Table of Contents
  • Technische Beschreibung
  • Reinigung nach Gebrauch
  • Garantie
  • Wartung
  • Description Technique
  • Vérifications Avant Utilisation
  • Nettoyage après Utilisation
  • Technische Beschrijving
  • Reiniging Na Gebruik
  • Descripción Técnica
  • Diagrama de Piezas
  • Piezas de Repuesto
  • Mantenimiento
  • Descrição Técnica
  • Verificações Antes da Utilização
  • Limpeza Após a Utilização
  • Peças Sobresselentes
  • Trabalhos de Manutenção
  • Istruzioni D'uso E Manutenzione
  • Descrizione Tecnica
  • Schema Dei Componenti
  • Controlli Preliminari
  • Garanzia
  • Manutenzione
  • Τεχνικη Περιγραφη
  • Yedek Parçalar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Operating and Maintenance Instructions
Improper use of this equipment may result in Personal Injury or Death. Improper use includes,
!
but is not limited to, use without adequate training, disregard of the warnings and instructions
contained herein, and failure to inspect and maintain this Respiratory Protective Equipment. Read
and understand all instructions before attempting to operate or service this equipment.
This equipment is intended to be used only in conjunction with an organised Respiratory Protection
!
program.
Before using this equipment, read the contents of EN529:2005 and familiarise yourself with the
!
requirements for Respiratory Protective Equipment and their potential effects on the wearer.
PAPR system users must be familiar with workplace hazards prior to using the equipment and must
!
be fully trained in the use of the apparatus.
Scott Safety headtops must be used with a Scott Safety blower, unless otherwise directed. Read
!
this manual, the PAPR manual, Scott Safety Filter manuals, prior to using this equipment.
The blower must be fi tted with the correct range of fi lters which are appropriate for the workplace
!
hazard.
This product must only be used with fi lters manufactured by Scott Safety. The use of any other fi lters
!
will negate the approval and will be likely to reduce the level of protection provided.
Do NOT confuse EN12941 and EN12942 fi lter markings with fi lter markings relating to other EN
!
standards.
Do NOT use a PAPR in confi ned spaces, oxygen defi cient atmospheres (<19%), oxygen enriched
!
atmospheres (>23%), or where there is an immediate hazard to life or health. Local regulations
may apply.
Do NOT use if the ambient temperature is outside of the range -10
!
to 95% RH do not present any operational problems.
Do NOT use if the apparatus is damaged. The headtop and air hose must be inspected on every
!
occasion before use to ensure that no damage of any kind is evident which could cause leakage
or reduced levels of protection. A monthly inspection of the apparatus is a mandatory requirement
in the UK under COSHH regulations and inspection on a monthly basis is strongly recommended
for all other countries.
!
Protection will only be obtained if the equipment is fi tted correctly.
Protection levels may be reduced if wind speed exceeds 2 meters per second.
!
In the unlikely event that the PAPR fails while in a hazardous area, there may be an increase of
!
carbon dioxide and contamination within the headtop. LEAVE THE AREA IMMEDIATELY.
Scott Safety headtops can be used in certain explosive and fl ammable atmospheres when used
!
with a blower which is marked as intrinsically safe. It is the employers responsibility to ensure that
the intrinsic safety approval is compatible with the particular environment.
!
At very high work-rates, pressure in the apparatus may become negative at peak inhalation fl ow.
It is unlikely that the requirements for protection will be achieved if hair, spectacle side-arms or
!
clothing intrude into the faceseal.
GB
WARNINGS
1
C to +50
C. Humidity levels up
o
o
FM3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FM3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scott Safety FM3

  • Page 1 The blower must be fi tted with the correct range of fi lters which are appropriate for the workplace hazard. This product must only be used with fi lters manufactured by Scott Safety. The use of any other fi lters will negate the approval and will be likely to reduce the level of protection provided.
  • Page 2: Technical Description

    FM3 is designed to operate with a fl ow rate of between 120 litres per minute and 180 litres per min and is compatible for use with Scott PAPR systems (EN12942) Please read this manual in conjunction with the respective system manual prior to use.
  • Page 3: Parts Diagram

    PARTS DIAGRAM 1 Face Blank 14 Inhale Valve Seat 2 Inner Mask 15 Inhale Valve Disc 3 Fastening Ring 16 Exhale Valve Body 4 STEERING VALVE SEAT 17 Exhale Valve Slide Ring 5 Harness 18 Exhale Valve Tightening Ring 6 BUCKLE 19 Exhale Valve Cover 7 Buckle Roller 20 Exhale Valve Disc...
  • Page 4: Pre-Use Checks

    Note The following instructions are for the FM3 headtops and breathing hoses. These instructions must be used alongside the Operating and Maintenance Instructions for the chosen PAPR. PRE-USE CHECKS • For a Tornado/Profl ow hose check that the ‘O’ ring is in place and in good...
  • Page 5 Faceseal Check POWERED AIR SUPPLY SYSTEM With the headtop head harness folded over The PAPR must be checked in accordance the visor of the facemask check for a good with operating maintenance faceseal. instructions specifi c for the chosen model. •...
  • Page 6: After Use Cleaning

    Glasses may not be worn with the FM3 unless the contaminated components must be a spectacle frame fi tting has been fi tted, replaced before next use. for more information contact Scott Safety Disposal of the contaminated components Customer Services.
  • Page 7: Warranty

    Scott Safety will be Exhalation and inhalation valves are marked under no liability for any defect arising from with a code indicating the year of manufacture.
  • Page 8 Das Gebläse muss mit dem korrekten Filtersortiment ausgestattet sein, das für die am Arbeitsplatz vorherrschenden Gefahren geeignet ist. Dieses Produkt darf nur mit Filtern, die von Scott Safety hergestellt wurden, verwendet werden. Die Verwendung anderer Filter macht die Gerätezulassung ungültig und beeinträchtigt sehr wahrscheinlich den vom Gerät gelieferten Schutzgrad.
  • Page 9: Technische Beschreibung

    Scott Safety Kundendienst, zu dem Sie hinten in diesem Handbuch weitere Angaben fi nden. Die FM3 ist zum Betrieb mit Durchfl ussraten von 120 Litern pro Minute bis 180 Litern pro Minute konzipiert und zum Gebrauch mit Scott PAPR-Systemen (EN12942) kompatibel. Bitte lesen Sie vor Gebrauch dieses Handbuch zusammen mit dem jeweiligen Systemhandbuch.
  • Page 10 TEILE- ÜBERSICHT 1 Gesichtszwischenraum 14 Einatemventilsitz 2 Innenmaske 15 Einatemventilscheibe 3 Befestigungsring 16 Ausatemventil 4 STEUERVENTILSITZ 17 Ausatemventil-Schiebering 5 Gurtgeschirr 18 Ausatemventil-Spannring 6 SCHNALLE 19 Ausatemventildeckel 7 Schnallenrolle 20 Ausatemventilscheibe 8 VISIER 21 Sprechmembran 9 Visierrahmen, Oberteil 22 Sprechkanal 10 Visierrahmen, Unterteil 23 Sprechkanaldeckel 11 Einatemventil 24 Schraube...
  • Page 11 Hinweis Die folgende Anleitung bezieht sich auf FM3 Kopfteile und Atemschläuche. Diese Anleitung ist zusammen mit der Betriebs- und Wartungsanleitung des gewählten PAPR-Systems zu lesen. ÜBERPRÜFUNG VOR GEBRAUCH Hinweis Betriebslebensdauer eines Kopfteils ist von zahlreichen Faktoren abhängig, was es schwierig macht, sie vorherzubestimmen.
  • Page 12 • Untersuchen Sie die Frontabdeckung LUFTVERSORGUNGSSYSTEM MIT und stellen Sie sicher, dass sich die EIGENANTRIEB Sicherungsklemme ihrem Platz Das PAPR-System muss gemäß Betriebs- befi ndet und sicher befestigt ist. und Wartungsanleitung für das jeweilige Modell überprüft werden. • Überprüfen Sie, dass sich Sicherheitsschrauben...
  • Page 13: Reinigung Nach Gebrauch

    Gerät lagern. Benutzers und die Maske liegt bequem am REINIGUNG NACH GEBRAUCH Gesicht an und erzielt eine gute Abdichtung am Gesicht. Hinweis Die FM3 darf nicht mit Brillen getragen Besteht Möglichkeit, dass Ausrüstung während des Einsatzes durch werdenb, außer...
  • Page 14: Garantie

    Unsere Kundendienstabteilung kann Ihnen Gerätes zu erzielen. auch allgemeine Informationen zu anderen Neben den Überprüfungen vor Gebrauch und Scott Safety Produkten geben. Lagerung ist das Gerät einer monatlichen Überprüfung zu unterziehen; einmal jährlich Scott Safety ist es einer Wartung durch einen qualifi zierten...
  • Page 15 L’appareil respiratoire doit être installé en respectant la bonne gamme de fi ltres correspondant au danger du lieu de travail. Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec des fi ltres fabriqués par Scott Safety. L’utilisation de tout autre fi ltre éliminera l’approbation et diminuera probablement le niveau de protection assuré.
  • Page 16: Description Technique

    à la clientèle de Scott Safety, dont les coordonnées se trouvent au verso de ce manuel. Le FM3 est conçu pour être utilisé en fonction d'un débit allant de 120 à 180 litres par minute ; il peut être utilisé avec des systèmes PAPR Scott (EN12941). Veuillez lire ce manuel ainsi que celui du système correspondant avant utilisation.
  • Page 17 SCHÉMA DE L'ENSEMBLE DES PIÈCES 1 Masque extérieur moulé 13 Bague de serrage de la soupape d'aspiration 14 Siège de la soupape d'aspiration 2 Masque intérieur 15 Disque de la soupape d'aspiration 3 Bague de fi xation 16 Corps de la soupape d'expiration 4 SIÈGE SOUPAPE DIRECTIONNELLE...
  • Page 18: Vérifications Avant Utilisation

    Nota : Les instructions suivantes sont destinées au masque facial FM3 ainsi qu'aux tubulures respiratoires. Ces instructions doivent être suivies en même temps que celles de maintenance et de fonctionnement, correspondant au PAPR choisi. VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION Nota : La durée de vie d'un masque facial dépend de nombreux facteurs rendant diffi...
  • Page 19 Vérifi cation de la jupe de masque SYSTÈME À AMENÉE D'AIR Le jeu de brides étant plié par-dessus Le PAPR doit être vérifi é conformément l'oculaire du masque facial, vérifi er que aux instructions de fonctionnement et de l'étanchéité est bonne. maintenance correspondant modèle...
  • Page 20: Nettoyage Après Utilisation

    UTILISATION et fournit un bon niveau d'étanchéité. Nota : Le FM3 ne permet pas de porter de lunettes, Si, lors de l'utilisation du matériel, des à moins de l'avoir équipé d'un support substances...
  • Page 21 être commandés via le service clientèle de rangement et avant utilisation, l’appareil doit Scott Safety. Ce service peut aussi vous être vérifi é mensuellement et une révision doit donner des informations d’ordre général sur en être faite annuellement par un employé...
  • Page 22 De blazer moet zijn voorzien van de juiste fi lters, die geschikt zijn voor het desbetreffende gevaar op de werkplek. Dit product mag uitsluitend worden gebruikt met fi lters die zijn gefabriceerd door Scott Safety. Het gebruik van andere fi lters zal de goedkeuring ongeldig maken en waarschijnlijk het niveau van de geboden bescherming verminderen.
  • Page 23: Technische Beschrijving

    (PAPR) en een van twee typen ademhalingsslang. De FM3 is goedgekeurd conform EN136 and EN12942. De FM3 kan ook worden gebruikt als gelaatsmasker met negatieve druk. Bij gebruik in deze modus moet de hoofdkap worden gebruikt in combinatie met de desbetreffende Scott Safety Promask gebruikersinstructies.
  • Page 24 ONDERDELEN SCHEMA 1 Face Blank 14 Inademingsklep 2 Binnenmasker 15 Inademingsklepschijf 3 Bevestigingsring 16 Uitademingsklepbehuizing 4 INADEMINGSKLEP 17 Uitademingsklepschuifring 5 Harnas 18 Uitademingsklepbevestigingsring 6 GESP 19 Uitademingsklepcover 7 Gespbevestiging 20 Uitademingsklepschijf 8 VIZIER 21 Spraakmembraan 9 Vizierframe, bovenzijde 22 Spraakkanaalbehuizing 10 Vizierframe, onderzijde 23 Spraakkanaalcover 11 Inademingsklepbehuizing...
  • Page 25 Opmerking De volgende instructies zijn bestemd voor de FM3 hoofdkap en ademhalingsslangen. Deze instructies moeten worden gebruikt naast de Gebruiks- en onderhoudsinstructies voor de gekozen PAPR. CONTROLES VOORAFGAAND AAN GEBRUIK Opmerking De levensduur van een kap heeft een groot aantal factoren die het moeilijk maken om deze te voorspellen.
  • Page 26 Controle van de gelaatsbevestiging ELEKTRISCH LUCHTTOEVOERSYSTEEM Controleer hoofdharnas De PAPR moet worden gecontroleerd in de hoofdkap gevouwen over het vizier overeenstemming met de gebruiks- en van het gelaatsmasker op een goede onderhoudsinstructies die specifi ek zijn voor gelaatsbevestiging. het gekozen model. •...
  • Page 27: Reiniging Na Gebruik

    Er mag geen bril worden gedragen met de volgende gebruik worden vervangen. FM3, tenzij een brilframe is bevestigd. Neem Verwijdering besmette voor meer informatie contact op met de onderdelen moet worden uitgevoerd in klantenservice van Scott Safety.
  • Page 28 ONDERHOUDSDETAILS worden overlegd voor claims die ontstaan tijdens de garantieperiode. Alle garantieclaims Noteer test- en onderhoudsgegevens op het moeten worden ingediend via de Scott Safety inspectieblad achterin deze handleiding. klantenservice en in overeenstemming met De informatie die meestal wordt genoteerd, onze verkoopretourenprocedure.
  • Page 29 Los cascos Scott Safety deben utilizarse con una unidad de ventilación Scott Safety, a menos que se indique lo contrario. Lea este manual, el manual de PAPR y los manuales de fi ltros Scott Safety antes de utilizar este equipo.
  • Page 30: Descripción Técnica

    Scott Safety, cuyos datos encontrará en la parte posterior de este manual. FM3 está diseñada para funcionar con un caudal de entre 120 litros por minuto y 180 litros por minuto y es compatible para su uso con sistemas Scott PAPR (EN12942). Lea este manual en combinación con el manual del sistema correspondiente antes de usarlo.
  • Page 31: Diagrama De Piezas

    DIAGRAMA DE PIEZAS 1 Cubierta del rostro 14 Asiento de válvula de inhalación 2 Máscara interna 15 Disco de válvula de inhalación 3 Anillo de sujeción 16 Cuerpo de válvula de exhalación 4 ASIENTO DE LA VÁLVULA DE DIRECCIÓN 17 Anillo deslizante válvula exhalación...
  • Page 32 Nota Las siguientes instrucciones son para la capucha FM3 y las mangueras de respiración. Estas instrucciones deben usarse junto con las instrucciones de utilización y mantenimiento para el PAPR elegido. COMPROBACIONES PREVIAS Nota La vida útil de una capucha depende de muchos factores que hacen que sea difícil predecir su duración.
  • Page 33 Comprobar el sello facial SISTEMA ELÉCTRICO DE SUMINISTRO Con el arnés de cabeza de la capucha doblado DE AIRE sobre el visor de la máscara, compruebe que El PAPR debe comprobarse de acuerdo el sello facial esté en buen estado. instrucciones utilización mantenimiento específi...
  • Page 34 Nota un buen sello facial. Si durante el uso el equipo se ha contaminado con sustancias peligrosas, No es posible usar gafas con la FM3 a menos debe identifi carse contaminación que se haya instalado un accesorio de marco y eliminarse debidamente o deberán...
  • Page 35: Piezas De Repuesto

    • Marca, número de modelo o marca de de Scott Safety y de acuerdo con nuestro identifi cación del aparato, junto a la procedimiento de devolución de ventas. descripción de cualquier característica ORGANISMOS NOTIFICADOS distintiva.
  • Page 36 Salvo indicações em contrário, os capacetes da Scott Safety devem ser usados com um ventilador da Scott Safety. Antes de utilizar este equipamento, leia este manual, o manual do PAPR e os manuais dos Filtros Scott Safety O ventilador deve estar equipado com a gama correta de fi...
  • Page 37: Descrição Técnica

    fi nal deste manual. O capacete FM3 foi concebido para funcionar com débitos entre os 120 litros e os 180 litros por minuto e é compatível para ser utilizado com os sistemas PAPR Scott (EN12942). Antes da...
  • Page 38 DIAGRAMA das PEÇAS 1 Estrutura da face 14 Apoio da válvula de inspiração 2 Máscara interna 15 Disco da válvula de inspiração 3 Anilha de fi xação 16 Corpo da válvula expiratória 4 APOIO DA VÁLVULA DE ORIENTAÇÃO 17 Anilha de deslize da válvula expiratória 5 Arnês 18 Anilha de aperto da válvula expiratória 6 FIVELA...
  • Page 39: Verificações Antes Da Utilização

    Nota As instruções seguintes são para o capacete FM3 e os respetivos tubos de respiração. Estas instruções devem ser utilizadas juntamente com as instruções de operação e manutenção do PAPR selecionado. VERIFICAÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO Nota A vida de um capacete tem muitos fatores, o que torna muito difícil predizer a sua vida...
  • Page 40 Verifi cação da vedação facial SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO DE AR Com o arnês da cabeça do capacete dobrado MOTORIZADO sobre a viseira da máscara facial, verifi que a O PARP deve ser verifi cado de acordo com as instruções de operação e manutenção existência de uma boa vedação.
  • Page 41: Limpeza Após A Utilização

    Não deve usar óculos com o FM3, excepto eliminação componentes se equipado com um encaixe para óculos; contaminados deve ser realizada de para mais informações, contacte o Serviço de...
  • Page 42: Peças Sobresselentes

    • A marca de fabricante, número do ao cliente da Scott Safety de acordo com modelo ou marca de identifi cação do o nosso procedimento de devolução de equipamento, juntamente com uma produtos.
  • Page 43: Istruzioni D'uso E Manutenzione

    Salvo diversa indicazione è necessario utilizzare maschere Scott Safety dotate di un’unità soffi ante Scott Safety. Prima di utilizzare questa apparecchiatura leggere il presente manuale, il manuale PAPR, i manuali dei fi...
  • Page 44: Descrizione Tecnica

    Safety. Per i dettagli ved. sul retro del presente manuale. La maschera FM3 è stata concepita per funzionare con una portata compresa tra i 120 litri e i 180 litri al minuto ed è compatibile con i sistemi PAPR Scott (EN12941). Prima dell'uso, leggere attentamente il presente manuale oltre al manuale del relativo sistema in uso.
  • Page 45: Schema Dei Componenti

    SCHEMA DEI COMPONENTI 1 Chiusura viso 14 Sede della valvola di inspirazione 2 Maschera interna 15 Disco della valvola di inspirazione 3 ANELLO DI fi ssaggio 16 Corpo della valvola di espirazione 4 SEDE DELLA VALVOLA DI CONTROLLO 17 Anello di scorrimento della valvola di espirazione 5 Struttura 18 Anello di tenuta della valvola di...
  • Page 46: Controlli Preliminari

    Nota Le seguenti istruzioni si riferiscono alla maschera FM3 e ai relativi tubi di respirazione. Consultare queste istruzioni unitamente alle istruzioni d'uso e manutenzione del sistema PAPR scelto. CONTROLLI PRELIMINARI Nota Sono molti i fattori che rendono diffi cile prevedere la vita utile di una maschera.
  • Page 47 Controllo della guarnizione facciale SISTEMA AD ARIA Con la struttura copricapo della maschera Controllare il sistema PAPR in base alle ripiegata sulla visiera verifi care che la tenuta istruzioni d'uso e manutenzione specifi che per il modello scelto. della guarnizione sia ottimale. •...
  • Page 48 è possibile È possibile indossare gli occhiali con FM3 l'apparecchiatura sia stata contaminata solo inserendo montature di occhiali da da sostanze pericolose è necessario vista; per maggiori informazioni contattare il identifi care la causa della contaminazione Servizio Assistenza Clienti Scott Safety.
  • Page 49: Garanzia

    RICAMBI MANUTENZIONE Ricambi ed accessori possono essere ordinati La manutenzione ordinaria e programmata all’assistenza clienti Scott Safety. Il reparto è è fondamentale l’integrità inoltre a disposizione per fornire informazioni dell’apparecchiatura. generali sui prodotti Scott Safety. Oltre ai controlli preliminari e a quelli per lo stoccaggio l’apparecchio deve essere...
  • Page 50 εργασίας πριν από τη χρήση του εξοπλισμού και πρέπει να έχουν εκπαιδευτεί πλήρως στη χρήση της συσκευής. Τα εξαρτήματα κεφαλής της Scott Safety πρέπει να χρησιμοποιούνται με φυσητήρα της Scott Safety, εκτός εάν υπάρχουν διαφορετικές οδηγίες. Πριν από τη χρήση του εξοπλισμού, διαβάστε αυτό το...
  • Page 51: Τεχνικη Περιγραφη

    υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Scott Safety, λεπτομέρειες της οποίας θα βρείτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου αυτού. Το εξάρτημα FM3 έχει σχεδιαστεί για λειτουργία με παροχή που κυμαίνεται από 120 έως 180 λίτρα ανά λεπτό και είναι συμβατό για χρήση με τα συστήματα PAPR της Scott (EN12942).
  • Page 52 ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1 Κενό τμήμα προσωπίδας 14 Έδρα βαλβίδας εισπνοής 2 Εσωτερική μάσκα 15 Δίσκος βαλβίδας εισπνοής 3 Δακτύλιος στερέωσης 16 Κορμός βαλβίδας εκπνοής 4 ΕΔΡΑ ΒΑΛΒΙΔΑΣ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ 17 Δακτύλιος ολίσθησης βαλβίδας εκπνοής 5 Ιμάντας 18 Δακτύλιος σύσφιξης βαλβίδας εκπνοής 6 ΠΟΡΠΗ...
  • Page 53 Σημείωση Οι παρακάτω οδηγίες προορίζονται για το εξάρτημα κεφαλής FM3 και τους εύκαμπτους σωλήνες του. Αυτές οι οδηγίες πρέπει να χρησιμοποιηθούν παράλληλα με τις οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης του επιλεγμένου συστήματος PAPR. ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Σημείωση Η πρόβλεψη της διάρκειας ζωής ενός...
  • Page 54 Έλεγχος στεγανωτικού προσώπου ΣΥΣΤΗΜΑ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΑΕΡΑ Με τον ιμάντα του εξαρτήματος κεφαλής Το σύστημα PAPR πρέπει να ελεγχθεί διπλωμένο επάνω από τη ζελατίνα της σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας και προσωπίδας, βεβαιωθείτε ότι έχει γίνει καλή συντήρησης που αφορούν, συγκεκριμένα, στεγανοποίηση...
  • Page 55 πρέπει να εδράζεται με άνεση στο πρόσωπο, από επικίνδυνες ουσίες, η ρύπανση πρέπει με καλή στεγανοποίηση προσώπου. να ανιχνευθεί και να αφαιρεθεί κατάλληλα Το εξάρτημα FM3 επιτρέπει τη χρήση ή θα πρέπει να αντικατασταθούν τα γυαλιών, εκτός εάν υπάρχει τοποθετημένος ρυπασμένα εξαρτήματα πριν από την...
  • Page 56 Οι βαλβίδες εκπνοής και εισπνοής φέρουν ως υλικά και την εργασία κατά την παράδοση. επισήμανση έναν κωδικό που υποδεικνύει το Η Scott Safety δεν φέρει καμία ευθύνη για έτος κατασκευής. Ο κωδικός ‘07’ αντιστοιχεί οποιοδήποτε ελάττωμα που θα προκύψει στο έτος 2007 και για κάθε χρόνο στη συνέχεια...
  • Page 57 PAPR sisteminin kullanıcıları, bu cihazı kullanmadan önce iş yerindeki tehlikelerden haberdar olmalı ve cihazın kullanımı ile ilgili tam bir eğitimden geçmelidir. Scott Safety başlıkları, aksi belirtilmedikçe bir Scott Safety üfl eyici ile kullanılmalıdır. Bu ekipmanı kullanmadan önce bu kılavuzu, PAPR kılavuzu ve Scott Safety Filtre kılavuzunu okuyun.
  • Page 58 Bir Scott Safety PAPR ile birlikte kullanıldığında, bu yüz maskesi iki solunum hortumu tipi ile birlikte kullanılmak üzere tasarlanmıştır: 850mm Poliüretan esnek değil - Scott PU esnek değil 800mm Etilen Propilen Dien Monomer - Scott EPDM Hortumun seçimi kendi çalışma uygulamalarınıza/ihtiyaçlarınıza bağlıdır ve bu kılavuzun...
  • Page 59 PARÇALAR DİYAGRAMI 1 Yüz Boşluğu 14 Soluk Alma Vanası Yuvası 2 İç Maske 15 Soluk Alma Vanası Diski 3 Daraltma Halkası 16 Soluk Verme Vanası Gövdesi 4 ÇEVİRME VANASI YUVASI 17 Soluk Verme Vanası Kaydırma Halkası 5 Kayış 18 Soluk Verme Vanası Daraltma Halkası 6 TOKA 19 Soluk Verme Vanası...
  • Page 60 Aşağıdaki talimatlar FM3 başlıklar ve solunum hortumları içindir. talimatlar seçilen PAPR için Kullanım ve Bakım Talimatları ile birlikte kullanılmalıdır. KULLANIM ÖNCESİ KONTROLLER Bir başlığın ömrü, hizmet ömrünün tahmin edilmesini zorlaştıran birçok faktöre sahiptir. Bu nedenle, hasar görmediğinden emin olmak için başlık her kullanımdan önce ve sonra dikkatli şekilde incelenmelidir.
  • Page 61 Maske Contası Kontrolü MOTORLU HAVA TEDARİK SİSTEMİ Başlık baş kayışı yüz maskesinin vizörü PAPR seçilen modele özel kullanım ve bakım üzerine katlanmış şekilde maske contasının talimatlarına göre kontrol edilmelidir. yerine tam oturup oturmadığını kontrol edin. Tüm parçaların olarak çalıştığı • Maskeyi bir elinizde yüzünüze takın doğrulandıktan sonra sistem takılmak üzere tamamen monte edilir, bkz Takma.
  • Page 62 Bir gözlük çerçevesi bağlantısı takılı değilse yönetmelik gerekliliklerine göre FM3 ile gözlük kullanılamaz, daha fazla bilgi yapılmalıdır. için Scott Safety Müşteri Hizmetleri ile irtibat • Solunum hortumunu üfl eyiciden çıkartın kurun. • Ekipmanı yıpranma, eskime veya hasarlı...
  • Page 63: Yedek Parçalar

    Bu departman ayrıca diğer Kullanım öncesi ve saklama kontrollerinin Scott Safety ürünlerine dair genel bilgiler de yanı sıra ayrıca aylık aralıklarda cihaz kontrol sağlayabilir. edilmeli ve yetkili servis ve bakım işlemi ile yılda bir kez bakım yapılmalıdır.
  • Page 64 SCHEDULED MAINTENANCE - SERIAL NO. PLANMÄSSIGE WARTUNG - SERIEN-NR. ENTRETIEN PRÉVU - N° DE SÉRIE GEPLAND ONDERHOUD - SERIENR. MANTENIMIENTO PROGRAMADO - N.º DE SERIE PROGRAMA DE MANUTENÇÃO - Nº DE SÉRIE MANUTENZIONE PROGRAMMATA - N. DI SERIE ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ - ΑΡ. ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ PLANLANAN BAKIM - SERİ...

Table of Contents