Summary of Contents for CasaFan CLASSIC FLAT-III 132
Page 1
Instrucciones de instalación y Návod v češtině 20 - 22 23 - 25 funcionamiento DECKENVENTILATOR CEILING FAN VENTILATEUR DE PLAFOND VENTILATORE DA SOFFITTO VENTILADOR DE TECHO STROPNÍ VENTILÁTOR CLASSIC FLAT-III 132 CLASSIC FLAT-III 103 CLASSIC FLAT-III 75 110820v7.0...
Page 2
FLAT-III Motor Flügelhalter Schraube f. Flügel (15 x) Montageplatte Unterlegscheibe f. Auswuchtsatz Motorabdeckung Schraube f. Flügelhalter (10 x) Schraube f. Montageplatte (2 x) ...
Page 3
fig. 1 min. 2 x min. 24 kg ! fig. 2 ...
Page 5
fig. 5 Elektr. Anschluss Hausnetz Raccord réseau électrique Conexión a la red doméstica Electric wiring diagramm Připojení k domácí síti Allacciamento elettrico fig. 6 ...
Page 7
fig. 12 fig. 11 5 x 2 x 5 x 2 x Bedienung Funcionamiento Operation Operace Funzionamento Foncionnement...
Page 8
Bevor Sie den CasaFan-Ventilator benutzen, lesen Sie bitte die Be die nungs an wei sung auf merk- sam durch. Bewahren Sie die Be die nungs an wei sung griffbereit auf. Ge ben Sie den CasaFan- Ventilator nie ohne Be die nungs an wei sung an an de re Per so nen wei ter.
Page 9
Wichtig Für den elektrischen Anschluss dieses Ventilators wird empfohlen sich an einen spezialisierten Fachmann zu wenden. Sicherheitshinweise Vor Zugang an den Anschluss muss der Strom allpolig abgestellt werden. Der Netzanschluss, an welchen Sie angeschlossen sind, muss den geltenden Normen entsprechen. Der Festanschluss muss mit einer Allpoltrennung mit Kontaktabstandsöffnung von mindestens 3 mm versehen sein.
Page 10
- Nach kompletter Montage Ihres Ventilators vergewissern Sie sich, dass alle Anschlüsse ein- wandfrei sind und die Schrauben und Muttern festgezogen sind. Betrieb Ihres Ventilators Vergewissern Sie sich, dass die Montage vollkommen beendet ist. Zur Regulierung der Drehzahl können Sie den optional angebotenen Stufentrafo oder eine geeignete Fernbedienung verwenden. Verwenden Sie niemals einen Dimmer oder einen Phasenanschnitt- oder Phasenabschnittregler.
Page 11
762 x 310 (mm) Weight (kg): Caution! Only operate the unit when completely assembled! - Unpack the CasaFan fan, check if everything is present (see page 2) and for visible signs of damage. Motor block Washer for 3. Screw for 4. (2 x)
Page 12
General - The voltage details on the nameplate are to conform with the available mains voltage. - The building mains must be earthed! - Only operate the unit when completely assembled! Important - It is recommended that a specialist electrician is used for making the electrical connection to this fan.
Page 13
- Fix the blades to the motor using the bolts. - If you are installing several fans, make sure that the various blades are not mixed up, - The blades are grouped according to weight, in order to avoid vibration. - After fi nishing assembling the fan, make sure that all connections are in order and that all nuts and bolts are tightened.
Page 14
762 x 310 Poids (kg): Attention! L’appareil ne doit être utilisé qu’entièrement assemblé! - Déballer le ventilateur CasaFan, vérifi er si l’appareil est au complet (voir illustration à page 2) et ne présente pas de dommages apparents. Bloc moteur Rondelle por 3.
Page 15
- Le réseau électrique domestique doit être mis à la terre ! - L’appareil doit fonctionner sur un support plan et stable. Important Nous recommandons de recourir aux services d’un spécialiste pour procéder au branchement électrique de ce ventilateur. Consignes de sécurité L’électricité...
Page 16
- Placer les pales à l’aide des vis sur le moteur. Si vous installez plusieurs ventilateurs, veillez à ne pas intervertir les différentes pales. Les pales sont groupées en fonction du poids afi n d’éviter les vibrations. - Après un montage complet de votre ventilateur, assurez-vous que toutes les connexions sont parfaitement réalisées et serrer bien les vis et les écrous.
Page 17
Sulle istruzioni per l’uso Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggete con attenzione le relative istruzioni e con- servatele a portata di mano. In caso di trasferimento del ventilatore a terzi, accludete sempre le relative istruzioni per l’uso. Signifi cato dei simboli:...
Page 18
. L’impianto domestico deve essere dotato di messa a terra. - L’apparecchio può essere utilizzato solo a montaggio completato! Importante Per il collegamento elettrico di questo ventilatore si consiglia di rivolgersi ad un tecnico spe- cializzato. Istruzioni di sicurezza Prima di procedere al collegamento, è necessario interrompere l’alimentazione a tutti i poli. L’impianto di alimentazione al quale ci si collega deve essere conforme alle norme vigenti.
Page 19
così come il loro isolamento deve rimanere integro! - Montare le pale al blocco motore del ventilatore, utilizzando le apposite viti. Se installate più ventilatori, accertatevi di non scambiare le rispettive pale. Le pale sono raggruppate per peso, in modo da evitare oscillazioni. - Dopo aver completato il montaggio del ventilatore, controllate tutti collegamenti e il serraggio di viti e dadi.
Page 20
Sobre estas instrucciones Antes de utilizar el ventilador CasaFan, lea las instrucciones de uso. Nunca pase el ventilador a otra persona sin el manual de instrucciones. Explicación de símbolos: Cuidado Voltaje eléctrico peligroso Advertencia sobre diferentes peligros Nota particular para el usuario...
Page 21
General - El voltaje en la placa de identifi cación debe coincidir con la tensión de red disponible - El edifi cio tiene que estar conectado a tierra! - Solo trabajar con la unidad cuando este completamente ensamblada! Importante - Se recomienda utilizar un especialista electricista para realizar la conexión eléctrica de este ventilador.
Page 22
- Las aspas estan agrupadas segun el peso, para evitar vibraciones. - Al terminar, asegurese de que todos los tornillos y arandelas esta sujetos fi rmemente. - Después de completar el montaje de su ventilador, asegúrese de que todas las conexiones son correctas y que los tornillos y tuercas están apretados.
Page 23
O tomto návodu Před použitím stropního ventilátoru CasaFan si pozorně přečtěte tyto pokyny. Ponechte si tento manuál po ruce. Nikdy nepřenechejte druhé osobě ventilátor bez manuálu k obsluze/montáži Význam symbolů Pozor nebezpečné napětí Zvýšená opatrnost Upozornění uživatele na riziko práce s vysokým Konkrétní...
Page 24
Důležité Je doporučeno, aby jakékoli elektrické zapojení v souvislosti s tímto ventilátorem bylo pro- vedeno kvalifikovaným elektrikářem. Bezpečnostní pokyny Před samotným začátkem zapojování musí být veškeré dráty izolovány. Přívodní elektrické napětí musí být ve shodě s parametry uvedenými u ventilátoru. Volné odizolované konce drátů...
Page 25
Důležité I když je Váš ventilátor výše jak 2,30m nad zemí, je třeba dbát na to, aby se lopatky mohly volně otáčet a nehrozí, že by se nějaký předmět mohl dostat do prostoru jejich rotace (například dveře). Údržba ventilátoru Životnost ventilátoru lze prodloužit dodržováním následujících rad: 1.
Page 26
Flügel. Insbesondere Holzflügel sind, bedingt durch die unterschiedliche Dichte des Holzes, besonders anfällig für Unwuchten. Alle Holzflügel der CASAFAN-Ventilatoren werden in der Produktion mittels einer Feinwaage nach Gewicht sortiert. Ein Flügelsatz besteht dann immer aus 5 gleich schweren Flügeln.
5 blades of the same weight. The atmospheric humidity changes the density of the wood. By this reason the edge and the surface of CasaFan blades are sealed against normal atmospheric humidity. For damp or wet locations we recommend acrylic blades which are non-sensitive against humidity and water.
Page 28
Les pales en bois, en particulier, du fait de la densité distincte du bois, sont particulièrement sujettes aux déséquilibres. Toutes les pales en bois des ventilateurs CASAFAN sont triées par poids, à la production, au moyen d’une balance de précision. Un lot de pales se compose toujours de 5 pales de poids identiques.
Page 29
Le pale di legno, a causa del diverso spessore del legno, sono particolarmente soggette a squilibri. Tutti le pale di legno dei ventilatori CASAFAN vengono selezionate a seconda del loro peso mediante una bilancia di precisione durante la produzione. Un kit di palette è quindi formato da 5 palette dello stesso peso.
Page 30
Todas las aspas de los ventiladores de techo CasaFan están ponderadas por una escala precisa y ordenadas por peso. Un conjunto de aspas contiene siempre 5 del mismo peso. La humedad atmosférica cambia la densidad de la madera.
Page 31
To při vyšších rychlostech způsobí viklání, vlnité pohyby popřípadě vibrace. Všechny lopatky od CasaFan jsou přesně zváženy a seřazeny podle hmotnosti. Každá sada obsahuje 5 lopatek vždy o stejné hmotnosti. Atmosférická vlhkost mění hustotu dřeva. Kvůli tomuto jsou okraje i povrch lopatek potaženy jako ochrana proti vlhkosti. Pro vlhké prostředí...
Page 32
CasaFan reserves the right to make improving changes on products on sale. CasaFan se réserve d´apportertous changements susceptibles d´améliorer les produits en vente. CasaFan si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita. Nos reservamos el derecho de realizar cambios en los productos sin previo aviso.
Need help?
Do you have a question about the CLASSIC FLAT-III 132 and is the answer not in the manual?
Questions and answers