Table of Contents
  • Technische Beschreibung
  • Spezifikation
  • Montage
  • Reinigung nach Gebrauch
  • Wartung
  • Description Technique
  • Vérifications Avant Utilisation
  • Nettoyage Après Utilisation
  • Pièces de Rechange
  • Maintenance
  • Technische Beschrijving
  • Reiniging Na Gebruik
  • Descripción Técnica
  • Diagrama de Piezas
  • Montaje
  • Piezas de Repuesto
  • Mantenimiento
  • Descrição Técnica
  • Verificações Antes da Utilização
  • Limpeza Após Autilização
  • Peças Sobresselentes
  • Trabalhos de Manutenção
  • Descrizione Tecnica
  • Schema Dei Componenti
  • Controlli Preliminari
  • Manutenzione
  • Τεχνική Περιγραφή
  • Teknik Bilgiler
  • Teknik Özellikler
  • Yedek Parçalar

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

PRE-OPERATIONAL WARNINGS
Important: Please Read Carefully and Fully Understand
Keep Instructions For Future Reference
Improper use of this equipment may result in Personal Injury or Death. Improper use
includes, but is not limited to, use without adequate training, disregard of the warnings
and instructions contained herein, and failure to inspect and maintain this Respiratory
Protective Equipment. Read and understand all instructions before attempting to operate
or service this equipment.
This equipment is intended to be used only in conjunction with an organised Respiratory
Protection program.
Before using this equipment, read the contents of EN529:2005 and familiarise yourself
with the requirements for Respiratory Protective Equipment and their potential effects
on the wearer.
PAPR system users must be familiar with workplace hazards prior to using the equipment
and must be fully trained in the use of the apparatus.
Scott Safety headtops must be used with a Scott Safety blower, unless otherwise directed.
Read this manual, the PAPR manual, Scott Safety Filter manuals, prior to using this
equipment.
The blower must be fitted with the correct range of filters which are appropriate for the
workplace hazard.
This product must only be used with filters manufactured by Scott Safety. The use of any
other filters will negate the approval and will be likely to reduce the level of protection
provided.
Do NOT confuse EN12941 and EN12942 filter markings with filter markings relating to
other EN standards.
Do NOT use a PAPR in confined spaces, oxygen deficient atmospheres (<19%), oxygen
enriched atmospheres (>23%), or where there is an immediate hazard to life or health.
Local regulations may apply.
Do NOT use if the ambient temperature is outside of the range -10
levels up to 95% RH do not present any operational problems.
Do NOT use if the apparatus is damaged. The headtop and air hose must be inspected on
every occasion before use to ensure that no damage of any kind is evident which could
cause leakage or reduced levels of protection. A monthly inspection of the apparatus is a
mandatory requirement in the UK under COSHH regulations and inspection on a monthly
basis is strongly recommended for all other countries.
Protection will only be obtained if the equipment is fitted correctly.
Protection levels may be reduced if wind speed exceeds 2 meters per second.
In the unlikely event that the PAPR fails while in a hazardous area, there may be an increase
of carbon dioxide and contamination within the headtop. LEAVE THE AREA IMMEDIATELY.
Scott Safety headtops can be used in certain explosive and flammable atmospheres when
used with an approved blower which is marked as intrinsically safe. It is the employers
responsibility to ensure that the intrinsic safety approval is compatible with the particular
environment.
At very high work-rates, pressure in the apparatus may become negative at peak inhalation
flow.
Filters must not be fitted directly to the headtop.
1
GB
C to +50
C. Humidity
o
o
FH1, FH2, FH21

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FH1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Scott Safety FH1

  • Page 1 The blower must be fitted with the correct range of filters which are appropriate for the workplace hazard. This product must only be used with filters manufactured by Scott Safety. The use of any other filters will negate the approval and will be likely to reduce the level of protection provided.
  • Page 2 FH1, FH2 and FH21 are designed to operate with a flow rate of between 120 litres per minute and 220 litres per min and are compatible for use with Scott PAPR systems (EN12941) Please read this manual in conjunction with the respective system manual prior to use.
  • Page 3: Specification

    Head Net fabric panel 2. Adjustable length elasticated crown strap 3. Adjusting buckle 4. Rear of head elasticated strap/seal 5. Browband with comfort sweat-band 6. Neoprene faceseal 7. Front positioning elastic 8. Rear positioning elastic 9. Crown strap positioning strips FH1, FH2, FH21...
  • Page 4: Pre-Use Checks

    Inspect the breathing hose nut and washers, check that the nut threads Note The following instructions are freely over the male breathing hose for the FH1, FH2 and FH21 headtops connector. and their breathing hoses. These For a Spirit hose check that the red...
  • Page 5 PAPR. adverse effects to health, they may cause allergic reactions in particularly susceptible individuals. FH1, FH2, FH21...
  • Page 6 Pull the rear of the headtop fully down into a comfortable and secure The donning procedures are the position. same for FH1, FH2 and FH21. When donned correctly the browband will be central to the user’s forehead and the head net will sit comfortably over the user’s head/crown.
  • Page 7 Once free of any hazard switch off a mild detergent. the blower. It is recommended that headtop If wearing FH1 then simply pull the visors be wiped clean with Distel ® visor away from the face with the wipes locating tag and lift off the headtop.
  • Page 8 ‘07’ corresponds to the year 2007 and a dot is added each year thereafter. The code ‘07•’ (notice the dot after the 7) indicates the year 2008.`` FH1, FH2, FH21...
  • Page 9 Das Gebläse muss mit dem korrekten Filtersortiment ausgestattet sein, das für die am Arbeitsplatz vorherrschenden Gefahren geeignet ist. Dieses Produkt darf nur mit Filtern, die von Scott Safety hergestellt wurden, verwendet werden. Die Verwendung anderer Filter macht die Gerätezulassung ungültig und beeinträchtigt sehr wahrscheinlich den vom Gerät gelieferten Schutzgrad.
  • Page 10: Technische Beschreibung

    Angaben erhalten Sie vom Scott Safety Kundendienst, zu dem Sie hinten in diesem Handbuch weitere Angaben finden. Die Kopfteile der Serien FH1, FH2 und FH21 sind vollständig verstellbar und lassen sich an alle horizontal gemessenen Kopfgrößen von 53 - 65cm (in Brauenhöhe gemessen, voller Umfang) und vertikal gemessenen Kopfgrößen von 53 - 72cm (unter dem Kinn...
  • Page 11: Spezifikation

    SPEZIFIKATION Schutzart EN12941:1998+A2:2008 Spirit T/Power Proflow Duraflow Dehnbarer PU-Schlauch Nicht dehnbarer PU-Schlauch EPDM-Schlauch TEILE- ÜBERSICHT KOPFNETZ-STOFFTEIL VERSTELLBARER ELASTISCHER VORDERKOPFGURT VERSTELLSCHNALLE ELASTISCHE(R) HINTERKOPFGURT/-MANSCHETTE AUGENBRAUENBAND MIT BEQUEMEM SCHWEIßBAND NEOPRENE-GESICHTSMANSCHETTE ELASTIKBAND ZUR VORDERFIXIERUNG ELASTIKBAND ZUR HINTERFIXIERUNG VORDERKOPFGURT FIXIERSTREIFEN FH1, FH2, FH21...
  • Page 12 ÜBERPRÜFUNG VOR GEBRAUCH Hinweis Die folgende Anleitung gilt für Kopfteile der Serien FH1, FH2 und FH21 und die zugehörigen Atemschläuche. Diese Anleitung ist zusammen mit der Betriebs- und Wartungsanleitung des gewählten PAPR-Systems zu lesen. Hinweis Die Betriebslebensdauer eines Überprüfen Sie bei Spirit-Schläuchen, dass...
  • Page 13: Montage

    Hinweis Obwohl nicht bekannt ist, dass die Materialien, die mit der Haut des Trägers Kopfteil und Atemschlauch sind jetzt in Berührung kommen, Hautreizungen bereit zum Anschluss an das PAPR oder andere gesundheitsschädliche Reaktionen hervorrufen, können dennoch bei besonders empfindlichen Personen allergische Reaktionen auslösen. FH1, FH2, FH21...
  • Page 14 Kopfnetz bedeckt den Kopf/ Vorderkopf Trägers bequem. Mit dem FH1, FH2 und FH21 sollten keine Brillen getragen werden, da diese die Abdichtung um das Gesicht des Trägers beeinträchtigen. Beim korrekten Tragen des Kopfteils Bei den FH2 oder FH21 Versionen mit...
  • Page 15: Reinigung Nach Gebrauch

    Es wird empfohlen, Kopfteil-Visiere mit Nach dem Verlassen der Gefahrenzone - Distel Tüchern abzuwischen. Gebläse abschalten. Falls notwendig, Außenseite Beim FH1 - einfach Visier mithilfe der Atemschlauchs vorsichtig einem Positionierlasche vom Gesicht wegziehen Gemisch aus warmem Wasser und einem und Kopfteil abnehmen milden Reiniger abwischen.
  • Page 16: Wartung

    Ausatemventile sind mit einem Code gekennzeichnet, der das Herstellungsjahr angibt. Der Code ‘07’ entspricht dem Jahr 2007 und für jedes darauf folgende Jahr wird ein Punkt hinzugefügt. Code ‘07•’ (beachten Sie den Punkt nach der Zahl 7) bezeichnet das Jahr 2008. FH1, FH2, FH21...
  • Page 17 Les casques et masques de sécurité Scott doivent être utilisés avec un système respiratoire de Scott Safety à moins d'une mention contraire. Consulter ce manuel, le manuel du PAPR, les manuels sur les filtres de Scott Safety, avant d'utiliser cet appareil.
  • Page 18: Description Technique

    à la tête et en tout confort. Les FH1, FH2 et FH21 sont conçus pour être utilisés en fonction d’un débit allant de 120 à 220 litres par minute, et peuvent être utilisés avec des systèmes PAPR Scott (EN12941) Veuillez lire ce manuel ainsi que celui du système respectif avant utilisation.
  • Page 19 BOUCLE DE RÉGLAGE JOINT/BANDE ÉLASTIQUE À L’ARRIÈRE DE LA TÊTE BANDEAU DE FRONT AVEC BANDEAU ANTITRANSPIRATION DE CONFORT JOINT FACIAL EN NÉOPRÈNE ELASTIQUE DE POSITIONNEMENT FRONTAL ELASTIQUE DE POSITIONNEMENT ARRIÈRE BANDES DE POSITIONNEMENT DE LA BANDE CRÂNIENNE FH1, FH2, FH21...
  • Page 20: Vérifications Avant Utilisation

    VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION Nota: Les instructions suivantes sont destinées aux casques souples FH1, FH2 et FH21 et à leur durite respiratoire. Ces instructions doivent être suivies en même temps que celles d’entretien et d’utilisation correspondant au PAPR choisi. Nota: La durée de vie d’un casque Vérifier les rondelles, l’écrou de la...
  • Page 21 à causer des irritations ou déclencher être reliés au PAPR d’autres effets secondaires mauvais pour la santé, il peut causer des réactions allergiques et cela plus particulièrement chez certaines personnes y étant sensibles. FH1, FH2, FH21...
  • Page 22 S’assurer que le filet de tête soit installé correctement, sans faux-plis ou mal La façon de mettre le casque est la équilibré. même pour les modèles FH1, FH2 et Le filet de tête est un élément essentiel FH21. Lorsqu’il est porté correctement, de l’efficacité du casque souple.
  • Page 23: Nettoyage Après Utilisation

    Vérifier l’absence pièces l’appareil respiratoire endommagées, usagées ou déchirées du Dans le cas d’un FH1, tirer tout casque souple simplement la visière à l’écart du Nettoyer délicatement ou nettoyer avec visage à l’aide de la languette de un chiffon, le casque souple, et nettoyer positionnement et soulever le casque avec un chiffon l’appareil respiratoire...
  • Page 24: Pièces De Rechange

    Une fois rangées, les soupapes d’expiration doivent être commandés via le service ont une durée de validité de cinq années, clientèle de Scott Safety. Ce service peut après quoi il faut s’en débarrasser. aussi vous donner des informations d’ordre Les soupapes d’expiration sont marquées général sur les produits Scott Safety.
  • Page 25 Scott Safety hoofdkappen moeten worden gebruikt met een Scott Safety blazer, tenzij anders aangegeven. Lees voorafgaand aan het gebruik van deze uitrusting deze handleiding, de PAPR-handleiding en de handleidingen voor het Scott Safety filter.
  • Page 26: Technische Beschrijving

    FH1, FH2 en FH21 zijn bestemd voor gebruik met een flowrate tussen de 120 liter per minuut en 220 liter per minuut en zijn compatibel voor gebruik met Scott PAPR systemen (EN12941) Lees voorafgaand aan gebruik deze gebruiksaanwijzing in combinatie van de desbetreffende systeemhandleiding.
  • Page 27 HOOFDNETSTOFPANEEL 2. ELASTIEKEN KRUINBAND MET INSTELBARE LENGTE 3. INSTELGESP 4. ELASTIEKEN BAND/AFSLUITING AAN DE ACHTERZIJDE VAN HET HOOFD 5. WENKBRAUWBAND MET COMFORT ZWEETBAND 6. NEOPREEN GELAATSBEVESTIGING 7. POSITIONERINGSELASTIEK AAN VOORZIJDE 8. POSITIONERINGSELASTIEK AAN ACHTERZIJDE 9. POSITIONERINGSSTRIPS KRUINBAND FH1, FH2, FH21...
  • Page 28 CONTROLES VOORAFGAAND AAN GEBRUIK Opmerking De volgende instructies zijn voor de FH1-, FH2- en FH21-kap en de bijbehorende ademhalingsslangen. Deze instructies moeten worden gebruikt naast de Gebruiks- en onderhoudsinstructies voor de gekozen PAPR. Opmerking De levensduur van een kap Inspecteer de moer en bouten van...
  • Page 29 De hoofdkap en de ademhalingsslang deze irritatie veroorzaken van de huid of zijn nu gereed voor bevestiging aan andere ongunstige effecten hebben op de PAPR. de gezondheid, kunnen zij allergische reacties veroorzaken bij personen die specifiek overgevoelig zijn. FH1, FH2, FH21...
  • Page 30 Er mag GEEN bril worden gedragen bij de FH1, FH2 en FH21, omdat dit van invloed is op de bevestiging rond het gelaat van de gebruiker. Indien zij correct worden gedragen...
  • Page 31: Reiniging Na Gebruik

    Schakel de blazer uit zodra dit veilig kan. De hoofdkap voorzichtig wassen of Als u de FH1 draagt, trekt u het vizier droogvegen en de blazer droogvegen gewoon weg van het gelaat met de met een warmwateroplossing die en plaatsingslus en tilt u de hoofdkap omhoog mild reinigingsmiddel bevat.
  • Page 32 De afdeling kan uitademingsslangen levensduur ook algemene informatie geven over van vijf jaar, na welke priode ze moeten andere Scott Safety producten. worden weggegooid. Scott Safety Uitademingsslangen worden gemarkeerd Pimbo Road, West Pimbo, met een code die het jaar van fabricage Skelmersdale, Lancashire, aangeeft.
  • Page 33 La unidad de ventilación debe estar equipada con la serie de filtros correcta que sean apropiados para los riesgos del lugar de trabajo. Este producto solo debe usarse con filtros fabricados por Scott Safety. El uso de cualquier otro filtro invalidará la homologación y, muy probablemente, reducirá el nivel de protección.
  • Page 34: Descripción Técnica

    INTRODUCTION DESCRIPCIÓN TÉCNICA Los cascos FH1, FH2 y FH21 son una gama de cascos protectores diseñados para ser usados junto con respiradores purificadores de aire eléctricos (Powered Air Purifying Respirators, PAPR) de Scott Safety, y uno de tres tipos de manguera de respiración.
  • Page 35: Diagrama De Piezas

    HEBILLA DE AJUSTE PARTE TRASERA DEL SELLO/CINTA ELÁSTICA PARA LA CABEZA BANDA FRONTAL CON CINTA SUDADERA DE CONFORT SELLO FACIAL DE NEOPRENO ELÁSTICO DE COLOCACIÓN DELANTERA ELÁSTICO DE COLOCACIÓN TRASERA TIRAS DE COLOCACIÓN DE LA BANDA DE CORONILLA FH1, FH2, FH21...
  • Page 36 COMPROBACIONES PREVIAS Nota Las siguientes instrucciones son para los cascos FH1, FH2 y FH21 y sus mangueras de respiración. Estas instrucciones deben usarse junto con las instrucciones de utilización y mantenimiento para el PAPR elegido. Nota La vida útil de un casco depende...
  • Page 37: Montaje

    El casco y la manguera de respiración los materiales que pueden entrar están listas para la conexión al PAPR en contacto con la piel del usuario produzcan irritación cutánea otros efectos adversos para la salud, pueden producir reacciones alérgicas en personas especialmente sensibles. FH1, FH2, FH21...
  • Page 38 Los procedimientos de colocación La red para la cabeza es esencial para son los mismos para FH1, FH2 y FH21. la integridad del casco Cuando se coloca correctamente, la Tire de la parte trasera del casco hacia banda de frente estará...
  • Page 39 Lave o limpie con cuidado el casco y limpie Si está usando FH1, simplemente retírese la unidad de ventilación con una solución el visor de la cara mediante la pestaña de agua tibia y un detergente suave.
  • Page 40: Piezas De Repuesto

    Pueden encargarse piezas de repuesto y accesorios a través de los servicios Registre datos prueba de atención al cliente de Scott Safety. mantenimiento en la ficha de inspección El departamento también proporciona que se incluye al final de este manual. información...
  • Page 41 O ventilador deve estar equipado com a gama correta de filtros adequados aos perigos do local de trabalho. Este produto só deve ser utilizado com os filtros fabricados pela Scott Safety. A utilização de quaisquer outros filtros invalida a aprovação e provavelmente diminui o nível de proteção fornecido.
  • Page 42: Descrição Técnica

    (PAPR) da Scott Safety e um dos três tipos de tubos de respiração. Os capacetes são aprovados de acordo com a norma EN12941:1998+A2:2008. FH1 é um capuz completo fabricado de nylon revestido a poliuretano, a viseira é fabricada em polietileno tereftalato modificado com glicol (PETG).
  • Page 43 CORREIA ELÁSTICA DA COROA DE COMPRIMENTO REGULÁVEL FIVELA REGULÁVEL CORREIA/VEDAÇÃO ELÁSTICA DA PARTE DE TRÁS DA CABEÇA TESTEIRA COM TIRA ABSORVEDORA CONFORTÁVEL VEDAÇÃO FACIAL DE NEOPRENO ELÁSTICO DE POSICIONAMENTO FRONTAL ELÁSTICO DE POSICIONAMENTO POSTERIOR TIRAS DE POSICIONAMENTO DA CORREIA DA COROA FH1, FH2, FH21...
  • Page 44: Verificações Antes Da Utilização

    VERIFICAÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO Nota As instruções seguintes são para os capacetes FH1, FH2 e FH21 e os respetivos tubos de respiração. Estas instruções devem ser utilizadas juntamente com as instruções de operação e manutenção do PAPR selecionado. Nota A vida de um capacete tem muitos Inspecione as porcas e as anilhas do tubo fatores, o que torna muito difícil predizer a...
  • Page 45 O capacete e o tubo de respiração agora provocar reações alérgicas em indivíduos estão prontos para serem ligados ao especialmente suscetíveis.. PAPR. FH1, FH2, FH21...
  • Page 46 Com o FH1, o FH2 e o FH21 não se deve usar óculos, pois estes irão afetar a vedação em volta do rosto do utilizador. Quando...
  • Page 47: Limpeza Após Autilização

    Se estiver a usar o FH1, basta afastar substituídos antes da próxima utilização. a viseira do rosto com a patilha de posicionamento, e levantar o capacete.
  • Page 48: Peças Sobresselentes

    O código ‘07’ corresponde ao ano de cliente da Scott Safety. O departamento 2007 e um ponto é adicionado para cada também pode fornecer informação geral ano a seguir.
  • Page 49 The blower must be fitted with the correct range of filters which are appropriate for the workplace hazard. This product must only be used with filters manufactured by Scott Safety. The use of any other filters will negate the approval and will be likely to reduce the level of protection provided.
  • Page 50: Descrizione Tecnica

    (PAPR) Scott Safety e ad un tubo di respirazione che può essere di tre tipi. Le maschere sono norma conformemente a EN12941:1998+A2:2008. La FH1 è una maschera full face in nylon rivestito di poliuretano con visiera in poliestere di polietilentereftalato glicole (PETG) La FH2 è...
  • Page 51: Schema Dei Componenti

    CINTURINO DELLA CORONA ELASTICIZZATO DI LUNGHEZZA REGOLABILE FIBBIA REGOLABILE RETRO DELLA GUARNIZIONE/DEL CINTURINO ELASTICIZZATO PER LA TESTA FASCIA PER LA FRONTE CON PRATICA BANDA ANTISUDORE GUARNIZIONE FACCIALE IN NEOPRENE ELASTICO ANTERIORE ELASTICO POSTERIORE STRISCE DI POSIZIONAMENTO DEL CINTURINO DELLA CORONA FH1, FH2, FH21...
  • Page 52: Controlli Preliminari

    CONTROLLI PRELIMINARI Nota Le istruzioni riportate di seguono valgono per le maschere FH1, FH2 ed FH21 e per i relativi tubi di respirazione. Consultare queste istruzioni unitamente alle istruzioni d’uso e manutenzione del sistema PAPR scelto. Nota Controllare dadi rondelle...
  • Page 53 PAPR dimostrato di provocare irritazioni cutanee altri effetti collaterali per la salute, essi potrebbero però causare reazioni allergiche in soggetti particolarmente sensibili. FH1, FH2, FH21...
  • Page 54 MASCHERA La posizione della retina è essenziale per Le procedure per indossare la maschera l’integrità della maschera sono le stesse per i modelli FH1, FH2 ed Tirare completamente indietro la parte FH21. Quando indossata correttamente, posteriore della maschera fino ad una la fascia per la fronte dovrà...
  • Page 55 Una volta verificata l’assenza di pericoli, Controllare la maschera alla ricerca di spegnere l’unità soffiante eventuali componenti usurati, vecchi o Se si indossa la FH1 spostare la visiera danneggiati dal volto utilizzando la linguetta e Lavare o strofinare con cautela la maschera sollevare la maschera e pulire l’unità...
  • Page 56: Manutenzione

    2008. Ricambi accessori possono essere DETTAGLI DELLA ordinati all’assistenza clienti Scott Safety. Il reparto è inoltre a disposizione per fornire MANUTENZIONE informazioni generali sui prodotti Scott Safety. Annotare i dettagli di manutenzione e di controllo sul foglio di ispezione presente Scott Safety sul retro del presente manuale.
  • Page 57 πριν από τη χρήση του εξοπλισμού και πρέπει να έχουν εκπαιδευτεί πλήρως στη χρήση της συσκευής. Τα εξαρτήματα κεφαλής της Scott Safety πρέπει να χρησιμοποιούνται με φυσητήρα της Scott Safety, εκτός εάν υπάρχουν διαφορετικές οδηγίες. Πριν από τη χρήση του εξοπλισμού, διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο, το...
  • Page 58: Τεχνική Περιγραφή

    Tα εξαρτήματα κεφαλής FH1, FH2 και FH21 είναι μια σειρά προστατευτικών εξαρτημάτων κεφαλής που σχεδιάστηκαν για χρήση παράλληλα με τους αναπνευστήρες καθαρισμού αέρα (PAPR) της Scott Safety και με έναν από τους τρεις τύπους εύκαμπτου σωλήνα εισπνοής. Είναι εγκεκριμένα κατά το πρότυπο EN12941:1998+A2:2008.
  • Page 59 Εύκαμπτος σωλήνας EPDM ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΩΝ ΥΦΑΣΜΆΤΙΝΟ ΠΛΑΊΣΙΟ ΔΙΧΤΥΟΎ ΚΕΦΑΛΉΣ ΕΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΉΜΈΝΟΣ ΙΜΆΝΤΑΣ ΚΟΡΥΦΉΣ ΚΕΦΑΛΉΣ, ΡΥΘΜΙΖΌΜΕΝΟΥ ΜΉΚΟΥΣ ΡΥΘΜΙΖΌΜΕΝΉ ΠΌΡΠΉ ΠΊΣΩ ΜΈΡΟΣ ΕΛΑΣΤΙΚΟΠΟΙΉΜΈΝΟΥ ΙΜΆΝΤΑ/ΣΤΕΓΑΝΟΠΟΊΉΣΉΣ ΚΕΦΑΛΉΣ ΙΜΆΝΤΑΣ ΜΕΤΏΠΟΥ ΣΤΕΓΑΝΩΤΙΚΌ ΑΠΌ ΝΕΟΠΡΈΝΙΟ ΕΛΑΣΤΙΚΌ ΜΠΡΟΣΤΙΝΉΣ ΤΟΠΟΘΈΤΉΣΉΣ ΕΛΑΣΤΙΚΌ ΠΊΣΩ ΤΟΠΟΘΈΤΉΣΉΣ ΛΩΡΊΔΕΣ ΤΟΠΟΘΈΤΉΣΉΣ ΙΜΆΝΤΑ ΚΟΡΥΦΉΣ ΚΕΦΑΛΉΣ FH1, FH2, FH21...
  • Page 60 ΕΛΕΓΧΟΙ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΉ ΧΡΉΣΉ Σημείωση Οι ακόλουθες οδηγίες αφορούν τα εξαρτήματα κεφαλής FH1, FH2 και FH21, καθώς και τους εύκαμπτους σωλήνες εισπνοής που διαθέτουν. Αυτές οι οδηγίες πρέπει να χρησιμοποιηθούν παράλληλα με τις οδηγίες λειτουργίας και συντήρησης του επιλεγμένου συστήματος PAPR.
  • Page 61 χρήστη δεν είναι γνωστό να προκαλούν ερεθισμό του δέρματος ή να έχουν άλλες Το εξάρτημα κεφαλής και ο εύκαμπτος ανεπιθύμητες επιδράσεις στην υγεία, σωλήνας εισπνοής είναι πλέον έτοιμα ενδεχομένως να προκαλέσουν αλλεργικές να προσαρτηθούν στο PAPR αντιδράσεις σε ιδιαίτερα ευαίσθητα άτομα. FH1, FH2, FH21...
  • Page 62 κεφαλής εντελώς προς τα κάτω, σε άνετη και Οι διαδικασίες ένδυσης είναι οι ίδιες για τα ασφαλή θέση. FH1, FH2 και FH21. Όταν φορεθεί σωστά, ο ιμάντας μετώπου θα κεντραριστεί στο μέτωπο του χρήστη και το δίχτυ κεφαλής θα εφαρμόσει...
  • Page 63 ακίνδυνη ζώνη Πλύνετε ή σκουπίστε προσεκτικά το εξάρτημα Εφόσον δεν υφίσταται πλέον κανένας κίνδυνος, κεφαλής και σκουπίστε το φυσητήρα με απενεργοποιήστε το φυσητήρα διάλυμα χλιαρού νερού με ήπιο καθαριστικό Εάν φοράτε το FH1, απλώς τραβήξτε και Για τον καθαρισμό της ζελατίνας...
  • Page 64 εξυπηρέτησης πελατών της Scott Safety. τις δοκιμές και τη συντήρηση στο φύλλο Το τμήμα μπορεί να δώσει επίσης γενικές επιθεώρησης που βρίσκεται στο πίσω μέρος πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Scott Safety. αυτού του εγχειριδίου. Scott Safety Οι καταγεγραμμένες πληροφορίες περιέχουν...
  • Page 65 Scott Safety başlıkları, aksi belirtilmedikçe bir Scott Safety üfleyici ile kullanılmalıdır. Bu ekipmanı kullanmadan önce bu kılavuzu, PAPR kılavuzu ve Scott Safety Filtre kılavuzunu okuyun. Üfleyici çalışma alanındaki tehlikelere uygun olan doğru filtre çeşitleriyle birlikte kullanılmalıdır.
  • Page 66: Teknik Bilgiler

    Daha fazla bilgi için Scott Safety müşteri hizmetleriyle irtibat kurun. İrtibat bilgileri bu kılavuzun arkasında yer almaktadır. FH1, FH2 ve FH21 başlıklar yatay 53 - 65cm (alın düzeyinde ölçülmüştür, tam çevre) ve dikey 53 - 72cm ölçülerindeki (çene altından ölçülmüştür, tam çevre) bir baş...
  • Page 67: Teknik Özellikler

    EPDM hortum PARÇALAR DIYAGRAMI BAŞLIK TÜLÜ KUMAŞ PANELI AYARLANABILIR UZUNLUKTA ELASTIK BAŞ KAYIŞI AYARLAMA TOKASI ELAFTIK BAŞ KAYIŞI/CONTASININ ARKASI RAHATLIK IÇIN TERLEME BANDI ILE ALIN BANDI NEOPREN CONTA ÖN KONUMLANDIRMA LASTIĞI ARKA KONUMLANDIRMA LASTIĞI BAŞ KAYIŞI KONUMLANDIRMA ŞERITLERI FH1, FH2, FH21...
  • Page 68 KULLANIM ÖNCESI KONTROLLER Not Aşağıdaki talimatlar FH1, FH2 ve FH21 başlıklar ve solunum hortumları içindir. Bu talimatlar seçilen PAPR için Kullanım ve Bakım Talimatları ile birlikte kullanılmalıdır. Not Bir başlığın ömrü, hizmet ömrünün Solunum hortumu somunu tahmin edilmesini zorlaştıran birçok contalarını...
  • Page 69 Kullanıcının cildi temas edebilen malzemelerin cildi tahriş edici etkileri veya sağlıkla ilgili muhtemel yan etkilerine ilişkin bir bilgi bulunmamasına rağmen, Başlık ve solunum hortumu artık malzemeler özellikle hassas kişilerde PAPR’ye takılmak için hazırdır alerjik reaksiyonlara neden olabilir. FH1, FH2, FH21...
  • Page 70 TAKMA Başlık tülü başlığın bütünlüğünü için kritik öneme sahiptir Takma prosedürleri FH1, FH2 ve FH21 Başlığın arkasını rahat ve güvenli için aynıdır. Doğru takıldığında alın bir pozisyona gelene kadar aşağıya bandı kıllanıcının alnının ortasında doğru çekin. konumlanacak başlık tülü kullanıcının başına/başının...
  • Page 71 Başlığı temiz bir yüzeye koyun Temizlendikten sonra tüm bileşenler PAPR’yi Kullanım Bakım doğal yolla kurumaya bırakılmalıdır. talimatlarına göre çıkartın YETKILI KURULUŞLAR Kullanım sonrası temizleme saklama ile devam edin BSI (0086) Kitemark Court, Davy Ave, Knowlhill, Milton Keynes, MK5 8PP. İngiltere FH1, FH2, FH21...
  • Page 72: Yedek Parçalar

    Bu departman ayrıca Kullanım öncesi ve saklama kontrollerinin diğer Scott Safety ürünlerine dair genel yanı sıra ayrıca aylık aralıklarda cihaz bilgiler de sağlayabilir. kontrol edilmeli ve yetkili servis ve bakım Scott Safety işlemi ile yılda bir kez bakım yapılmalıdır.

This manual is also suitable for:

Fh2Fh21

Table of Contents