Table of Contents
  • Sehr Geehrter Kunde
  • Cher Client
  • Instructions de Securite
  • Estimado Cliente
  • Instrucciones de Seguridad
  • Mantenimiento
  • Gentile Cliente
  • Istruzioni DI Sicurezza
  • Manutenzione
  • Geachte Klant
  • Instrucțiuni de Siguranță
  • Инструкции За Безопасност

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

Roller ....................................................... 2
DE
Skooter .................................................... 5
EN
Trottinette ................................................ 8
FR
Scooter ................................................. 11
ES
Scooter ................................................. 14
IT
Scooter ................................................. 17
NL
Scuter .................................................... 20
RO
Σκούτερ ................................................. 23
GR
Тротинетка ........................................... 26
BG
ROLAND
HD-X8
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zizito ROLAND

  • Page 1 Roller ............2 Skooter ............ 5 Trottinette ..........8 Scooter ..........11 Scooter ..........14 Scooter ..........17 Scuter ............ 20 Σκούτερ ..........23 Тротинетка ........... 26 ROLAND HD-X8...
  • Page 2: Sehr Geehrter Kunde

    SEHR GEEHRTER KUNDE Wir sind dankbar, dass Sie sich für unseren Tretroller von guter Qualität entschieden haben. Wir bieten Ihnen auch unseren besten Kundendienst. Bevor Sie Ihren Tretroller fahren, lesen Sie bitte das Handbuch sorgfältig durch. Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Sicherheit Ihres Kindes.
  • Page 3 PFLEGE Hinweis für Wartung und Reparatur Drehen Sie den Roller um und versuchen Sie, das Rad zu drehen. Das Schmieren der Räder ist wichtig, um eine reibungslose Bewegung der Räder zu gewährleisten. Überprüfen Sie die Räder regelmäßig. Beschädigte Räder müssen ersetzt werden. Stellen Sie beim Radwechsel sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind.
  • Page 4 Drücken Sie die Taste, halten Sie den Griff fest Drücken Sie beim Einstellen der Höhe die und heben Sie ihn an, um die innere Stange entsprechende Taste und stellen Sie sie ein. zur Höhenverstellung herauszuziehen. (Der Knopf hat eine Nummer, die der inneren Stange entspricht). Verriegeln Sie die Schnalle, nachdem die Drücken Sie beim Zusammenklappen die Höheneinstellung abgeschlossen ist.
  • Page 5: Dear Customer

    DEAR CUSTOMER We are grateful that you choose our kick scooter with good quality. We will also supply you our best after-sales service. Before you play your kick scooter, please read manual carefully. This manual contains important information relating to your childs safety, please review this infor- mation with your child and make sure they are fully aware of all the information and warnings within the manual, Please carefully read this manual before you assembly this scooter and review this information with young riders before they ride.
  • Page 6: Installation Method

    INSTALLATION METHOD Open the package and take out the scooter. Press down the 2 buttons on the front of the scooter, then insert the rod. The pole is inserted, and make sure the mar- Open the lock buckle. bles pop up. Press the button and hold the handle and When adjusting the height, press the corre- lift it up to pull out the inner rod for height...
  • Page 7 After a height adjustment is completed, lock When folding, press the two buttons on the the buckle. front of the scooter and pull out the handle- bars. Pull out the handlebars completely. Press the two buttons on the front of the scoot- er and insert the rod in parallel to complete the folding.
  • Page 8: Cher Client

    CHER CLIENT Nous vous remercions d’avoir choisi notre trottinette de bonne qualité. Nous vous informons également que nous vous proposons un service après-vente de qualité. Avant de jouer avec votre trottinette, veuillez lire attentivement ce manuel. Ce manuel contient des informations im- portantes relatives à...
  • Page 9 CONSEILS D’ENTRETIEN ET DE REPARATION Retournez la trottinette et faites tourner la roue. Afin d’assurer une bonne rotation des roues, leur graissage est indispensable. Vérifiez régulièrement les roues. Les roues endommagées doivent être remplacées. En cas de changement de roue, assurez-vous que toutes les vis sont bien fixées. INSTALLATIONSMETHODE Ouvrez l’emballage et sortez la trottinette. Appuyez sur les 2 boutons à l’avant de la trottinette, puis insérez la tige. Une fois la tige insérée, assurez-vous que les Ouvrez la boucle de verrouillage.
  • Page 10 Appuyez sur le bouton, maintenez la poignée Lors du réglage de la hauteur, appuyez sur le puis soulevez-la pour retirer la tige intérieure bouton correspondant et ajustez. (Le bouton a pour le réglage de la hauteur. un numéro correspondant à la tige intérieure). Une fois le réglage de la hauteur terminé, Pour plier la trottinette, appuyez sur les deux verrouillez la boucle.
  • Page 11: Estimado Cliente

    ESTIMADO CLIENTE Le agradecemos que elija nuestro scooter de alta calidad. También le proporcionaremos nues- tro mejor servicio postventa. Antes de jugar con el kick scooter, lea el manual detenidamente. Este manual contiene información importante relacionada con la seguridad de su hijo; por fa- vor, revise esta información con su hijo y asegúrese de que esté...
  • Page 12 METODO DE INSTALACION Abrir el paquete y sacar el scooter. Presionar hacia abajo los 2 botones en la parte delantera del scooter, luego insertar la varilla. Insertar la varilla y asegúrese de que los topes Abra la hebilla de fijación. salgan. Presionar el botón, sostener el manillar y le- Al ajustar la altura, presionar el botón corre- vantar para sacar la varilla interior para ajustar spondiente y ajuste.
  • Page 13 Después de completar un ajuste de altura, fije Al plegar, presionar los dos botones en la parte la hebilla. delantera del scooter y extraer el manillar. Extraer por completo el manillar. Presionar los dos botones en la parte delantera del scooter e inserte la varilla en paralelo para completar el plegado.
  • Page 14: Gentile Cliente

    GENTILE CLIENTE Siamo grati che tu abbia scelto il nostro monopattino di qualità. Ti forniremo anche il nostro miglior servizio post-vendita. Prima di giocare con il monopattino, leggere attentamente il man- uale. Questo manuale contiene informazioni importanti relative alla sicurezza del tuo bambino, ti preghiamo di rivedere queste informazioni con tuo figlio e assicurarti che sia pienamente a conoscenza di tutte le informazioni e le avvertenze all’interno del manuale.
  • Page 15: Manutenzione

    MANUTENZIONE Consiglio per manutenzione e riparazione. Capovolgere lo scooter e provare a far girare la ruota. La lubrificazione delle ruote è fonda- mentale, in modo da assicurare il regolare movimento delle stesse. Controllare regolarmente le ruote. Le ruote danneggiate devono essere sostituite. In caso di sostituzione della ruota, assicurarsi che tutte le viti siano ben fissate. INSTALLATIONSMETHODE Aprire la confezione ed estrarre lo scooter. Premere i 2 pulsanti sulla parte anteriore dello scooter, quindi inserire l’asta.
  • Page 16 Premere il pulsante e tenere premuta la mani- Quando si imposta l’altezza, premere il pul- glia e sollevarla per estrarre l’asta interna per la sante corrispondente e regolare. (Il pulsante ha regolazione dell’altezza. un numero corrispondente all’asta interna). Al termine della regolazione dell’altezza, bloc- Quando si piega, premere i due pulsanti sulla care la fibbia.
  • Page 17: Geachte Klant

    GEACHTE KLANT We zijn dankbaar dat u voor onze step met goede kwaliteit heeft gekozen. We zullen u ook onze beste after-sales service bieden. Lees de handleiding zorgvuldig door voordat u op uw step gaat spelen. Deze handleiding bevat belangrijke informatie met betrekking tot de veiligheid van uw kind.
  • Page 18 INSTALLATIE METHODE Open de verpakking en haal de scootmobiel Druk de 2 knoppen aan de voorkant van de eruit. scootmobiel in en steek de stang erin. De paal is ingebracht en zorg ervoor dat de Open het slotgesp. knikkers naar boven komen. Druk op de knop, houd de hendel vast en til Druk bij het aanpassen van de hoogte op de deze op om de binnenste stang uit te trekken...
  • Page 19 Vergrendel de gesp nadat de hoogte is Druk bij het inklappen op de twee knoppen aan afgesteld. de voorkant van de scootmobiel en trek het stuur eruit. Trek het stuur helemaal uit. Druk op de twee knoppen aan de voorkant van de scootmobiel en steek de stang parallel om het vouwen te voltooien.
  • Page 20: Instrucțiuni De Siguranță

    DRAGĂ CLIENT Suntem recunoscători că ați ales trotineta noastră de o calitate foarte bună. Vă vom furniza, de asemenea, cel mai bun serviciu post-vânzare. Înainte de a vă juca cu trotineta, vă rugăm să citiți cu atenție manualul. Acest manual conține informații importante referitoare la siguranța copilului dvs., vă rugăm să revedeți aceste informații împreună cu copilul dvs. și să vă asigurați că sunt pe deplin conștienți de toate informațiile și avertismentele din manual. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ 1. Citiți cu atenție instrucțiunile de asamblare 12. Nu așezați obiecte sau bagaje pe ghidon înainte de a utiliza trotineta! pentru a evita riscul de dezechilibrare. 2. Trotineta trebuie asamblată de un adult! 13. Utilizați departe de râuri, piscine, scări sau obstacole. 3. Trotineta trebuie testată de către un adult! 14. Nu efectuați schimbări sau modificări la 4. Echipamentul de protecție trebuie purtat designul scuterului. Dacă este necesar, atunci când folosiți trotineta - cască, contactați distribuitorul sau un centru de genunchiere, protecții pentru cot. service autorizat pentru consultare și 5. Copilul trebuie să fie instruit cum să folos- reparații. ească trotineta în mod corespunzător.
  • Page 21 ÎNGRIJIRE Sfaturi pentru întreținere și reparații Întoarceți trotineta cu capul în jos și încercați să rotiți roata. Ungerea roților este esențială, pentru a asigura mișcarea lină a roților, verificați roțile în mod regulat. Roțile deteriorate trebuie înlocuite. În cazul înlocuirii roții, asigurați-vă că toate șuruburile sunt bine fixate. METODA DE INSTALARE Deschideți pachetul și scoateți trotineta. Apăsați în jos cele 2 butoane din partea din față ale trotinetei, apoi introduceți tija. Stâlpul este introdus și asigurați-vă că apar Deschideți catarama de blocare. butoanele.
  • Page 22 Apăsați butonul și țineți mânerul și ridicați-l Când reglați înălțimea, apăsați butonul core- în sus pentru a scoate tija interioară pentru spunzător și reglați. (Butonul are un număr reglarea înălțimii. corespunzător tijei interioare). După terminarea reglării înălțimii, blocați Când pliați, apăsați cele două butoane din par- catarama. tea din față a scuterului și scoateți ghidonul. Trageți complet ghidonul. Apăsați cele două butoane din partea din față a trotinetei și introduceți tija în paralel pentru a finaliza plierea.
  • Page 23 ΑΓΑΠΗΤΕ ΠΕΛΑΤΗ Είμαστε ευγνώμονες που επιλέξατε το σκούτερ μας με την καλή ποιότητα. Θα σας παρέχουμε επίσης την καλύτερη εξυπηρέτηση μετά την πώληση. Προτού χρησιμοποιήσετε το σκούτερ, διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης. Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια των παιδιών σας. Ανατρέξτε σε αυτές τις πληροφορίες με το παιδί σας και βεβαιωθείτε ότι έχει πλήρη επίγνωση όλων των πληροφοριών και των προειδοποιήσεων που περιέχονται στο εγχειρίδιο αυτό. Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης προτού συναρμολογήσετε το σκούτερ και ανατρέξτε σε αυτές τις πληροφορίες με τους νέους αναβάτες πριν οδηγήσουν. ΑΣΦΑΛΗ ΟΔΗΓΙΑ 1. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες στο τιμόνι για να αποφύγετε τον κίνδυνο συναρμολόγησης πριν χρησιμοποιήσετε απώλειας ισορροπίας. το σκούτερ! 13. Χρησιμοποιήστε το σκούτερ μακριά από 2. Το σκούτερ πρέπει να συναρμολογηθεί ποτάμια, πισίνες, σκάλες ή εμπόδια. από έναν ενήλικα! 14. Μην κάνετε αλλαγές ή τροποποιήσεις 3. Το σκούτερ πρέπει να δοκιμαστεί από στη σχεδίαση του σκούτερ. Εάν είναι έναν ενήλικα! απαραίτητο, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή ένα εξουσιοδοτημένο 4. Κατά τη χρήση του σκούτερ πρέπει κέντρο σέρβις για συμβουλές και να φοράτε προστατευτικό εξοπλισμό - επισκευή. κράνος, επιγονατίδες, προστατευτικά αγκώνων. 15. Μην χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά ή άλλα μέρη που δεν παρέχονται από...
  • Page 24 ΦΡΟΝΤΙΔΑ Συμβουλές για συντήρηση και επισκευή Γυρίστε το σκούτερ ανάποδα και προσπαθήστε να περιστρέψετε τον τροχό. Το γράσο στους τροχούς είναι απαραίτητο, για να διασφαλιστεί η ομαλή κίνηση των τροχών. Ελέγχετε τακτικά τους τροχούς. Οι χαλασμένοι τροχοί πρέπει να αντικατασταθούν. Σε περίπτωση αντικατάστασης τροχού, βεβαιωθείτε ότι όλες οι βίδες είναι καλά στερεωμένες. ΜΕΘΟΔΟΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Ανοίξτε το πακέτο και βγάλτε το σκούτερ. Πιέστε προς τα κάτω τα 2 κουμπιά στο μπροστινό μέρος του σκούτερ και μετά τοποθετήστε τη ράβδο. Ο πόλος έχει εισαχθεί και βεβαιωθείτε ότι τα Ανοίξτε την πόρπη ασφάλισης. κουμπιά έχουν ανασηκωθεί.
  • Page 25 Πατήστε το κουμπί και κρατήστε τη λαβή και Για τη ρύθμιση του ύψους, πατήστε το ανασηκώστε την για να τραβήξετε έξω την αντίστοιχο κουμπί και προσαρμόστε το ύψος. εσωτερική ράβδο για ρύθμιση ύψους. (Το κουμπί έχει έναν αριθμό που αντιστοιχεί στην εσωτερική ράβδο). Αφού ολοκληρωθεί η ρύθμιση ύψους, Όταν αναδιπλώνετε, πατήστε τα δύο κουμπιά ασφαλίστε την πόρπη. στο μπροστινό μέρος του σκούτερ και τραβήξτε έξω το τιμόνι. Τραβήξτε εντελώς το τιμόνι. Πατήστε τα δύο κουμπιά στο μπροστινό μέρος του σκούτερ και τοποθετήστε τη ράβδο παράλληλα για να ολοκληρώσετε το δίπλωμα.
  • Page 26: Инструкции За Безопасност

    УВАЖАЕМИ КЛИЕНТИ, Благодарим ви, че избрахте нашата качествена тротинетка. Ще ви предоставим също така най-доброто следпродажбено обслужване. Преди да използвате тротинетката, моля, прочетете внимателно ръководството за употреба. То съдържа важна информация, свързана с безопасността на вашето дете. Моля, прегледайте тази информация заедно с детето си и се уверете, че то е напълно наясно с нея, както и с предупрежденията. Моля, прочетете внимателно това ръководство, преди да сглобите продукта, и прегледайте информацията с детето си, преди то да започне да я управлява. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 1. Преди употреба внимателно прочетете са затегнати всички болтове и гайки. инструкциите за сглобяване на 12. Не поставяйте предмети или багаж на тротинетката. кормилото, за да избегнете риска от 2. Сглобяването на тротинетката трябва нарушаване на равновесието. да се извършва само от възрастен. 13. Да се използва далеч от реки, басейни, 3. Тротинетката трябва да бъде тествана стълби или препятствия. от възрастен. 14. Не правете промени или модификации 4. При употреба на тротинетката се по конструкцията на тротинетката. При препоръчва да се използва защитна необходимост се свържете с търговеца екипировка – каска за глава, протектори или с оторизиран сервиз за консултация за колена и лакти, подходящи обувки. и ремонт.
  • Page 27 ГРИЖА Съвети за поддръжка и ремонт Обърнете тротинетката наобратно и се опитайте да завъртите колелото. Смазването на колелата е от съществено значение. За да осигурите плавното движение на колелата, проверявайте ги редовно. Повредените колела трябва да бъдат заменени. В случай на смяна на колелата, уверете се, че всички винтове са здраво закрепени. НАЧИН НА МОНТИРАНЕ Отворете опаковката и извадете Натиснете 2-тa бутона в предната част тротинетката. на тротинетката, след това поставете кормилото. След като е поставено кормилото, се Отворете закопчалката. уверете, че топчетата са се показали.
  • Page 28 Натиснете бутона и задръжте дръжката; Когато регулирате височината, натиснете повдигнете я нагоре, за да регулирате съответния бутон за настройка. (Бутонът височината на вътрешния прът. има номер, съответстващ на вътрешния прът). След като регулирането на височината При сгъване натиснете двата бутона в приключи, затворете закопчалката. предната част на тротинетката и издърпайте кормилото. Издърпайте кормилото докрай. Натиснете двата бутона в предната част на тротинетката и вкарайте пръта успоредно, за да завършите сгъването.
  • Page 30 ZIZITO SA, Rue Du Centre 8 Villars-Sur-Glâne, Fribourg, 1752 Switzerland www.zizito.com info@zizito.com...

This manual is also suitable for:

Hd-x8

Table of Contents