...
winkeLAnscHLuS eLBOw cOnnectiOn RAccORdement d’AngLe cOLLegAmentO AngOLARe Pos. Item Description Q.ty 5.065.0033 Grundkörper Base body Structure de base Corpo base 5.094.0094 Bolzen Bolt boulon Bullone 3.072.0310 Unterlegscheibe Washer machine à laver rotella 3.051.0260 Dichtring Seal ring anello di tenuta Anello di tenuta bague 3.006.0030 Sicherungsring...
Need help?
Do you have a question about the 02120 and is the answer not in the manual?
Questions and answers