Download Print this page
Festool Basis KA 100 Operating Instructions Manual
Festool Basis KA 100 Operating Instructions Manual

Festool Basis KA 100 Operating Instructions Manual

Trimming attachment

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones de servicio
Istruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Driftsvejledning
Bruksanvisning
Instruções de uso
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Ïðèñòàâêà-óäëèíèòåë¾
Návod k obsluze
Instrukcja obs³ugi
Kezelési utasítás
Ïäçãßá ëåéôïõñãßáò
Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen ( 07024/804-0
Basis KA 100 /200
Kappanschlag
Trimming attachment
Butée de coupe oscillatoire
Tope de entallado
Battuta di troncatura
Kapaanslag
Kapningsanslag
Katkaisurajoitin
Kappanslag
Kappeanlegg
Enconsto para corte
Kapovací doraz
Ogranicznik tarczowy
Bütüzõ ütközõ
ÓôïðÜñéóìá êïðÞò
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Basis KA 100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Festool Basis KA 100

  • Page 1 Katkaisurajoitin Driftsvejledning Kappanslag Bruksanvisning Kappeanlegg Instruções de uso Enconsto para corte Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè Ïðèñòàâêà-óäëèíèòåë¾ Návod k obsluze Kapovací doraz Instrukcja obs³ugi Ogranicznik tarczowy Kezelési utasítás Bütüzõ ütközõ Ïäçãßá ëåéôïõñãßáò ÓôïðÜñéóìá êïðÞò Festool GmbH Wertstr. 20 D-73240 Wendlingen ( 07024/804-0...
  • Page 2  ‚ ƒ...
  • Page 3 „ …...
  • Page 4 Kappanschlag Aufbau der Fußauflage (Bild 4) Der Kappanschlag besteht aus einer Fußauflage (1.1) Die Fußauflage dient zur Abstützung des Anschlag- und einem Anschlaglineal mit folgenden Hauptbe- lineals. Zum Aufbau lösen Sie die beiden Drehknöpfe standteilen: (4.1) am Befestigungsblech (4.8) so weit, dass sich Anschlagprofil (1.4), die beiden Stützbeine (4.3) in die Rohrschellen (4.4) ausfahrbares Endstück (1.3) mit Maßband (1.2),...
  • Page 5 Trimming attachment Assembly of the base support (Fig. 4) The trimming attachment consists of a base support The base support supports the stop ruler. (1.1) and a stop ruler with the following main parts: To assemble release the two rotary knobs (4.1) on profile rail (1.4), the workpiece support (4.8) until the two additional extending end piece (1.3)
  • Page 6 Guide-butée Montage du support-pied (ill. 4) Le guide-butée comprend un support-pied (1.1) et Le support-pied sert à soutenir la règle de butée. une règle de butée et est composé des pièces Pour monter le support-pied, desserrez les deux principales suivantes: boutons rotatifs (4.1) sur la tôle de fixation (4.8) de profil guide-butée (1.4), manière à...
  • Page 7 Tope para tronzar Montaje del soporte con patas (fig. 4) El tope para tronzar consiste en un soporte con El soporte con patas sirve como apoyo de la guía patas (1.1) y en una guía de tope con los siguientes de tope.
  • Page 8 Battuta di troncatura Montaggio dell’elemento di sostegno (figura 4) La battuta di troncatura è composta da un elemento L’elemento di sostegno serve a sostenere la riga di di sostegno (1.1) e da una riga di battuta con i battuta. Per montarlo si devono allentare le due seguenti componenti principali: manopole (4.1) della lamiera di sostegno (4.8) di profilo di battuta (1.4),...
  • Page 9 Kapaanslag Montage van de voetsteun (afb. 4) De kapaanslag bestaat uit een voetsteun (1.1) en De voetsteun dient ter ondersteuning van de aanslaggeleider volgende aanslaggeleider. Voor de montage draait u de twee hoofdonderdelen: draaiknoppen (4.1) op de bevestigingsplaat (4.8) Aanslagprofiel (1.4), zover open dat de twee steunpoten (4.3) in de uitschuifbaar eindgedeelte (1.3) buisklemmen (4.4) kunnen worden gezet.
  • Page 10 Kapningsanslag Stödytans montering (fig 4) Kapningsanslaget består av en stödyta (1.1) och Stödytan har till uppgift att stödja anslagslinjalen. en anslagslinjal med följande huvud-komponenter: För att montera stödytan lossar man de båda Anslagsprofil (1.4), vridknapparna (4.1) på fästplåten (4.8) så mycket, utskjutbart ändstycke (1.3) att man kan skjuta in de båda stödbenen (4.3) i med måttband (1.2),...
  • Page 11 Katkaisurajoitin Jalkatuen asentaminen (kuva 4) Katkaisurajoitin koostuu jalkatuesta (1.1) ja Jalkatuen tehtävänä on tukea rajoitinviivoitinta. rajoitinviivoittimesta, joiden pääosat ovat seuraavat: Tuki asennetaan siten, että avataan kiinnityslevyn (4.8) rajoitinprofiili (1.4), kummatkin vääntönapit (4.1) niin auki, että siirrettävä päätekappale (1.3) molemmat tukijalat (4.3) voidaan työntää ja mittanauha (1.2), putkenkiinnittimiin (4.4).
  • Page 12 Kappanslag Montering af fodunderlag (billed 4) Kappanslag består af et fodunderlag (1.1) og et Fodunderlag tjener som undrestøttelse af anslagslineal med følgende dele: anslagslinealen. anslagsprofil (1.4), Til montering løsnes de to drejeknapper (4.1) ved udtrækkeligt endestykke (1.3), fastgørelsesskærmen (4.8) således at de to med målebånd (1.2), støtteben (4.3) går ind i rørholderne (4.4).
  • Page 13 Kappeanlegg Montering av fotunderlaget (bilde 4) Kappeanlegget består av et fotunderlag (1.1) og en Fotunderlaget benyttes for å støtte anleggslinjalen. anleggslinjal med følgende hovedbestanddeler: For montering løsnes begge dreieknapper (4.1) på Anleggsprofil (1.4), festeplaten (4.8) så langt at begge støttebein (4.3) endestykke som kan kjøres ut (1.3) kan føres inn i rørklamrene (4.4).
  • Page 14 Encosto para corte Montagem do suporte do pedestal (figura 4) O encosto para corte compreende um suporte do O suporte do pedestal serve para o apoio da régua pedestal (1.1) e uma régua de encosto com as de encosto. Para a montagem solte os dois botões seguintes peças principais: giratórios (4.1) na chapa de fixação (4.8) até...
  • Page 15 Ïðèñòàâêà-óäëèíèòåëü Ìîíòàæ îïîðíîé ñòîéêè (ðèñ.4) Ïðèñòàâêà-óäëèíèòåëü ñîñòîèò èç îïîðíîé còîéêè Îïîðíàÿ ñòîéêà ñëóæèò îïîðîé äëÿ îïîðíîé (1.1) è îïîðíîé íàïðàâëÿþùåé ñî ñëåäóþùèìè íàïðàâëÿþùåé. Ïðè ìîíòàæå îòâîðà÷èâàéòå îáå îñíîâíûìè êîìïîíåíòàìè: ðó÷êè (4.1) êðåï¸æíîãî ùèòêà (4.8) äî òåõ ïîð, ïðîôèëü-óïîð (1.4), îòâîäèìûé íàêîíå÷íèê (1.3) ïîêà...
  • Page 16 Kapovací doraz Montáž podložky pro nohy (obr. 4) Kapovací doraz se skládá z podložky pro nohy (1.1) Podložka pro nohy slouží k opoøe dorazového a dorazového pravítka s následujícími hlavními pravítka v pøípadì. souèástmi: Pøi její montáži povolte oba otoèné knoflíky (4.1) na dorazovým profilem (1.4), pøipevòovacím plechu (4.8) natolik, aby se obì...
  • Page 17 Monta¿ stopy wspieraj¹cej (rys. 4) Ogranicznik tarczowy Stopa wspieraj¹ca s³u¿y do wspierania linia³u Ogranicznik tarczowy sk³ada siê ze stopy ogranicznika. Do zamontowania nale¿y poluzowaæ wspieraj¹cej (1.1) i linia³u ogranicznika o obydwie ga³ki obrotowe (4.1) na blasze mocuj¹cej nastêpuj¹cych g³ównych czêœciach sk³adowych: (4.8), a¿...
  • Page 18 Bütüzõ ütközõ A lábalátét beszerelése (4-es ábra) A bütüzõ ütközõ egy lábalátétbõl (1.1) és az alábbi A lábalátét az ütközõvezeték alátámasztására fõ alkotórészekbõl álló ütközõvezetékbõl tevõdik szolgál. A lábalátét beszereléséhez elõbb lazítsa ki össze: ütközõszelvény (1.4), a két forgógombot (4.1) a rögzítõlemezen (4.8) kihúzható...
  • Page 19 ÓôïðÜñéóìá êïðÞò ÔïðïèÝôçóç ôïõ óôçñßãìáôïò ðïäéïý (Åéê. 4) Ôï óôïðÜñéóìá êïðÞò, áðïôåëåßôáé áðü Ýíá óôÞñéãìá Ôï óôÞñéãìá ðïäéïý åîõðçñåôåß ôç óôÞñéîç ôïõ ðïäéïý (1.1) êáé Ýíá ÷Üñáêá ïäçãïý, ìå ôá åîÞò ÷Üñáêá ïäçãïý, üôáí êáíåßò åñãÜæåôáé ÷ùñßò êýñéá óõóôáôéêÜ óôïé÷åßá: ðñïößë ïäçãïý (1.4), êõëéüìåíï...
  • Page 22 Festool GmbH Postfach 1163 D-73236 Wendlingen Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen (07024) 804-0 Fax (07024) 804-608 http://www.festool.com...

This manual is also suitable for:

Basis ka 200