Graphite 58G029 Manual

Graphite 58G029 Manual

Cordless pruning scissors
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Instrukcja Obsługi
  • Руководство По Эксплуатации
  • Інструкція З Експлуатації
  • Használati Utasítás
  • Instructiuni de Deservire
  • Instrukce K Obsluze
  • Návod Na Obsluhu
  • Navodila Za Uporabo
  • Aptarnavimo Instrukcija
  • Lietošanas Instrukcija
  • Kasutusjuhendi
  • Инструкция За Обслужване
  • Upute Za Upotrebu
  • Uputstvo Za Upotrebu
  • Οδηγιεσ Χρησησ
  • Instrucciones de Uso
  • Manuale Per L'uso
  • Gebruiksaanwijzing

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 58G029 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Graphite 58G029

  • Page 2: Table Of Contents

    INSTRUKCJA OBSŁUGI ........................3 INSTRUCTION MANUAL ........................9 BETRIEBSANLEITUNG ........................11 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ................... 14 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ......................17 HASZNÁLATI UTASÍTÁS ........................20 INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE ....................... 23 INSTRUKCE K OBSLUZE ........................26 NÁVOD NA OBSLUHU ........................29 NAVODILA ZA UPORABO ........................ 31 APTARNAVIMO INSTRUKCIJA......................
  • Page 4: Instrukcja Obsługi

    Jeśli przypadkowo dojdzie do kontaktu, należy go spłukać wodą. W INSTRUKCJA OBSŁUGI przypadku kontaktu z oczami dodatkowo skonsultować się z SEKATOR AKUMULATOROWY lekarzem. Wyciekły elektrolit może spowodować podrażnienie oczu 58G029 lub oparzenia. PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA • Nie otwierać akumulatora – Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia.
  • Page 5 Służy głównie do cięcia i przycinania gałęzi owocowych się prawidłowo spowoduje uszkodzenie struktury szczepionych poniżej 30 mm oraz do przycinania i zbioru dużej mechanicznej. liczby sadów. Jest prosty i wygodny w użyciu, co daje 8-10 razy WYMIANA OSTRZA RUCHOMEGO większą wydajność w porównaniu z tradycyjnym przycinaniem ręcznym, a jakość...
  • Page 6 Rok produkcji 2020 oraz nie używać imadła do przytrzymywania narzędzia. Jeśli ostrze 58G029 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny jest zużyte lub uszkodzone, należy je wymienić na czas. • Utrzymuj urządzenie w czystości, używaj czystych ubrań do DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ...
  • Page 7 GWARANCJA I SERWIS Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej. Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. ul. Pograniczna 2/4 tel.
  • Page 8 /Akumulátorové zahradnické nůžky/ /Produkt/ /Продукт/ /Градински ножици акумулаторни/ /Drujbă cu accumulator/ /Produs/ /Produkt/ /Foarfece de gradina cu acumulator/ /Prodotto/ /Gartenschere Akku/Cesoie elettriche/ Model 58G029 /Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név/ GRAPHITE /Obchodný názov//Obchodního názvu//Търговско наименование//Nume comercial//Handelsname/ /Nome depositato/ Numer seryjny /Serial number//Sorszám//Poradové...
  • Page 9 oraz spełnia wymagania norm: /and fulfils requirements of the following Standards://valamint megfelel az alábbi szabványoknak://a spĺňa požiadavky://a splňuje požadavky norem:/ /и отговаря на изискванията на стандартите://și îndeplinește cerințele standardelor://und erfüllt die Anforderungen der Normen:/ e soddisfa i requisiti delle norme:/ EN 60745-1:2009/A11:2010;...
  • Page 10: Instruction Manual

    • Children and persons who are physically, emotionally or CORDLESS PRUNING SHEARS 58G029 mentally disabled and other persons, whose experience or knowledge is insufficient to use the charger while following all CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL READ THIS...
  • Page 11 • Check the battery level before use. • When scissors are not in use, make sure the scissors and power NORMAL CUTTING: are disconnected. In particular, be sure to disconnect the scissors • Press the trigger, the blade will close, from the power supply while refueling, grinding and blade •...
  • Page 12: Betriebsanleitung

    BETRIEBSANLEITUNG gloves and be particularly careful. AKKU-GARTENSCHERE • The blades can be cleaned and maintained with penetrating 58G029 lubricants. • The unit can only be safely stored and transported with the ACHTUNG: LESEN SIE BITTE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS ELEKROGERÄT BENUTZEN, UND movable blade closed, the safety switch in the OFF position and the blade cover in place.
  • Page 13 bedienen, was im Vergleich zum herkömmlichen Handschneiden gemieden werden. Wenn Sie versehentlich damit in Kontakt kommen, spülen Sie die Stellen mit Wasser ab. Beim Kontakt mit eine 8- bis 10-fache Effizienz bietet, und die Qualität des den Augen suchen Sie einen Arzt auf. Der ausgelaufene Elektrolyt Zuschneidens ist viel höher als bei herkömmlichen Handscheren.
  • Page 14 • Informationen zur Auswahl der besten Daten für Wartungsschnitte BEACHTUNG! Trennen Sie vorher die Batterie von der für bestimmte Baum- und Sträucherarten finden Sie in den Maschine Gartenleitfäden. Die bewegliche Klinge (3) als Arbeitselement ist einem Verschleiß ausgesetzt, der die Schnittqualität beeinträchtigen kann. Um es zu ersetzen: 1.
  • Page 15: Руководство По Эксплуатации

    Klingenabdeckung sicher gelagert und transportiert werden. • Bewahren Sie das Gerät immer an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ TECHNISCHE PARAMETER РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНЫЙ СЕКАТОР BEWERTETE DATEN 58G029 Akku-Gartenschere ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ Parameter Wert ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА...
  • Page 16 МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С 2. Не подвергайте воздействию дождя. АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕЕЙ. 3. Внимание! Возможно повреждение кистей рук или пальцев. • Защищайте 4. Пользуйтесь зарядным устройством в сухих помещениях. аккумуляторную батарею от высоких 5. Не разрешайте детям прикасаться к электроинструменту. температур, например, от...
  • Page 17 Перед каждым использованием проверяйте лезвие на • Перед началом работы несколько раз нажмите на спусковой герметичность. Лезвия с достаточной затяжкой не будут крючок, чтобы убедиться, что лезвие разряжено, чтобы раскачиваться вправо и влево. Правильно запрессованные убедиться, что все в порядке. лезвия...
  • Page 18: Інструкція З Експлуатації

    Информация о шуме и вибрации ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Уровень шума, излучаемого устройством, описывается: СЕКАТОР АКУМУЛЯТОРНИЙ уровнем излучаемого звукового давления LpA и уровнем 58G029 звуковой мощности LwA (где K - погрешность измерения). Излучаемые устройством вибрации описываются значением УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Page 19 • Слід звертати особливу увагу на те, щоб під час праці між ризик неправильної експлуатації устаткування, внаслідок чого може дійти до травматизму. леза не потрапили жодні сторонні предмети. У випадку заблокування лез будь-яким предметом, слід негайно вимкнути УВАГА! устаткування (пересунути перемикач у положення OFF) і Незважаючи...
  • Page 20 ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ положенні під час першого відкриття під час активації акумуляторного секатора. ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ НАЛАШТУВАННЯ УВАГА! Перш ніж виконувати будь-які дії з установки, налаштування, ремонту чи технічного обслуговування, Перед використанням акумуляторного секатора перевірте вийміть акумулятор із пристрою. стан...
  • Page 21: Használati Utasítás

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ AZ EREDETI Секатор акумуляторний HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Характеристика Значення AKKUMULÁTOROS METSZŐOLLÓ Напруга акумулятора 18 В пост.ст. 58G029 Максимальний діаметр різання 30 мм FIGYELEM: ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A Клас електроізоляції HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS...
  • Page 22 • A közelben tartózkodó személyek legyenek megfelelő, FIGYELEM! önmagában biztonságos szerkezeti felépítés, biztonságos távolságban elektromos kéziszerszám biztonsági megoldások és a kiegészítő védőfelszerelések munkaterületétől. Biztonságos, legalább 15 m-es távolságot kell alkalmazása mellett is mindig fennmarad a munkavégzés tartani a vágóélek vége és az elektromos légvezeték között is. •...
  • Page 23 • Mozgassa a gombot (1) balra (H ábra) OLAJCSERE • Húzza meg kétszer a ravaszt, hogy aktív állapotba lépjen. (I. ábra) FIGYELEM! A művelet végrehajtása előtt válassza le az akkumulátort a készülékről. NORMÁL VÁGÁS: • Nyomja meg a ravaszt, a penge becsukódik, A pengékhez naponta kétszer kell utántölteni az olajat.
  • Page 24: Instructiuni De Deservire

    TRADUCEREA állásban van és a penge fedele a helyén van. INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE • A készüléket mindig tartsa száraz helyen, gyermekektől elzárva. FOARFECĂ CU ACUMULATOR 58G029 MŰSZAKI JELLEMZŐK ATENȚIE: ÎNAINTE DE UTILIZAREA DISPOZITIVULUI A SE CITI NÉVLEGES ADATOK ATENȚIE INSTRUCȚIA PREZENTĂ...
  • Page 25 aerisiți încăperea, în caz de necesitate consultați un medic. AVERTIZARE! Utilizați unealta electrică numai conform instrucțiunilor producătorului. Gazele pot afecta sistemul respirator. • În cazul unor condiții de folosire abuzive, poate avea loc DESCRIEREA PAGINILOR DE DESEN scurgerea electrolitului din acumulator; a se evita contactul cu el. Enumerarea de mai jos se referă...
  • Page 26 3. Folosiți un instrument special pentru a slăbi șuruburile produse de curățare aspre sau cu solvent) și utilizați o perie moale sau haine uscate pentru a îndepărta praful de pe capul foarfecelor. hexagonale (fig. D) 4. Scoateți capacul superior (fig. E) •...
  • Page 27: Instrukce K Obsluze

    INSTRUKCE K OBSLUZE • Nepoužívejte nabíječku nacházející se na hořlavém podloží AKUMULÁTOROVÉ ZAHRADNICKÉ NŮŽKY (např. papír, textilie) a také v sousedství hořlavých látek. 58G029 Vzhledem k tomu, že se teplota nabíječky během nabíjení zvyšuje, existuje nebezpečí požáru. POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO •...
  • Page 28 Pokud se akumulátory Li-ion zahřejí na vysokou teplotu nebo 2. Před doplňováním oleje vyšroubujte šroub se zápustnou hlavou. zkratují, mohou vytéct, vznítit se nebo explodovat. Neskladujte (obr. A) je v autě během horkých a slunečných dní. Neotevírejte 3. Olej z láhve vytlačte do plnicího otvoru. (obr. B) akumulátor.
  • Page 29 • Po kontrole normality začněte pracovat. TECHNICKÉ PARAMETRY JMENOVITÉ ÚDAJE ŘEZACÍ ODVĚTVÍ A VÝSTŘELY • Bezpečnost při řezání bude zajištěna použitím ochranných brýlí a Akumulátorové zahradnické nůžky rukavic. Parametr Hodnota • Doporučuje se, aby údržbové řezy stromů a keřů nebyly prováděny kolmo, ale mírně...
  • Page 30: Návod Na Obsluhu

    POKYNY TÝKAJÚCE NABÍJAČKY NÁVOD NA OBSLUHU AKUMULÁTORA. ZÁHRADNÉ NOŽNICE AKUMULÁTOROVÉ • Nabíjačku nevystavujte pôsobeniu vlhka alebo vody. 58G029 Preniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. UPOZORNENIE: PREDTÝM, ZAČNETE POUŽÍVAŤ • Pred začatím akejkoľvek činnosti súvisiacej s údržbou alebo ELEKTRICKÉ...
  • Page 31 1. Bezpečnostný spínač 10. Zaskrutkujte späť zapustené skrutky a utiahnite ich 2. Tlačidlo na odblokovanie čepele / Zapnuté / Spúšť 11. Nasaďte späť horný kryt a pripevnite ho skrutkou 3. Pohyblivá čepeľ Nie je potrebné, aby sa poloha pohyblivého noža (3) po spätnej 4.
  • Page 32: Navodila Za Uporabo

    NAVODILA ZA UPORABO • Pri čistení nožov v pracovnej časti používajte ochranné rukavice BATERIJSKE VRTNE ŠKARJE a buďte obzvlášť opatrní. 58G029 • Nože je možné čistiť a udržiavať pomocou penetračných mazív. • Jednotku je možné bezpečne skladovať a prepravovať iba so POZOR: PRED PRIČETKOM...
  • Page 33 • Po končanju uporabe in pred začetkom kontrole ali konservacije obrezovanje. Z njim lahko upravljate, ne da bi pri tem povzročali je treba izključiti električno orodje (stikalo premakniti v položaj OFF). utrujenost uporabnika. Uporablja se predvsem za rezanje in • Med delom z orodjem in med vzdrževalnimi in oskrbovalnimi deli obrezovanje sadnih vej, cepljenih pod 30 mm, ter za obrezovanje in obiranje večjega števila sadovnjakov.
  • Page 34 2. S posebnim orodjem odvijte nestandardno vijačno matico (slika • Napravo uporabljajte v skladu z navodili. Ne uporabljajte ga, če so škarje za obrezovanje, baterija ali polnilnik poškodovani. 3. S posebnim orodjem odvijte šesterokotne vijake (slika D) • Če stikalo ne deluje, ne uporabljajte modula za čiščenje vej. Škarje za obrezovanje vej, ki jih ni mogoče upravljati s stikalom, so 4.
  • Page 35: Aptarnavimo Instrukcija

    • Prieš pradedant bet kokius eksploatacinius veiksmus arba VERTIMAS įkroviklio valymą, būtina išjungti jį iš elektros tinklo. AKUMULIATORINIS SEKATORIUS • Nenaudoti įkroviklio, gulinčio ant degaus paviršiaus (pvz. 58G029 popieriaus, tekstilės) arba šalia degiųjų medžiagų. Dėl to, kad įkrovikliui veikiant, didėja jo temperatūra, kyla gaisro pavojus. DĖMESIO: PRIEŠ...
  • Page 36 1. Būtina perskaityti visas saugumo taisykles. 3. Priveržkite panardintus varžtus pagal laikrodžio rodyklę ir 2. Saugoti įrankį nuo lietaus. patikrinkite peilius pagal įprastą procedūrą. (A pav.) 3. Dėmesio: rankų susižalojimo, pirštų nupjovimo pavojus. Pastaba: Kai peiliai yra uždaryti, jie neturėtų siūbuoti vienas į 4.
  • Page 37: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA • Prietaisą galima saugiai laikyti ir gabenti tik uždarius judamą TULKOJUMS ašmenį, saugos jungiklį išjungus (OFF) padėtį ir uždėjus peilio DĀRZA GRIEZNES AR AKUMULATORU dangtį. 58G029 • Prietaisą visada laikykite sausoje ir vaikams nepasiekiamoje UZMANĪBU: PIRMS ELEKTROIERĪCES IZMANTOŠANAS, vietoje.
  • Page 38 • Neļaujiet UZMANĪBU! bērniem piekļūt ierīcei; neatstājiet ierīci Neskatoties uz pieņēmumiem par drošu ierīces izmantošanu, uzraudzības. Ja ierīce netiek izmantota, uzglabājiet to drošā un piemērojot drošības un papildu aizsardzības līdzekļus, bērniem nepieejamā vietā. vienmēr darba laikā ar ierīci pastāv miesas bojājumu risks. •...
  • Page 39 EĻĻAS IZMAIŅAS • Atlaidiet sprūdu, asmens atvērsies. • 3 sekundes nospiediet sprūdu, skaņas signāls atskanēs un UZMANĪBU! Pirms šīs darbības atvienojiet akumulatoru no asmens aizvērsies. iekārtas. • Pirms darba uzsākšanas atkārtoti saspiediet sprūdu, lai pārbaudītu, vai asmens ir izlādējies, lai pārliecinātos, vai tas ir Asmeņiem ir nepieciešams uzpildīt eļļu divas reizes dienā.
  • Page 40: Kasutusjuhendi

    • Ierīci var droši uzglabāt un transportēt tikai ar aizvērtu kustīgo KASUTUSJUHENDI TÕLGE asmeni, drošības slēdzi OFF stāvoklī un asmens pārsegu. AKUTOITEL OKSAKÄÄRID • Vienmēr uzglabājiet ierīci sausā vietā, kas nav pieejama bērniem. 58G029 TEHNISKIE PARAMETRI TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA...
  • Page 41 • Enne kasutamist kontrollige alati laadija, toitejuhtme ja • Kui kääre ei kasutata, veenduge, et käärid ja toide on lahti pistiku seisundit. Kahjustuste ilmnemisel ärge laadijat ühendatud. Tankimise, lihvimise ja tera vahetamise ajal eemaldage kasutage. Ärge üritage laadijat ise lahti võtta. Usaldage kõik käärid kindlasti toiteallikast.
  • Page 42 • Aktiivsesse olekusse minemiseks tõmmake päästikut kaks korda. • Tööosa labade puhastamisel kasutage kaitsekindaid ja olge eriti (joonis I) ettevaatlik. • Terasid saab puhastada hooldada läbitungivate TAVALINE LÕIKAMINE: määrdeainetega. • Vajutage päästikule, tera sulgub, • Seadet saab turvaliselt hoida ja transportida ainult suletud liikuva •...
  • Page 43: Инструкция За Обслужване

    акумулатора може да се стигне до отделяне на газове. АКУМУЛАТОРНА ГРАДИНСКА НОЖИЦА Трябва да се проветри помещението и в случай на оплаквания 58G029 да се консултирате с лекар. Газовете могат да увредят дихателните пътища. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА...
  • Page 44 СТРОИТЕЛСТВО И УПОТРЕБА 1. Използвайте инструмент за разхлабване на винта обратно Акумулаторните ножици за подрязване се доставят от на часовниковата стрелка (фиг. А) вътрешна Li-Ion батерия. Задвижването се състои от мотор за 2. Използвайте шестоъгълния ключ, за да регулирате комутатор с...
  • Page 45 • Препоръчва се подрязването на дърветата и храстите да се • Когато почиствате остриетата в работната част, използвайте извършва не перпендикулярно, а леко под ъгъл. Изрязва се от предпазни ръкавици и бъдете особено внимателни. пъпката към основния издънок или ствол. •...
  • Page 46: Upute Za Upotrebu

    * Запазва се правото за извършване на промени. U tom slučaju prozračite prostoriju, a ako dođe zdravstvenih „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa smetnji,pozovite liječnika. Plinovi mogu oštetiti dišne putove. със седалище във Варшава, ул. Погранична 2/4 (наричана по-нататък : •...
  • Page 47 6. Uklonite zub klatna i vratite oštricu (slika G) OPIS CRTANJA STRANICA Ispod nabrajanje odnosi se na elemente uređaja prikazane na 7. Dodajte odgovarajuću količinu ulja za podmazivanje u spremnik stranicama za crtanje ovog priručnika. za ulje 1. Sigurnosni prekidač 8.
  • Page 48: Uputstvo Za Upotrebu

    • Pri čišćenju lopatica u radnom dijelu koristite zaštitne rukavice i AKUMULATORSKE BAŠTENSKE MAKAZE budite posebno oprezni. 58G029 • Lopatice se mogu očistiti i održavati prodornim mazivima. PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, • Uređaj se može sigurno čuvati i transportirati samo kad je POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO...
  • Page 49 • Po završetku upotrebe, a takođe i pre pristupanja kontroli ili Ova vrsta električnog alata može se koristiti u baštenskim poslovima, na održavanju sečenja grana na drveću i grmlju. odlaganju, potrebno je isključiti elektrouređaj (starter pomeriti u Akumulatorske makaze za orezivanje mogu se koristiti umesto poziciju OFF).
  • Page 50 POKRETANJE ZAMENE OŠTRICE škripac da držite alat. Ako je sečivo istrošeno ili oštećeno, na vreme ga zamenite. PAŽNJA! Pre nego što to uradite, iskopčajte bateriju iz mašine • Uređaj održavajte čistim, čistite odeću za čišćenje električnih prunera, baterija i punjača (nemojte koristiti oštra sredstva za Pokretna oštrica (3) kao radni element podložna je habanju, što čišćenje ili rastvarače), a mekom četkom ili suvom odećom može uticati na kvalitet reza.
  • Page 51: Οδηγιεσ Χρησησ

    Nivoi emitovanog zvučnog pritiska LpA, nivo zvučne snage LvA i από την άκρη του μαχαιριού έως τη γραμμή μεταφοράς ηλεκτρικής ενέργειας, η οποία πρέπει να μην είναι μικρότερη των 15 μέτρων. ubrzanje vibracija ah dati u ovom uputstvu izmereni su u skladu sa EN 60745-1.
  • Page 52 εμπειρίας ή/και έλλειψη γνώσης, εκτός εάν επιτηρούνται από ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει οδηγίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε για τη χρήση της συσκευής. Διαφορετικά, ελλοχεύει ο κίνδυνος εγκατάσταση, ρύθμιση, επισκευή ή συντήρηση, αφαιρέστε την λανθασμένου...
  • Page 53 Δεν είναι απαραίτητο για τη θέση της κινητής λεπίδας (3) μετά την • Εάν ο διακόπτης δεν λειτουργεί, μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα επανασυναρμολόγηση να ταιριάζει ακριβώς με τη θέση της πριν καθαρισμού διακλάδωσης. Τα ψαλίδια κλαδέματος για κλαδιά που από την αποσυναρμολόγηση. Η κινητή λεπίδα (3) θα κλειδώσει δεν...
  • Page 54: Instrucciones De Uso

    LpA και το επίπεδο ηχητικής ισχύος LwA (όπου το Κ είναι η • No proporcione la herramienta a los niños; no deje la herramienta αβεβαιότητα μέτρησης). Οι δονήσεις που εκπέμπονται από τη sin supervisión. La herramienta sin utilizar debe estar almacenada συσκευή...
  • Page 55 • Cuando las tijeras no estén en uso, asegúrese de que las tijeras el peligro de que la herramienta no sea utilizada adecuadamente y y la energía estén desconectadas. En particular, asegúrese de como resultado puede dar lugar a lesiones. desconectar las tijeras de la fuente de alimentación mientras ATENCIÓN reposta, esmerila y cambia la cuchilla.
  • Page 56 ¡ATENCIÓN! Nunca sobrecargue el dispositivo. Observe las reducir el arrastre la próxima vez que lo use y prolongar la vida útil recomendaciones de espesor máximo de corte que se dan en de la hoja. la tabla con los parámetros técnicos. CONDICIONES INUSUALES Y MÉTODOS DE OPERACIÓN Las tijeras de podar inalámbricas se manejan con una mano.
  • Page 57: Manuale Per L'uso

    TRADUZIONE DELLE consultare un medico. L’elettrolita fuoriuscito puň causare MANUALE PER L’USO irritazioni degli occhi o ustioni. ORIGINALI • Non aprire la batteria - Pericolo di cortocircuito. CESOIE SENZA FILI 58G029 INDICAZIONI SULLA SICUREZZA INERENTI ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE CARICABATTERIE.
  • Page 58 Legenda dei pittogrammi utilizzati. REGOLAZIONE DELLA LAMA ATTENZIONE! Scollegare la batteria dalla macchina prima di eseguire questa operazione. Prima di ogni utilizzo, controllare la lama per perdite. Le lame con una tenuta adeguata non tremano a destra ea sinistra. Le lame 1.
  • Page 59 • Le lame possono essere pulite e mantenute con lubrificanti penetranti. TAGLIO DI RAMI E TIRO • L'unità può essere immagazzinata e trasportata in sicurezza solo • La sicurezza durante il taglio sarà garantita dall'uso di occhiali e con la lama mobile chiusa, l'interruttore di sicurezza in posizione guanti protettivi.
  • Page 60: Gebruiksaanwijzing

    • Plaats en gebruik de lader niet op brandbare materialen (bv. ACCU-TUINSCHAAR 58G029 papier, textiel) of in de nabijheid van brandbare stoffen. Door de temperatuurstijging tijdens het laden, bestaat er brandgevaar. LET OP: VÓÓR HET GEBRUIK VAN DIT APPARAAT LEES •...
  • Page 61 5. Bevestigingsschroef mes 9. Plaats de aangepaste moer terug en zet deze vast met het 6. Bovenklep meegeleverde gereedschap 7. Pakking 10. Plaats de verzonken schroeven terug en draai ze vast * Er kunnen verschillen optreden tussen het product en de tekening. 11.
  • Page 62 (gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of oplosmiddelen) en Waarde trillingen = 1,237 m/s K= 1,5 m/s gebruik een zachte borstel of droge kleding om stof van de versnelling schaarkop te verwijderen. • Gebruik het apparaat volgens de instructies. Gebruik het niet als de snoeischaar, accu of oplader beschadigd is.

Table of Contents