Bartscher 361 Instruction Manual
Bartscher 361 Instruction Manual

Bartscher 361 Instruction Manual

Thermometer with thermal probe
Table of Contents
  • Données Techniques
  • Conseils de Sécurité
  • Technische Gegevens
  • Dane Techniczne
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

A291.040
Bedienungsanleitung
Thermometer 361
D/A/CH
für Kerntemperaturmessung
Instruction manual
Thermometer 361
GB/UK
with thermal probe
Mode d'emploi
Thermomètre 361
F/B/CH
à sonde thermique
Gebruiksaanwijzing
Kern-Thermometer 361
NL/B
Instrukcja obsługi
Termometr 361
PL
z sondą termiczną
V1/0512

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 361 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bartscher 361

  • Page 1 A291.040 Bedienungsanleitung Thermometer 361 D/A/CH für Kerntemperaturmessung Instruction manual Thermometer 361 GB/UK with thermal probe Mode d’emploi Thermomètre 361 F/B/CH à sonde thermique Gebruiksaanwijzing Kern-Thermometer 361 NL/B Instrukcja obsługi Termometr 361 z sondą termiczną V1/0512...
  • Page 2 D/A/CH Thermometer 361 für Kerntemperaturmessung A291.040 Technische Daten: Genaue Einstellung des Temperaturmessbereiches: 0 °C ~ 200 °C (32 °F ~ 392°F) Abmessungen: B 60 X T 20 x H 100 mm Einstechtiefe des Fühlers: ca. 140 mm Kabel des Kerntemperaturfühlers:...
  • Page 3 Der Geschmack von gekochten Nahrungsmitteln wird durch die Zubereitung entscheidend beeinflusst. Bei einigen Fleischarten, z. B. Lamm, Schwein und Geflügel, kann eine nicht ausreichende Garzeit sogar Gesundheitsschäden hervorrufen. Da sich Fleischstücke in Ihrer Zusammensetzung und Gewicht sehr unterscheiden können, ist es oft schwierig, die richtige Garzeit zu ermitteln. Mit diesem elektronischen Thermometer mit Kerntemperaturfühler können Sie immer siecher sein, dass das Fleisch richtig durchgegart ist.
  • Page 4 • Vergewissern Sie sich, dass der Kerntemperaturfühler auch an das Thermometer angeschlossen ist. Die aktuelle Kerntemperatur können Sie nun unter THERMO TEMP ablesen (Bild 2). • Wählen Sie die optimale Kerntemperatur anhand der beigefügten Tabelle aus bzw. passen Sie sie Ihrem persönlichen Geschmack an. •...
  • Page 5 Gebrauch als Timer • Stellen Sie die aktuelle Zeit durch Drücken der Tasten „HR“ (Stunden) und „MIN“ (Minuten) ein. Wenn Sie die Tasten gedrückt halten, aktivieren Sie den Schnelldurchlauf. • Wenn Sie die „START/STOP“-Taste drücken, beginnt die eingestellte Zeit rückwärts zu laufen (sekundenweise). •...
  • Page 6 18 – 20 Hähnchen gut durch 25 – 35 Pute gut durch 25 – 40 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz...
  • Page 7: Specifications

    GB/UK Thermometer 361 with thermal probe A291.040 Specifications: Exact adjustment of the temperature measuring range: 0 °C ~ 200 °C (32 °F ~ 392 °F) Dimensions: width 60 x depth 20 x height 100 mm Depth of probe injection: approx. 140 mm Cable length of probe: 1.15 m...
  • Page 8 Preparation has a decisive influence on the taste of cooked food. With some types of meat, such as lamb, pork and poultry too short a cooking time may even cause a health hazard. It is often very difficult to match the correct cooking time because these types of meat can vary widely in their composition and weight.
  • Page 9 • Ensure that the probe is connected to the thermometer. The actual internal temperature can be displayed with the function THERMO TEMP (Fig. 2). • Select the optimum internal temperature from the attached table according to your taste. • Programming the internal temperature: Set the “TEMP ALERT”...
  • Page 10: Safety Advice

    Using the thermometer as a time programmer • To set the actual time press the button "HR" (hour) and "MIN" (minute). If the buttons remain pressed the quick search is activated. • If you press the "START / STOP" button the timer will start counting down from the end of the set time (in seconds).
  • Page 11 30 – 45 Shoulder well-done 30 – 45 Pork chop well-done 18 – 20 well-done Chicken 25 – 35 Turkey well-done 25 – 40 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 12: Données Techniques

    F/B/CH Thermomètre 361 à sonde thermique A291.040 Données techniques : Ajustage précis de la plage de température : 0 °C ~ 200 °C (32 °F ~ 392°F) Dimensions : larg. 60 x prof. 20 x H. 100 mm Longueur utile de la sonde : env.
  • Page 13 Le goût des plats cuisinés est largement influencé par la cuisson elle-même. Certains types de viandes, comme l’agneau, le porc ou la volaille, cuits pendant un temps de cuisson trop court peuvent même être dangereux pour la santé. Dans la mesure où ces types de viande peuvent varier considérablement dans leur composition et leur poids, il est souvent difficile d’ajuster le bon temps de cuisson.
  • Page 14 • Vérifier que la sonde est bien branchée au thermomètre. La température intérieure peut être lue grâce à la fonction THERMO TEMP (Fig. 2). • Sélectionner la température intérieure optimale en vous aidant du tableau ci- après, et selon votre goût. •...
  • Page 15: Conseils De Sécurité

    Utilisation du thermomètre comme minuterie • Pour régler la durée de cuisson, appuyer sur la touche « HR » (heures) et « MIN » (minutes). En maintenant la touche appuyée, la recherche rapide s’active. • La durée sélectionnée commence à être décomptée (en secondes) en appuyant sur la touche «...
  • Page 16 30 – 45 Echine bien cuit 18 – 20 Poulet bien cuit 25 – 35 Dinde bien cuit 25 – 40 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Allemagne Fax : +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 17: Technische Gegevens

    NL/B Kern-thermometer 361 A291.040 Technische gegevens: Nauwkeurige instelling temperatuurbereik: 0 °C ~ 200 °C (32 °F ~ 392 °F) Afmetingen: B 60 x D 20 x H 100 mm Insteekbereik: ca. 140 mm Lengte van de kabel: ca. 1,15 m...
  • Page 18 De bereidingswijze is van doorslaggevende invloed op de smaak van de bereide gerechten. Bij sommige vleessoorten, bijv. lamsvlees, varkensvlees en gevogelte, kan een te korte kooktijd zelfs gevaar opleveren voor de gezondheid. Omdat deze vleessoorten erg verschillend kunnen zijn van samenstelling en gewicht, is het vaak erg moeilijk om de juiste kooktijd te bepalen.
  • Page 19 • Controleer of de voeler is verbonden met de thermometer. U kunt de actuele kerntemperatuur aflezen bij de functie THERMO TEMP (Afb. 2). • Kies de optimale kerntemperatuur op basis van de bijgevoegde tabel, of pas deze aan naar eigen smaak. •...
  • Page 20 Gebruik van de thermometer als tijdklok • Stel de actuele tijd in door op de knop "HR" (uren) en "MIN" (minuten) te drukken. Als u de knoppen vasthoudt, wordt de functie snelzoeken geactiveerd. • Als u op de knop "START/STOP" drukt, begint het aftellen van de ingestelde tijd (seconden).
  • Page 21 30 – 45 Schouder doorbakken 30 – 45 Karbonade doorbakken 18 – 20 doorbakken 25 – 35 doorbakken 25 – 40 Kalkoen Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 22: Dane Techniczne

    Termometr 361 z sondą termiczną A291.040 Dane techniczne: Dokładne ustawienie zakresu mierzonej temperatury: 0 °C ~ 200 °C (32 °F ~ 392°F) Wymiary: szer. 60 x gł. 20 x wys. 100 mm Głębokość wkłucia czujnika: ok. 140 mm długość przewodu sondy:...
  • Page 23 Na smak gotowanych potraw decydujący wpływ ma ich przygotowanie. Przy niektórych rodzajach mięsa, np. jagnięcinie, wieprzowinie i drobiu zbyt krótki czas gotowania może nawet spowodować zagrożenie dla zdrowia. Ponieważ te gatunki mięsa mogą się bardzo różnić w swoim składzie i wadze, często jest bardzo trudno dopasować...
  • Page 24 • Upewnić się, że czujnik podłączony jest do termometru. Aktualną temperaturę wewnętrzną można odczytać pod funkcją THERMO TEMP (Rys. 2). • Wybrać optymalną temperaturę wewnętrzną na podstawie załączonej tabelki względnie dopasować ją wg swojego smaku. • Programowanie temperatury wewnętrznej: Ustawić przełącznik „TEMP ALERT“ w pozycji „OFF“. Ustawić...
  • Page 25: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Użycie termometru jako programatora czasowego • Ustawić aktualny czas wciskając w tym celu przycisk „HR“ (godziny) i „MIN“ (minuty). Jeżeli przytrzymamy przyciski, aktywowane zostanie szybkie przeszukiwanie. • Jeżeli wciśniemy przycisk „START/STOP“, rozpocznie się odliczanie ustawionego czasu od końca (sekundy). • Po upływie ustawionego czasu przez jedną minutę rozlega się sygnał dźwiękowy.
  • Page 26 30 – 45 Schab dobrze wysmażony 18 – 20 Kurczak dobrze wysmażony 25 – 35 Indyk dobrze wysmażony 25 – 40 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

This manual is also suitable for:

A291.040

Table of Contents