Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Sikkerhed I Arbejdsområdet
  • Personlig Sikkerhed
  • Anvendelse Og Vedligeholdelse Af Elektrisk Værktøj
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Zusammenbau und Einstellungen
  • Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Seguridad Eléctrica
  • Contenido del Embalaje
  • Descripción (Fig. A)
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Protección del Medio Ambiente
  • Batería Recargable
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Sécurité Électrique
  • Contenu de L'emballage
  • Limiteur de Couple
  • Instructions pour L'utilisation
  • Entretien
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Bloc-Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Personale
  • Rischi Residui
  • Sicurezza Elettrica
  • Contenuto Della Confezione
  • Utilizzo Previsto
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Tutela Ambientale
  • Pacco Batteria Ricaricabile
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Overige Risico's
  • Elektrische Veiligheid
  • Instructies Voor Gebruik
  • Sikkerhet På Arbeidsområdet
  • Personlig Sikkerhet
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Tiltenkt Bruk
  • Oppladbar Batteripakke
  • Dados Técnicos
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Pessoal
  • Utilização E Manutenção de Ferramentas Eléctricas
  • Riscos Residuais
  • Segurança Eléctrica
  • Conteúdo da Embalagem
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Bateria Recarregável
  • Ladattava Akku
  • Tekniska Data
  • Montering Och Inställningar
  • Valfria Tillbehör
  • Laddningsbart Batteri
  • Teknik Özellikleri
  • Güvenlik Talimatlari
  • Elektrik GüvenliğI
  • Kullanim Amaci
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Ασφάλεια Χώρου Εργασίας
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Περιεχόμενα Συσκευασίας
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

D25614

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR D25614

  • Page 1 D25614...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B Fig. C...
  • Page 4 Fig. D...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk SVÆR ROTERENDE BOREHAMMER D25614 Tillykke! Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og/ pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk BEMÆRK: Angiver en handling, der ikke er der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at forbundet med personskade, men som kan resultere benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for i produktskade. elektrisk stød. 3) Personlig Sikkerhed Angiver risiko for elektrisk stød. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, Angiver brandfare.
  • Page 7 Dansk d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde for det specificerede område kan beskadige batteriet og af børn, og tillad ikke personer, som ikke er øge risikoen for brand. bekendt med dette elektriske værktøj eller disse 6) Service instruktioner, at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret er farligt i hænderne på...
  • Page 8: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk arme. Brug handsker som ekstra stødpude og begræns risikoen På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler og ved at holde hyppige pauser. brug af sikkerhedsudstyr kan visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter: • Istandsæt ikke selv bor. Det bør udføres af en autoriseret specialist.
  • Page 9 Dansk Beskrivelse (Fig. A) brug for en T15 bit-spids til at montere tag’en. D WALT Tool Tag er konstrueret til at spore og finde professionelt elværktøj, udstyr ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk værktøj eller nogen og maskiner vha. D WALT Tool Connect™-app’en. Se D WALT dele deraf.
  • Page 10 Dansk Anti-rotationssystem- og serviceindikator LED borehoved skal sidehåndtagsmonteringen placeres ved en vinkel på ca. 20° til værktøjet for optimal kontrol. (Fig. A) 4. Lås sidehåndtagets monteringssamling på plads ved at Din roterende borehammer har to LED’er, som angiver stramme håndtaget , idet det roteres med uret, så anti-rotationssystem og en serviceindikator.
  • Page 11 Dansk Driftsfunktioner (Fig. A) 4. Tilpas og justér sidehåndtaget   13  5. Markér stedet, hvor hullet skal bores. ADVARSEL: Vælg ikke driftsfunktionen, når værktøjet er 6. Placér boret på stedet og tænd for værktøjet. slået til. 7. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført, og inden FORSIGTIG: Brug aldrig i funktionen Roterende boring stikket tages ud.
  • Page 12: Valgfrit Tilbehør

    Dansk VEDLIGEHOLDELSE slutningen af dens tekniske levetid, kassér den med behørigt omhu for vores miljø: Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal • Kør batteripakken helt ned, og fjern den derefter vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift fra værktøjet. afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. •...
  • Page 13: Herzlichen Glückwunsch

    DEUtsch HOCHLEISTUNGS-DREHBOHRHAMMER D25614 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Geräuschstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und aber nicht wirklich in Betrieb ist.
  • Page 14: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUtsch VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche oder durch Ziehen vom Netz zu trennen. Halten Sie Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder oder mittelschweren Verletzungen führen kann. beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages.
  • Page 15 DEUtsch sind, vergewissern Sie sich, dass diese richtig Brandgefahr führen, wenn es mit einem anderen Akku angeschlossen sind und verwendet werden. Der verwendet wird. Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte b ) Verwenden Sie Elektrogeräte nur mit den speziell Gefahren mindern. vorgesehenen Akkus. Der Einsatz anderer Akkus kann zu h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Verletzungs- und Brandgefahr führen.
  • Page 16 DEUtsch liegende Metallteile am Gerät unter Strom setzen und zu Körpers. Ein Stromkabel, das sich um ein drehendes Bit wickelt, kann zu Verletzungen und Verlust der Kontrolle führen. einem Stromschlag führen. • Sorgen Sie bei Arbeiten in der Höhe dafür, dass der Sicherheitsvorschriften bei Verwendung Bereich darunter frei ist.
  • Page 17 DEUtsch Beschreibung (Abb. A) BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF Elektrische Sicherheit WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Der Elektromotor wurde für eine einzige Spannung konstruiert. Schäden oder Verletzungen führen. Überprüfen Sie immer, dass die Stromversorgung der Spannung Auslöseschalter Elektronischer auf dem Typenschild entspricht.
  • Page 18: Zusammenbau Und Einstellungen

    DEUtsch Für D WALT-Werkzeugetikett geeignet Antirotationstechnologie erkennt, wenn der Bediener die Kontrolle über das Gerät verliert. Wenn festgestellt wird, dass (Abb. A) das Gerät feststeckt, werden Drehmoment und Geschwindigkeit Optionales Zubehör sofort abgeschaltet. Dieses Merkmal verhindert eine Ihr Schlagbohrer ist mit Löchern sowie mit Eigenrotation des Werkzeugs.
  • Page 19: Betrieb

    DEUtsch Der Zusatzhandgriff   13  wird vorne an das Getriebegehäuse WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen geklemmt und kann um 360˚ gedreht werden, um mit der zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem rechten oder linken Hand verwendet zu werden. Abnehmen/Installieren von Zubehör das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku entfernt werden.
  • Page 20: Wartung

    DEUtsch 9. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der 1. Drehen Sie den Betriebsartwahlschalter  , bis er auf die  3  Arbeiten immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der Position weist. Steckdose gezogen werden. 2. Drehen Sie den Meißel in die gewünschte Stellung. Meißeln (Abb. A) 3.
  • Page 21: Optionales Zubehör

    DEUtsch Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
  • Page 22: Technical Data

    EnGLIsh HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL D25614 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the tool and the accessories, keep the hands warm (relevant product development and innovation make D WALT one of the for vibration), organisation of work patterns.
  • Page 23: Definitions: Safety Guidelines

    EnGLIsh 1) Work Area Safety The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, S.I. a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark 2012/3032 (as amended). areas invite accidents. For more information, please contact D WALT at the following b ) Do not operate power tools in explosive address or refer to the back of the manual.
  • Page 24 EnGLIsh e ) Do not overreach. Keep proper footing and balance b ) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create at all times. This enables better control of the power tool a risk of injury and fire.
  • Page 25: Residual Risks

    EnGLIsh Additional Safety Instructions for • Observe the relevant regulations in your country for the materials to be worked on. Rotary Hammer Drills • Use a dust extractor or extraction system with an officially • Use clamps or other practical way to secure and support approved protection class in compliance with the locally the workpiece to a stable platform.
  • Page 26: Package Contents

    EnGLIsh Technical Data).The minimum conductor size is 1.5 mm ; the mental abilities; lack of experience, knowledge or skills maximum length is 30 m. unless they are supervised by a person responsible for their safety. Children should never be left alone with this product. When using a cable reel, always unwind the cable completely.
  • Page 27: Operation

    EnGLIsh Overload Clutch during tool operation and subsequent loss of control. Hold tool with both hands to maximize control. In case of jamming of a drill bit, the drive to the drill spindle is The side handle  clamps to the front of the gear case and  13 ...
  • Page 28 EnGLIsh Proper Hand Position (Fig. A, E) Drilling with a Solid Bit (Fig. A) 1. Insert the appropriate drill bit. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, 2. Set the mode selector switch  to the  3  ALWAYS use proper hand position as shown. hammerdrilling position.
  • Page 29: Maintenance

    EnGLIsh Rechargeable Battery Pack WARNING: • Do not use this tool to mix or pump easily combustible This long-life battery pack must be recharged when it fails to produce or explosive fluids (benzine, alcohol, etc.). sufficient power on jobs that were easily done before. At the end of •...
  • Page 30: Datos Técnicos

    EspañOL TALADRO PERCUTOR PARA TRABAJOS PESADOS D25614 ¡Enhorabuena! que la herramienta está apagada o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo. Esto puede reducir Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, considerablemente el nivel de exposición durante el innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que periodo total de trabajo.
  • Page 31: Seguridad En El Área De Trabajo

    EspañOL AVISO: Indica una práctica no relacionada con tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. las lesiones personales que, de no evitarse, puede Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes ocasionar daños materiales. afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Page 32: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EspañOL 5) Uso y cuidado de las herramientas que h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le lleve a fiarse funcionan con batería demasiado y a descuidar las principales normas de a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por seguridad de la herramienta.
  • Page 33: Riesgos Residuales

    EspañOL • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de • No golpee las brocas atascadas con un martillo para desatascarlas. Los fragmentos de metal o las astillas de agarre aisladas cuando realice una operación en la que material pueden desatascarse y causar lesiones. la herramienta de corte pueda entrar en contacto con un cable oculto o con su propio cable.
  • Page 34: Seguridad Eléctrica

    EspañOL Descripción (Fig. A) • Riesgos para la salud causados al respirar el polvo que se produce cuando se trabaja con hormigón o mampostería. ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica • Riesgo de lesiones personales debidas a partículas flotantes ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones en el aire.
  • Page 35 EspañOL Terminal de la herramienta D WALT preparado velocidad se detienen instantáneamente. Esta función evita la autorrotación de la herramienta. (Fig. A) El indicador rojo de sistema antirrotación se ilumina para  9  accesorio opcional indicar el estado. Su martillo viene con orificios de montaje y sujeciones Indicador de LED sistema antirrotación y de para instalar una etiqueta en la herramienta D...
  • Page 36: Instrucciones De Uso

    EspañOL Montaje de la empuñadura lateral recta (Fig. B) acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones. 1. Agrande la abertura del anillo de la empuñadura lateral  13  ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones girándola en sentido antihorario. personales graves, apague la herramienta y 2.
  • Page 37: Mantenimiento

    EspañOL 4. Gire el cincel hasta que quede bloqueado en su posición. 3. Fije el control electrónico de velocidad e impacto   8  4. Fije y ajuste la empuñadura lateral   13  Realizar una tarea (Fig. A) 5. Encienda la herramienta y empiece a trabajar. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE 6.
  • Page 38: Accesorios Opcionales

    EspañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por D WALT.
  • Page 39: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR ROTATIF DE QUALITÉ INDUSTRIELLE D25614 Félicitations ! où l’outil est éteint ou lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de le niveau d’exposition sur la durée totale de travail.
  • Page 40: Sécurité Individuelle

    FRançaIs ATTENTION : indique une situation dangereuse endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures minimes ou modérées. e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque effet.
  • Page 41: Utilisation Et Entretien De La Batterie

    FRançaIs b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur l’eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis est défectueux. Tout appareil dont l’interrupteur est consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la défectueux est dangereux et doit être réparé. batterie peut engendrer irritation ou brûlures.
  • Page 42: Risques Résiduels

    FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires d'autres troubles de l'appareil reproducteur, à l'utilisateur et aux personnes à proximité. propres aux perceuses/marteaux rotatifs • Ces poussières peuvent, par exemple, être générées en • Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour travaillant sur des bois durs comme le hêtre ou le chêne, sur de fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable.
  • Page 43: Contenu De L'emballage

    FRançaIs Utilisation Prévue Type 11 pour la classe II (Isolation double) – outils Votre marteau burineur perforateur rotatif de qualité industrielle Type 12 pour la classe I a été conçu pour les opérationnelles professionnelles de (Conducteur de terre) – outils perçage et de burinage des matériaux de maçonnerie. En cas d’utilisation à...
  • Page 44: Limiteur De Couple

    FRançaIs Marche, enfoncez l’interrupteur de verrouillage pendant que Fonctionnement des Descriptif l’outil est en marche. L’outil continue à fonctionner une fois témoins lumineux l’interrupteur relâché. Pour déverrouiller et éteindre l’outil, Rouge Verrouillage/Révision enfoncez et puis relâchez l’interrupteur. (clignotant) Le témoin du système Variateur de vitesse et contrôle d’impact anti-rotation clignote si...
  • Page 45: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Position correcte des mains (Fig. A, E) 4. Fixez l’ensemble de la poignée latérale en place en vissant fermement la poignée dans le sens des aiguilles d’une AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque montre sans que l’ensemble ne bouge. de dommages corporels graves, adopter Embout et porte-embout SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
  • Page 46: Entretien

    FRançaIs Exécuter une tâche (Fig. A) 6. Toujours mettre l’outil à l’arrêt après le travail et avant de débrancher l’outil. AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE Recommandations pour le fonctionnement de DE BLESSURES, assurez-vous TOUJOURS que l’ o uvrage l’outil est correctement ancré...
  • Page 47: Accessoires En Option

    FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
  • Page 48: Dati Tecnici

    ItaLIanO TRAPANO ROTATIVO PER USO INTENSIVO D25614 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione a vibrazione dovrebbe anche tenere conto di quante volte lo strumento viene Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, spento o di quando rimane acceso, ma senza essere lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di effettivamente usato.
  • Page 49: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ItaLIanO ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato pericolosa che, se non viene evitata, può provocare all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga lesioni personali di entità lieve o moderata. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 50 ItaLIanO e con maggior sicurezza se utilizzato secondo quanto è d ) In condizioni di uso eccessivo è possibile che la stato previsto. batteria espella del liquido; evitarne il contatto. In caso di contatto, sciacquare abbondantemente con b ) Non utilizzare l’apparato se l’interruttore non acqua.
  • Page 51: Rischi Residui

    ItaLIanO Riduzione dell'esposizione alla polvere • Esercitare pressione solo in linea diretta con la punta. Non esercitare una pressione eccessiva. Le punte Prima di iniziare a lavorare verificare la classe di pericolosità della possono piegarsi causando rottura o perdita di controllo, con polvere che sarà...
  • Page 52: Contenuto Della Confezione

    ItaLIanO Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere Fori di montaggio della Codice data riparato esclusivamente da D WALT o da un centro di targhetta per utensili assistenza autorizzato. WALT Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare Utilizzo Previsto sempre la spina di tipo prescritto.
  • Page 53 ItaLIanO Interruttore di bloccaggio di sicurezza (Fig. A) Per maggiori informazioni sulla funzionalità delle spie a LED fare riferimento alla tabella. (solo nella modalità di scalpellatura) L’interruttore di bloccaggio di sicurezza  7  offre un maggiore Funzione spia a LED Descrizione comfort nelle applicazioni che richiedono un uso prolungato spia rossa Bloccaggio/Manutenzione dell’utensile.
  • Page 54: Istruzioni Per L'uso

    ItaLIanO Corretto posizionamento delle mani 3. Far quindi ruotare tutto l’insieme di fissaggio dell’impugnatura laterale orientandolo nella posizione più (Fig. A, E) congeniale. Per la tassellatura orizzontale con una punta AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni personali pesante, posizionare il gruppo dell’impugnatura laterale a un gravi, tenere le mani SEMPRE nella posizione corretta, angolo di circa 20°...
  • Page 55: Manutenzione

    ItaLIanO Esecuzione di un lavoro (Fig. A) 24 posizioni possibili. Fare riferimento al paragrafo Indicizzazione della posizione scalpello. AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI 2. Impostare il selettore di modalità  in posizione di  3  PERSONALI ASSICURARSI SEMPRE che il pezzo il martellamento solo. lavorazione sia ancorato o fissato saldamente.
  • Page 56: Tutela Ambientale

    ItaLIanO AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato. Questi prodotti chimici indeboliscono i materiali utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno inumidito solo con acqua e sapone delicato. Non far penetrare del liquido all’interno dell’apparato, e non immergere alcuno dei suoi componenti direttamente in un liquido.
  • Page 57: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs HAMERBOORMACHINE VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D25614 Hartelijk gefeliciteerd! maar geen daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gedurende de totale arbeidsduur. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Kijk naar aanvullende veiligheidsmaatregelen voor het WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers beschermen van de gebruiker tegen de effecten of vibratie van professioneel gereedschap.
  • Page 58: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. schade aan goederen kan veroorzaken. e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt Wijst op risico van een elektrische schok.
  • Page 59: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs u de veiligheidsbeginselen kunt negeren. Een kan een risico op brand veroorzaken indien gebruikt met onvoorzichtige actie kan in een fractie van een seconde een andere accu. ernstig letsel tot gevolg hebben. b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch kan leiden tot letsel en brandgevaar.
  • Page 60: Overige Risico's

    nEDERLanDs met bedrading die onder stroom staat, kunnen metalen • Probeer niet vastgelopen beitels met een hamer los te slaan. Metalen deeltjes of deeltjes materiaal kunnen loskomen onderdelen van het gereedschap onder stroom zetten en de en letsel veroorzaken. gebruiker een elektrische schok geven. Houd het netsnoer weg bij de ronddraaiende bit.
  • Page 61: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) • Gevaren voor de gezondheid die worden veroorzaakt door het inademen van stof dat ontstaat bij het werken in beton en/ WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een of metselwerk. onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk •...
  • Page 62 nEDERLanDs WALT Tool Tag Gereed (Afb. A) Anti-rotatiesysteem Er is niet alleen een koppeling maar er is een anti-rotatiesysteem als optie verkrijgbaar accessoire dat de gebruiker meer comfort biedt door middel van een Uw hamer wordt geleverd met montagegaten ingebouwde, anti-rotatietechnologie die kan detecteren of de bevestigingsmateriaal voor het installeren van een D WALT gebruiker de controle over de hamer verliest.
  • Page 63: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs Zijhandgreep (Afb. A, B) SDS plus® en SDS max® zijn geregistreerde handelsmerken van Robert Bosch GmbH WAARSCHUWING: Beperk het risico van persoonlijk letsel tot een minimum, gebruik het gereedschap ALTIJD met BEDIENING de zijhandgreep goed bevestigd en stevig vastgedraaid. Instructies voor gebruik Als u dat niet doet, kan de zijhandgreep tijdens het gebruik van het gereedschap los komen te zitten waardoor...
  • Page 64 nEDERLanDs OpMERkInG: De pijl op de standenschakelaar   3  moet te tussenpozen een ronde cilinder van beton of de kern binnen allen tijde naar een symbool van een stand wijzen. Er zijn in de boorkroon weg. hiertussen geen bruikbare posities. Het kan nodig zijn de motor U kunt voorkomen dat beton rond het gat afbreekt, door kort te laten draaien nadat u hebt overgeschakeld van ’alleen eerst een gat met de diameter van de centerboor volledig...
  • Page 65 nEDERLanDs Smering Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert.
  • Page 66 nORsk KRAFTIG TRÅDLØS BORHAMMER D25614 Gratulerer! Identifiser ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot effektene av vibrasjon og/eller støynivå, så som holde Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig hendene varme (relevant for vibrasjon), organisering produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget av arbeidsmønstere.
  • Page 67: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. ELEKTRISKE VERKTØY b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Page 68 nORsk Sikkerhetsadvarsler for hammere få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. • Bruk hørselvern. Å bli utsatt for støy kan forårsake f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte hørselstap. skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre •...
  • Page 69: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk Elektrisk sikkerhet • Ikke slå fastkilte bits med en hammer for å få dem løs. Metallfragmenter eller materialbiter kan løsne og forårsake Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. personskade. Kontroller alltid at strømforsyningen samsvarer med spenningen Hold strømkabelen borte fra den roterende biten.
  • Page 70: Tiltenkt Bruk

    nORsk Tiltenkt Bruk Elektronisk hastighets- og slagkontroll (Fig. A) Din kraftige trådløse roterende borehammer er designet for Den elektroniske hastigheten og slagkontrollen lar deg bruke profesjonell boring og meisling i murverk. mindre drillbiter uten å risikere at biten brekker, lar deg slagbore i lette og skjøre materialer uten sprekkdannelser og optimal IkkE bruk når det er vått eller i nærheten av antennelige væsker kontroll for presis meisling.
  • Page 71 nORsk 4. Dra i boret for å sjekke at den er riktig låst. Børste vedlikehold Hammerfunksjonen krever at boret kan bevege seg aksialt (permanent på) Den gule børsteslitasjeindikator flere centimeter når det er låst i redskapholderen. LED-lampen lyser når 5. For å fjerne en bit skal du trekke verktøybitens låsekrage   6 ...
  • Page 72 nORsk MERk: Pilen på modusvalghjulet   3  skal alltid peke på et 2. Sett modusvalgbryteren   3  til “kun hamring” posisjonen. modussymbol. Det finnes ingen operative mellomfunksjoner. 3. Stille inn elektronisk hastighet- og slagkontrollhjul   8  Det kan være nødvendig å kort la motoren gå etter å ha skiftet 4.
  • Page 73: Oppladbar Batteripakke

    nORsk faren for skader, bør kun tilleggsutstyr som er anbefalt av WALT brukes sammen med dette produktet. Ulike typer SDS max® drillbiter og meisler er tilgjengelige som et valg. Tilbehør og tillegg som brukes må smøres regelmessig rundt SDS max® monteringen. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om egnet ekstrautstyr.
  • Page 74: Dados Técnicos

    pORtUGUês BERBEQUIM DE PERCUSSÃO ROTATIVO DE USO INTENSIVO D25614 Gratulerer! Além disso, a estimativa do nível de exposição às vibrações e/ou ruído também deverá ter em conta o Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de número de vezes que a ferramenta é desligada ou está experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e em funcionamento, mas sem executar tarefas.
  • Page 75: Segurança Da Área De Trabalho

    pORtUGUês ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou o utilize para transportar, puxar ou desligar a lesões graves. ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa aguçadas ou peças móveis.
  • Page 76: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    pORtUGUês h ) Não permita que a familiaridade resultante da permitem o funcionamento e o controlo seguros em utilização frequente de ferramentas lhe permita ser situações inesperadas. complacente e ignorar os princípios de segurança 5) Utilização e Manutenção de Ferramentas da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar com Bateria ferimentos graves numa fracção de segundo.
  • Page 77: Riscos Residuais

    pORtUGUês • Segure na ferramenta eléctrica pelas superfícies de • Se as brocas ficarem encravadas, não utilize um martelo para tentar retirá‑las. Os fragmentos de metal ou de brocas fixação quando executar uma operação se o acessório podem soltar-se e causar ferimentos. de corte entrar em contacto com cablagem escondida ou com o punho da ferramenta.
  • Page 78: Segurança Eléctrica

    pORtUGUês Descrição (Fig. A) • Risco de ferimentos causados pela projecção de partículas. • Risco de queimaduras porque os acessórios estão quentes ATENÇÃO: nunca modifique a ferramenta eléctrica nem durante a utilização. qualquer um dos seus componentes. Tal poderia resultar • Risco de ferimentos devido a utilização prolongada. em danos ou ferimentos.
  • Page 79 pORtUGUês Etiqueta da ferramenta D WALT (Fig. A) O indicador vermelho do sistema anti rotativo acende-se para indicar o estado. acessório opcional LED indicador de sistema anti-rotativo e O martelo é fornecido com furos de montagem da etiqueta assistência (Fig. A) e fixações para instalar uma Etiqueta de ferramenta D WALT.
  • Page 80: Instruções De Utilização

    pORtUGUês ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, Montar o punho lateral direito (Fig. B) desligue a ferramenta e, em seguida, desligue‑a 1. Alargue a abertura do anel do punho lateral  13  rodando-o da fonte de alimentação antes de efectuar para a esquerda.
  • Page 81 pORtUGUês Efectuar uma aplicação (Fig. A) 6. Desligue sempre a ferramenta quando terminar o trabalho e antes de o desligar da corrente. ATENÇÃO: PARA REDUZIR O RISCO DE FERIMENTOS, Recomendações de funcionamento da verifique SEMPRE se a peça está fixada ou ancorada com ferramenta firmeza.
  • Page 82: Acessórios Opcionais

    pORtUGUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
  • Page 83 sUOMI SUURITEHOINEN ISKUPORA D25614 Onnittelut! Määritä lisätoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi tärinän ja/tai äänitason vaikutuksilta (esim. työkalun ja Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, lisävarusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito (koskee huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT työkaluista tärinää), työmenetelmien määrittäminen. luotettavia kumppaneita ammattilaisille. EU-yhdenmukaisuusilmoitus Tekniset tiedoissa Konedirektiivi...
  • Page 84 sUOMI SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. TURVALLISUUSVAROITUKSET b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
  • Page 85 sUOMI Vasaran turvavaroitukset käyttämistä. Huonosti kunnossapidetyt sähkötyökalut aiheuttavat onnettomuuksia. • Käytä kuulonsuojaimia. Melulle altistuminen voi aiheuttaa f ) Pidä leikkaavat pinnat terävinä ja puhtaina. kuulon menetyksen. Kunnossa pidettyjen leikkaavia teräviä reunoja sisältävien • Käytä lisäkahvoja, jos ne on toimitettu työkalun työkalut todennäköisyys jumiutua vähenee, ja niitä on mukana.
  • Page 86 sUOMI Sähköturvallisuus • Pidä virtajohto kaukana pyörivästä terästä. Älä kääri johtoa laitteen rungon ympärille. Pyörivän terän ympärille Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että kääritty virtajohto voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja hallinnan verkkovirran jännite vastaa tyyppikilpeen merkittyä jännitettä. menettämisen. Tämä D WALT-työkalu on kaksoiseristetty EN62841- Kun työskentelet lattian yläpuolella, varmista, että...
  • Page 87 sUOMI Käyttötarkoitus Elektroninen nopeuden ja iskun säätö (Kuva A) Suuritehoinen poravasarasi on tarkoitettu ammattimaiseen Elektroninen nopeuden ja iskun säätö mahdollistaa pienempien kivimateriaalin poraamiseen ja piikkaamiseen. poranterien käyttämisen ilman niiden rikkoutumisvaaraa, kevyiden ja hauraiden materiaalien iskuporaamisen ilman ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on hajoamisvaaraa sekä...
  • Page 88 sUOMI 3. Vapauta lukitusholkki ja käännä terää hieman, kunnes holkki keltainen harjan huolto napsahtaa paikalleen. (palaa vakiona) Keltainen harjojen kulumisen 4. Tarkista, että terä on asianmukaisesti lukittu vetämällä terää. LED-merkkivalo   10 Iskutoimintaa varten terän on kyettävä liikkumaan pitkittäin syttyy, kun hiiliharjat useita senttimetrejä...
  • Page 89 sUOMI Käyttötilan valitseminen läpi. Poraa sitten porakruunulla reikä kummallekin puolelle noin puoleen väliin. • Kierrä tilavalitsinta niin, että nuoli osoittaa haluamasi 9. Sammuta työkalu aina, kun työ on valmis ja ennen kuin otat tilan symbolia. pistokkeen pois pistorasiasta. hUOMaa: Tilavalitsimen  nuoli tulee osoittaa aina  3 ...
  • Page 90: Ladattava Akku

    sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen.
  • Page 91: Tekniska Data

    sVEnska KRAFTIG ROTATIONSSLAGBORRMASKIN D25614 Gratulerar! Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela dess arbetstid. Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT operatören från effekterna av vibrationer och/eller till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga buller såsom: underhålla verktyget och tillbehör, elverktygs-användare.
  • Page 92 sVEnska 3) Personlig Säkerhet OBSERVERA: Anger en praxis som inte är relaterad till personskada som, om den inte undviks, skulle kunna a ) Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt resultera i egendomsskada. förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av Anger risk för elektrisk stöt.
  • Page 93 sVEnska 6) Service instruktioner använda elverktyget. Elektriska verktyg är farliga i händerna på outbildade användare. a ) Se till att ditt elverktyg får service av en kvalificerad e ) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera för reparatör, som endast använder identiska feljustering eller om rörliga delar har fastnat, ersättningsdelar.
  • Page 94 sVEnska • Renovera inte bitsarna själv. Det ska utföras av en • Risk att fingrar kläms vid byte av tillbehör. auktoriserad specialist. Felaktigt renoverade mejslar kan • Hälsofara på grund av inandning av damm som härrör från orsaka skador. arbete med betong och/eller murverk. Använd handskar vid arbete med verktyget eller byte av •...
  • Page 95 sVEnska Beskrivning (Bild A) elverktyg, utrustning och maskiner som använder D WALT Tool Connect™ appen. För korrekt installation av D WALT Tool Tag se VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av WALT Tool Tag manualen. det. Skada eller personskada skulle kunna uppstå. Låsknapp (Bild A) Avtryckare Elektroniskt hastighets-...
  • Page 96: Montering Och Inställningar

    sVEnska Bits och bitshållare LED-funktion Beskrivning VARNING: Risk för brännskada. Använd ALLTID handskar Röd Låsknapp/service när bitsar byts. Åtkomliga metalldelar på verktyget och (blinkar) Det röda antirotationssystemets borrbits kan bli mycket heta under arbetet. Små bits av LED-indikator 9  blinkar om trasigt material kan skada bara händer.
  • Page 97 sVEnska Driftlägen (Bild A) Borrning med kärnborr (Bild A) 1. Montera ett lämpligt kärnborr. VARNING: Välj inte driftläge när verktyget körs. 2. Sätt in centerborret i kärnborret. SE UPP: Använd aldrig rotationsborrningsläge eller 3. Ställ lägesväljaren   3  i läge för borrhammarfunktion. rotationsslagborrläge med en mejselbits i bitshållaren. 4.
  • Page 98: Valfria Tillbehör

    sVEnska VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, stäng av verktyget och koppla bort batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Laddaren och batteripaketet är inte servicebara. Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och...
  • Page 99: Teknik Özellikleri

    tüRkçE AĞIR HIZMET TIPI DARBELI MATKAP D25614 Tebrikler! da dikkate almalıdır. Bu, toplam çalışma süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir. Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri alet kullanıcıları...
  • Page 100: Güvenlik Talimatlari

    tüRkçE İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım aygıtı (RCD) durumları gösterir. korumalı bir kaynak kullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku riskini azaltır. Elektrik çarpması riskini belirtir. 3) Kışısel Güvenlık Yangın riskini belirtir.
  • Page 101 tüRkçE çekin ve/veya eğer demonte edilebilir tipteyse, g ) Tüm şarj talimatlarına uyun ve talimatlarda bataryayı aletten ayırın. Bu tür önleyici güvenlik belirtilen sıcaklık aralığı dışında batarya veya aleti tedbirleri elektrikli aletin istem dışı olarak çalıştırılması şarj etmeyin. Doğru olmayan şekilde veya belirtilen riskini azaltacaktır.
  • Page 102: Elektrik Güvenliği

    tüRkçE Diğer Riskler • Bu aleti uzun süre çalıştırmayın. Kırıcı hareketinin yarattığı titreşim el ve kollarınız için zararlı olabilir. Fazladan koruma Aşağıdaki riskler döner çekiç kullanmanın doğasında vardır: amacıyla eldiven kullanın ve maruz kalmayı azaltmak için sık • Aletin dönen veya sıcak parçalarına dokunma sık dinlenin.
  • Page 103: Kullanim Amaci

    tüRkçE Tarih Kodu Konumu (Şek. B) sağlamaz ve aynı zamanda aktif titreşim kontrolünün devreye girmesine engel olur. Üretim tarihi kodu  11  4 haneli bir yıldan ve ardından 2 haneli bir haftadan oluşur ve 2 haneli bir fabrika kodu eklenerek uzatılır. WALT Alet Etiketi Hazır (Şek. A) Açıklama (Şek.
  • Page 104: Kullanma Talimatları

    tüRkçE Uç ve Uç Tutucusu Dönmeyi Önleme Sistemi ve Servis Gösterge LED’i (Şek. A) UYARI: Yanma Tehlikesi. Uçları değiştirirken DAİMA Kırıcı deliciniz dönmeyi önleme sistemi fonksiyonunu ve eldiven takın. Alet üstündeki ulaşılabilen metal parçalar bir servis göstergesini belirten iki LED içerir. LED fonksiyonu ve uçlar çalışma sırasında çok fazla ısınabilir.
  • Page 105 tüRkçE Aletinizde istediğiniz işlem için uygun çalışma modunu seçmek 3. Mod seçme düğmesini   3  kırma delme konumuna ayarlayın. üzere bir mod seçme çarkı   3   bulunur. 4. Elektronik hız ve darbe kontrolü kadranını   8  orta veya yüksek hız ayarına döndürün. sembol Uygulama 5. Yan tutamağı   13 ...
  • Page 106: Çevrenin Korunması

    tüRkçE UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve aküyü ayırın. Aletin yanlışlıkla çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir. Şarj cihazı ve akü bakım geriktirmezler. Yağlama Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. Temizleme UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması...
  • Page 107: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ D25614 Συγχαρητήρια! Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή θόρυβο θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη και τους χρόνους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί αλλά ανάπτυξη...
  • Page 108: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό. σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη επικίνδυνη...
  • Page 109 Ελληνικά στ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα κατά τη λειτουργία και ελέγχονται ευκολότερα. ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα η ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα μέρη.
  • Page 110 Ελληνικά 6) Συντήρηση (Σέρβις) • Κρατάτε πάντα σφιχτά το εργαλείο. Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο χωρίς να το κρατάτε και με τα α ) Φροντίζετε η συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου δύο χέρια. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε πάντα την πλευρική να πραγματοποιείται από πιστοποιημένο για λαβή.
  • Page 111: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά δρυ, βαφές βάσης μολύβδου, σκυρόδεμα, είδη τοιχοποιίας ή εργαλείου (ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος πέτρες που περιέχουν χαλαζία. του αγωγού είναι 1,5 mm , ενώ το μέγιστο μήκος είναι 30 m. • Υλικά που περιέχουν αμίαντο επιτρέπεται να τα χειρίζονται Όταν...
  • Page 112 Ελληνικά Να Μη χρησιμοποιείται σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν Διακόπτης συνεχόμενης λειτουργίας (εικ. A) εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Μόνο σε λειτουργία κοπιδιού Το βαρέος τύπου κρουστικό σας δράπανο είναι ένα Ο διακόπτης συνεχόμενης λειτουργίας  7  προσφέρει αυξημένη επαγγελματικό ηλεκτρικό εργαλείο. άνεση σε εφαρμογές παρατεταμένης χρήσης. Για να ασφαλίσετε Μην...
  • Page 113 Ελληνικά Ενδεικτικές λυχνίες LED συστήματος Σύστημα Εγκατάσταση της ίσιας πλευρικής λαβής (Εικ. B) κατά της περιστροφής και Σέρβις (εικ. A) 1. Διευρύνετε το άνοιγμα του δακτυλίου της πλευρικής λαβής   13  περιστρέφοντάς το αριστερόστροφα. Το περιστροφικό σας δράπανο έχει δύο λυχνίες LED, οι οποίες υποδεικνύουν...
  • Page 114: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Για να επιλέξετε έναν τρόπο λειτουργίας • Περιστρέψτε το περιστροφικό κουμπί επιλογής τρόπου Οδηγίες χρήσης λειτουργίας έτσι ώστε το βέλος να δείχνει το σύμβολο που ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες αντιστοιχεί στο επιθυμητό πρόγραμμα λειτουργίας. ασφαλείας και τους ισχύοντες κανονισμούς. ΣηΜΕιΩΣη: Το...
  • Page 115 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ 3. Θέστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας   3  στη θέση κρουστικής διάτρησης. Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί 4. Ρυθμίστε το διακόπτη ηλεκτρονικής ρύθμισης ταχύτητας και μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής κρούσης  σε ρύθμιση μεσαίας ή υψηλής ταχύτητας.  8 ...
  • Page 116: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά Προστασία του περιβάλλοντος Ξεχωριστή περισυλλογή. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες που επισημαίνονται με αυτό το σύμβολο δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα κανονικά οικιακά απορρίμματα. Τα προϊόντα και οι μπαταρίες περιέχουν υλικά που μπορούν να ανακτηθούν ή να ανακυκλωθούν ώστε να μειωθούν οι ανάγκες...
  • Page 120 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Table of Contents