Table of Contents
  • Installation
  • Wartung
  • Entretien
  • Datos Técnicos
  • Instalación
  • Mantenimiento
  • Dati Tecnici
  • Installazione
  • Manutenzione Ordinaria
  • Dados Técnicos
  • Tehniskie Parametri
  • Область Применения

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

34 027
Tenso
.....1
.....1
.....5
.....5
D
D
I
I
GB
GB
.....2
.....2
NL
NL
.....6
.....6
F
F
.....3
.....3
S
S
.....7
.....7
.....4
.....4
DK .....8
DK .....8
E
E
UAE
UAE
Design & Quality Engineering GROHE Germany
95.854.131/ÄM 213396/12.08
For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk
.....9
.....9
.....13
.....13
N
N
GR
GR
TR
TR
.....10
.....10
CZ
CZ
.....14
.....14
SK
SK
FIN
FIN
PL
PL
.....11
.....11
H
H
.....15
.....15
SLO
SLO
.....12
.....12
P
P
.....16
.....16
HR
HR
.....17
.....17
BG
BG
.....21
.....21
.....25
.....25
RO
RUS
.....18
.....18
.....22
.....22
CN
CN
.....26
.....26
EST
EST
.....19
.....19
LV
LV
.....23
.....23
.....27
.....27
RUS
RUS
.....20
.....20
.....24
.....24
LT
LT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Grohe Tenso 34 027

  • Page 1 ..4 DK ..8 DK ..8 ..12 ..12 ..16 ..16 ..20 ..20 ..24 ..24 Design & Quality Engineering GROHE Germany 95.854.131/ÄM 213396/12.08 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Page 2 30 - 40 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! 38 °C Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie! For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Page 3 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Page 4: Installation

    Temperaturbegrenzung Der Temperaturbereich wird durch die Sicherheitssperre auf 38 °C Anwendungsbereich begrenzt. Wird eine höhere Temperatur gewünscht, so kann durch Ziehen der Thermostat-Batterien sind für eine Warmwasserversorgung über Taste (D1) die 38 °C-Sperre überschritten werden. Druckspeicher konstruiert und bringen so eingesetzt die beste Temperaturgenauigkeit.Bei ausreichender Leistung (ab 18 kW bzw.
  • Page 5: Maintenance

    Temperature limitation The safety stop limits the temperature range to 38 °C. If a higher temperature is desired, the 38 °C limit can be overridden Application by pulling the button (D1). Surface mounted thermostatic mixers are designed for hot water supply via pressurized storage heater and utilized in this way Adjusting the economy stop provide the best temperature accuracy.
  • Page 6: Entretien

    Limitation de la température La marge de température est limitée à 38 °C par le verrouillage de Domaine d'application sécurité. Il est possible d'aller au-delà de la limite des 38 °C, pour obtenir une Les mitigeurs thermostatiques sont conçus pour fournir de l'eau chaude température plus élevée, en appuyant sur la touche (D1).
  • Page 7: Datos Técnicos

    Limitación de la temperatura La gama de temperaturas es limitada a 38 °C mediante el tope de Campo de aplicación seguridad. Si se desea una mayor temperatura, se puede sobrepasar el límite Estas baterías termostáticas están fabricadas para la regulación de la de 38 °C, tirando de la tecla (D1).
  • Page 8: Dati Tecnici

    Limitazione di temperatura L'intervallo di temperatura è limitato a 38 °C mediante il blocco di Gamma di applicazioni sicurezza. Se si desidera una temperatura più alta, premere il tasto (D1) per I miscelatori termostatici sono adatti per l'acqua calda con accumulatori a superare il limite dei 38 °C.
  • Page 9 Temperatuurbegrenzing Het temperatuurbereik wordt door de veiligheidsblokkering op 38 °C Toepassingsgebied begrensd. Is een hogere temperatuur wenselijk, dan kan de 38 °C-grens door Thermostaten zijn ontworpen om op een constante temperatuur water uittrekken van de knop (D1) worden overschreden. aan te voeren. Geschikt als warmwatervoorziening zijn zowel boilers als geisers.
  • Page 10 Temperaturbegränsning Temperaturen begränsas av säkerhetsspärren vid 38 °C. Användningsområde Om en högre temperatur önskas, kan 38 °C-spärren överskridas genom att man drar i knappen (D1). Termostatblandare är konstruerade för varmvattenförsörjning över tryckbehållare och ger på så sätt högsta temperaturnoggrannhet. Inställning av sparanslaget Är effekten tillräcklig stor (från 18 kW resp 250 kcal/min) kan man även använda el- resp gasgenomströmningsberedare.
  • Page 11 Temperaturbegrænsning Temperaturområdet begrænses til 38 °C af skoldningsspærren. Anvendelsesområde Ønskes der en højere temperatur, kan 38 °C-spærren overskrides ved at trække i tasten (D1). Termostatbatterier er konstruerede til varmtvandsforsyning via trykbeholdere; hvis de anvendes sådan, yder de den størst mulige Indstilling af sparestop temperaturnøjagtighed.
  • Page 12 Temperaturbegrensning Temperaturområdet begrenses av sikkerhetssperren til 38 °C. Bruksområde Dersom det ønskes en høyere temperatur, kan 38 °C-sperren overskrides ved at man trekker i knappen (D1) Termostatbatterier er laget til varmtvannsforsyning via trykkmagasiner og gir her den mest nøyaktige temperaturen. Ved tilstrekkelig effekt Innstilling av spareanslaget (fra 18 kW hhv.
  • Page 13 Lämpötilan rajoittaminen Turvarajoitin rajoittaa lämpötilan 38 °C tasolle. Käyttöalue Mikäli haluat korottaa lämpötilaa, voit ylittää 38 °C-rajoituksen vetämällä painikkeesta (D1). Termostaattisekoittimet on tarkoitettu käytettäviksi painevaraajien kanssa; tällöin niiden lämpötilatarkkuus on parhaimmillaan. Sekoittimia Virtaaman rajoittimen säätö voidaan käyttää myös sähkö- tai kaasuläpivirtauskuumentimien kanssa, mikäli niiden teho on riittävä...
  • Page 14 Ograniczenie temperatury Zakres temperatury wody jest ograniczony przez blokadę bezpieczeństwa do 38 °C. Zakres stosowania W przypadku potrzeby zapewnienia wyższej temperatury wody, możliwe Baterie z termostatem przeznaczone są do pracy z ciśnieniowymi jest przejście poza ograniczenie temperatury 38 °C poprzez naciśnięcie podgrzewaczami pojemnościowymi wody i tak stosowane zapewniają...
  • Page 15 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Page 16 Περιορισµός θερµοκρασίας Το εύρος της επιλογής θερµοκρασίας περιορίζεται από µία φραγή Πεδίο εφαρµογής ασφάλειας στους 38 °C. Εάν επιθυµείτε µεγαλύτερη θερµοκρασία, µπορείτε να παρακάµψετε την Οι θερµοστατικές µπαταρίες είναι κατασκευασµένες για παροχή ζεστού ασφάλεια των 38 °C πιέζοντας το διακόπτη (D1). νερού...
  • Page 17 Omezení teploty Teplotní rozsah je omezen pojistnou zarážkou na 38 °C. Oblast použití Pokud si přejete vyšší teplotu vody, lze zarážku pro tepelnou hranici 38 °C překročit vytažením tlačítka (D1). Baterie s termostatem jsou konstruovány pro zásobování teplou vodou ve spojení s tlakovými zásobníky a při tomto použití dosahují nejpřes- nější...
  • Page 18 Hőmérséklet behatárolás A hőmérséklettartományt a biztonsági reteszelés 38 °C-ra határolja be. Felhasználás: Ha ennél magasabb hőmérsékletre van igény, akkor a billentyű kihúzásával a (D1) 38 °C-os lezárás átléphető. A hőfokszabályozós-csaptelepek nyomástárolón keresztül történő melegvíz-szolgáltatásra készültek és ilyen alkalmazáskor a legjobb A takarékütköző...
  • Page 19: Dados Técnicos

    Bloqueio de temperatura O âmbito de temperatura é limitado para 38 °C pelo bloqueio de Campo de utilização segurança. Se se pretender uma temperatura mais elevada, pode-se ultrapassar As misturadoras termostáticas são construídas para o fornecimento de o bloqueio de 38 °C, deslizando o botão (D1). água quente através de termoacumuladores de pressão e, assim montadas, permitem conseguir a maior precisão na temperatura.
  • Page 20 Sıcaklığın sınırlanması Sıcaklık sınırı emniyet kilidi sayesinde 38 °C’a sınırlandırılmıştır. Kullanım sahası Daha yüksek bir sıcaklık istendiğinde (D1) düğmesinin çekilmesi ile, 38 °C- engeli aşılmış olur. Termostatlı bataryalar bir basınçlı kap üzerinden sıcak su temini için dizayn edilmiştir ve bu şekilde kullanılmalarıyla en doğru sıcaklık Tasarruf dayamasının ayarlanması...
  • Page 21 Obmedzenie teploty Teplotný rozsah je ohraničený pomocou bezpečnostnej závory na Oblast' použitia teplotu 38 °C. V prípade, že je potrebné nastavit' vyššiu teplotu vody, potom je možné Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou vodou v teplotnú hranicu 38 °C prekročit' vytiahnutím tlačítka (D1). spojení...
  • Page 22 Omejevanje temperature Temperaturno območje se omeji z varnostno zaporo na 38 °C. Področje uporabe Če želite višjo temperaturo, lahko omejitev temperature na 38 °C prekoračite tako, da izvlečete gumb (D1). Baterije termostata so izdelane za oskrbo s toplo vodo prek tlačnega akumulatorja in tako na najboljši način omogočajo, da se doseže točna Nastavitev varčnega nastavka temperatura.
  • Page 23 Ograničavanje temperature Opseg temperature je pomoću sigurnosnog zapora na 38 °C ograničen. Opseg upotrebe Ako je poželjena jedna viša temperatura, onda se može povući tipka (D1) kojom se prekorači 38 °C-graničnik. Termostat-baterije su konstruirane za jednu opskrbu sa toplom vodom preko tlačnig spremnika.
  • Page 24 Ограничаване на температурата Температурата се ограничава чрез предпазния бутон до 38 °C. Област на приложение Ако желаете по-висока температура, то чрез издърпване на бутона (D1) ограничението до 38 °C може да бъде надхвърлено. Термостатните батерии са конструирани за снабдяване с топла вода от...
  • Page 25 Temperatuuri piiramine Turvanupp seab vee temperatuuriks 38 °C. Kasutusala Kui soovitakse kõrgemat temperatuuri, siis saab nupust (D1) tõmmates 38 °C piiri ületada. Termostaatsegistid on konstrueeritud tarbijate varustamiseks sooja veega survestatud soojussalvestite kaudu ning nad tagavad sellisel Säästunupu reguleerimine kasutamisel suurima temperatuuri täpsuse. Piisava võimsuse korral (alates 18 kW või 250 kcal/min) sobivad ka elektri- või Vooluhulga reguleerimine, vt.
  • Page 26: Tehniskie Parametri

    Temperatūras ierobežošana ° Temperatūras diapazons nedrīkst pārsniegt 38 C drošības robežu. Pielietojums Ja nepieciešama augstāka temperatūra, velkot taustiņu (D1), 38 °C robeža var tikt pārsniegta. Termostata ūdens maisītāji ir konstruēti siltā ūdens apgādei caur hidroakumulatoriem. Šāda izmantošana garantē visaugstāko temperatūras Ūdeni taupoša plūsmas ierobežotāja regulēšana precizitāti.
  • Page 27 Temperatūros apribojimas Apsauginio temperatūros fiksatoriaus pagalba temperatūra apribojama Naudojimo sritys iki 38 °C. Jeigu reikalinga aukštesnė temperatūra, patraukite mygtuką (D1). Maišytuvai su įmontuotais termostatais pritaikyti naudoti su slėginiais Tokiu būdu panaikinama užfiksuota 38 °C temperatūra. vandens kaupikliais ir užtikrina didžiausią temperatūros tikslumą. Taip pat galima naudoti pakankamai didelio galingumo elektrinius arba dujinius momentinius vandens šildytuvus (nuo 18 kW arba 250 kcal/min).
  • Page 28: Область Применения

    Ограничение температуры Диапазон температуры ограничивается с помощью стопора до 38 °C. Область применения Если требуется более высокая температура, то можно, вытянув кнопку (D1), превысить температуру 38 °C. Cмесители-термостаты сконструированы для обеспечения потребителя горячей водой с помощью накопителей и обеспечивают Установка cтoпора для экономии самую...
  • Page 29 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Page 30 max. min. For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Page 31 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...
  • Page 32 For latest prices and delivery to your door visit MyTub Ltd - 0845 303 8383 - www.mytub.co.uk - info@mytub.co.uk...

Table of Contents