Page 7
Vor Inbetriebnahme und nach jeder Wartung der Thermostat- Kompaktkartusche muss der Thermostat justiert werden. Bei Standventilen wird an der Thermostat-Kompaktkartusche Sicherheitsinformation die Mischwassertemperatur eingestellt. Achtung: Verbrühungsgefahr Bei Armaturen mit Mischung wird an der Thermostat- Vor und während der Nutzung auf die einwandfreie Kompaktkartusche die max.
Page 8
Table 2: Safety notes Mixed water Mixed water temperature °C at Caution: Risk of scalding temperature point of charge Before and during use make sure that the thermostat is functioning correctly. Children and adults with Shower 41 max reduced sensory capabilities should not use the product unsupervised.
Page 9
3. Temperature readings should be taken at the normal flow Prevention of frost damage rate after allowing the system to stabilise. Any TMV that has When the domestic water system is drained, thermostat been adjusted or serviced must be re-commissioned and re- mixers must be drained separately, since non-return valves tested in accordance with the manufactures‘...
Page 10
Ouvrir l’arrivée d’eau froide et d’eau chaude et vérifier l’étanchéité des raccordements. Consignes de sécurité Réglage Attention : danger d’ébouillantement Avant la mise en service et après chaque entretien de la Veillez au parfait fonctionnement du thermostat avant cartouche compacte de thermostat, le thermostat doit être réglé. et pendant son utilisation.
Page 11
Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones. Informaciones relativas a la seguridad Ajustar Atención: peligro de escaladaduras El termostato debe ser ajustado antes de la puesta en servicio Antes y durante el empleo comprobar que el y después de cada operación de mantenimiento de los termoelementos del termostato.
Page 12
Taratura Prima della messa in esercizio e dopo ogni intervento di manutenzione sulla cartuccia termostatica compatta, Informazioni sulla sicurezza è necessario eseguire la taratura del termostato. Attenzione: pericolo di ustioni In presenza di valvole fisse, sulla cartuccia termostatica Prima e durante l'utilizzo accertarsi che il termostato compatta viene regolata la temperatura dell’acqua miscelata.
Page 13
Afstellen Voor ingebruikname en na elk onderhoud van de thermostaatkardoes moet de thermostaat worden afgesteld. Informatie m.b.t. de veiligheid Bij toiletkranen moet de mengwatertemperatuur worden Let op: verbrandingsgevaar ingesteld op de thermostaatkardoes. Let voor en tijdens het gebruik op of de thermostaat correct functioneert.
Page 14
Öppna kallvatten- och varmvattentillförseln och kontrollera att anslutningarna är täta. Säkerhetsinformation Justering Varning: Risk för skållning Termostaten måste justeras innan idrifttagning och efter varje underhåll av termostatpatronen. Se innan och under användning till att termostaten fungerar felfritt. Barn, eller vuxna med begränsad Blandvattentemperaturen ställs in på...
Page 15
Justering Før ibrugtagning og efter vedligeholdelse af den kompakte termostatpatron skal termostaten justeres. Sikkerhedsinformationer Ved standventiler indstilles blandingsvandstemperatur Pas på: Skoldningsfare på den kompakte termostatpatron. Forvis dig før og under brug om at termostatens virker korrekt. Børn samt voksne med nedsatte Ved blandingsbatterier bliver den maks.
Page 16
Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at koblingene er tette. Justering Sikkerhetsinformasjon Termostaten må justeres før den tas i bruk og etter vedlikehold Advarsel: Fare for skålding av termostatkompaktpatronen. Kontroller at termostaten fungerer som den skal både før og etter bruk. Produktet må ikke brukes av barn På...
Page 17
Säätö Termostaatti on säädettävä ennen käyttöönottoa ja jokaisen termostaattisäätöosan huoltotoimenpiteen jälkeen. Turvallisuusohjeet Kun kyseessä ovat kiinteälämpötilaiset hanat, säädetään Huomio: palovammojen vaara termostaattisäätöosan sekoitetun veden lämpötila. Ennen käyttöä ja sen aikana on tarkkailtava, että termostaatti toimii moiteettomasti. Tuotetta eivät saa Kun kyseessä ovat sekoittimella varustetut hanat säädetään käyttää...
Page 18
Kalibracja Przed uruchomieniem i po ka d ej konserwacji kompaktowej ☎ o wicy termostatycznej nale y skalibrowa termostat. Informacje dotycz c e bezpiecze stwa ✝ ☎ ✆ ✁ W przypadku zaworów sztorcowych temperatura wody Uwaga: niebezpiecze s two poparzenia ✂ mieszanej jest ustawiana w kompaktowej g o wicy Przed rozpocz...
Page 21
Otev e te p í vod studené a teplé vody a zkontrolujte ✂ ✂ s nost všech spoj ✠ ✟ Ezpe normace í zení ✂ Pozor: Nebezpe í opa e ní e d uvedením do provozu a po každé údržb kompaktní...
Page 22
Nyissa meg a hideg- és melegvíz vezetékét, és ellen r izze ✄ a csatlakozások tömítettségét. Biztonsági információk Kalibrálás Figyelem: Forrázásveszély! A termosztát-betét üzembehelyezése el t t és annak minden ✁ Használat el t t és közben ügyeljen a termosztátok karbantartása után a termosztátot kalibrálni kell. ✁...
Page 23
Regulação Antes da colocação em funcionamento e após cada manutenção do termoelemento compacto é necessário Informações de segurança efectuar o ajuste do termóstato. Atenção: perigo de escaldadura Em torneiras de bar a temperatura da água temperada Observar se o termostato funciona corretamente é...
Page 24
Ayarlama Kullanıma almadan önce ve her bakımdan sonra termostatın yekpare kartu u nun hassas ayarı yeniden yapılmalıdır. Emniyet bilgileri ✁ Tek akım bataryalarda termostat yekpare kartu u nda Dikkat: Ha lanma tehlikesi ✁ karı m ı suyunun sıcaklı ı ayarlanır. Termostatı...
Page 25
Otvorte prívod studenej a teplej vody a skontrolujte tesnos všetkých spojov. Varnostne informacije ✂ Pozor: Nebezpe e nstvo oparenia ✁ Nastavenie Pred a po a s používania dávajte pozor, aby ✆ Pred uvedením do prevádzky a po každej údržbe kompaktnej termostat fungoval správne.
Page 26
Odprite dotok hladne in tople vode ter preverite tesnjenje priklju k ov. ✁ Varnostne informacije Uravnavanje Pozor: Nevarnost oparin Pred zagonom in vsakim servisom je treba uravnati Pred in med uporabo se prepri a jte, da termostati kompaktno termostatsko kartušo. ✆...
Page 27
Otvorite dovod hladne i tople vode te provjerite nepropusnost priklju a ka. ✁ Sigurnosne napomene Podešavanje Pažnja: Opasnost od oparotina Prije stavljanja u pogon i nakon svakog održavanja kompaktne Prije i tijekom uporabe provjerite rade li termostati kartuše termostata termostat treba podesiti. ispravno.
Page 29
Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja kontrollige, et ühenuskohad ei leki. Ohutusteave Seadistamine Tähelepanu: põletusoht Enne kasutuselevõttu ja pärast iga termostaat- Enne kasutamist ja kasutamise ajal tuleb kontrollida, kompaktpadrunpadruni tehnilist hooldust peab termostaati kas termostaat töötab korralikult. Piiratud uuesti seadistama. sensoorikaga lapsed ja täiskasvanud ei tohi toodet ilma Püstkraanide korral tuleb termostaat-kompaktpadrunite järelevalveta kasutada.
Page 30
Atveriet aukst un karst d ens padevi un p r baudiet ☎ ☎ ☛ ☎ piesl g umu bl v umu. ✄ ✂ Inform c ija par droš bu Regul š ana ✁ ✄ Uzman b u: applauc š an s risks Termostats ir j r egul...
Page 31
Atidarykite šalto bei karšto vandens sklendes ir patikrinkite, ar jungtys sandarios.Reguliavimas Prieš pradedant naudoti ir kiekvien kart atlikus technin ✟ ✟ ✄ Saugos informacija termostato kompaktinio k lo patikr termostat reikia ✎ ✌ ✟ ✟ m esio: nusiplikinimo pavojus sureguliuoti. ✁...
Page 32
Se deschide alimentarea cu ap rece i cald i se verific ✂ ✂ ✂ etan eitatea racordurilor. Informa i i privind siguran Reglarea ✁ ✁ Aten ie: pericol de op r ire Înainte de punerea în func i une i dup fiecare între i nere ✁...
Need help?
Do you have a question about the 34487000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers