Dermlite Lumio 2 Manual
Hide thumbs Also See for Lumio 2:
Table of Contents
  • Čeština
  • Dansk
  • Deutsch
  • Eestlane
  • Español
  • Français
  • Gaeilge
  • Hrvatski
  • Italiano
  • Latvietis
  • Lietuvis
  • Magyar
  • Nederlands
  • Polskie
  • Português
  • Română
  • Slovenščina
  • Slovenský
  • Suomi
  • Svenska
  • Türk
  • Ελληνικά
  • Български
  • Русский
  • Український
  • 한국어
  • 日本語
  • Dlu2 简体中文

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dermlite Lumio 2

  • Page 1: Table Of Contents

    English Bosanski Čeština Dansk Deutsch Eestlane Español Français Gaeilge Hrvatski Italiano Latvietis Lietuvis Magyar Nederlands Polskie Português Română Slovenščina Slovenský Suomi Svenska Türk Ελληνικά български русский Український 한국어 日本語 简体中文 DLU2...
  • Page 2 USBC DLU2...
  • Page 3: English

    USB-C to of intact skin. USB cable to the Charging Port (CP) and Lumio 2 is intended for skin examinations any IEC 60950-1 compliant (5V) USB This battery-operated product is de- with magnification, polarized white light, port.
  • Page 4: Bosanski

    (CP) i bilo koji pregled netaknute kože. USB port koji je u skladu sa IEC 60950- Lumio 2 namijenjen je ispitivanju kože 1 (5 V). Indikator naboja (CI) pulsira Ovaj proizvod pogonjen na baterije s povećanjem, polariziranom bijelom da bi naznačio punjenje, pri čemu broj...
  • Page 5: Čeština

    IEC 60950-1 (5V). Ind- Tento produkt napájený z baterie je ikátor nabíjení (CI) pulzuje, aby indikoval určen k externímu vyšetření pouze v Lumio 2 je určen pro kožní vyšetření s nabíjení, s počtem pulzujících LED rámci zdravotnických zařízení profe- zvětšením, polarizovaným bílým světlem odpovídající...
  • Page 6: Dansk

    For at oplade din enhed tilsluttes det Denne enhed er beregnet til medicinske medfølgende USB-C til-USB-kablet til formål til at belyse kropsoverflader. Det Lumio 2 er beregnet til hudundersøgelser ladeporten (CP) og alle IEC 60950-1 bruges til ikke-invasiv visuel undersø- med forstørrelse, polariseret hvidt lys og overensstemmende (5V) USB-porte.
  • Page 7: Deutsch

    DEUTSCH Anleitung Verwendungszweck Lumio 2 ist für Hautuntersuchungen mit schluss anschließen. Dieses Gerät ist für medizinische Zwecke Vergrößerung, polarisiertem weißem Licht Die Ladestandanzeige (CI) pulsiert, um den zur Beleuchtung von Körperoberflächen und einer Reihe von UV-Lichtwellenlängen Ladevorgang anzuzeigen, wobei die Anzahl vorgesehen.
  • Page 8: Eestlane

    60950-1 ühilduva (5 V) USB-pordiga. Laadimise indikaator (CI) impulsib laad- See patareitoitega toode on mõeldud Lumio 2 on ette nähtud suurenduse, imise tähistamiseks, kusjuures vilkuvate väliseks kontrollimiseks ainult medit- polariseeritud valge valguse ja mitmesu- LED-de arv vastab laadimistasemele.
  • Page 9: Español

    Cuando la carga se haya completado, los cuatro indicadores LED se iluminarán. Una Lumio 2 está diseñado para exámenes de la carga completa permitirá utilizar el dispositivo piel con aumento, luz blanca polarizada y un aproximadamente unas 3 a 8 horas, dependi- rango de longitudes de onda de luz UV.
  • Page 10: Français

    éclairer les surfaces corporelles. Il est indiquer la charge, le nombre de LED cligno- utilisé pour l’examen visuel non invasif de la Lumio 2 est destiné aux examens de la peau tantes correspondant au niveau de charge. peau intacte.
  • Page 11: Gaeilge

    UV. gur mhaith leat an ceallra a athlonnú, nach neamh-ionrach ar chraiceann slán. bhfuil ar fáil ach go díreach ó DermLite nó Coinnigh Lumio thart ar 75-150 mm (3-6”) ó dhéileálaí údaraithe DermLite.Chun an Tá an táirge seo a oibrítear le ceallraí...
  • Page 12: Hrvatski

    (CP) i bilo koji USB port pregled netaknute kože. koji je u skladu sa IEC 60950-1 (5 V). Lumio 2 namijenjen je pregledu kože Indikator naboja (CI) pulsira da označi Ovaj je proizvod namijenjen za vanjske s povećanjem, polariziranom bijelom punjenje, s brojem pulsirajućih LED...
  • Page 13: Italiano

    L’indicatore di carica (CI) pulserà per Viene utilizzato per l’esame visivo non Lumio 2 è destinato agli esami cutanei con indicare la ricarica, il numero dei LED che invasivo della pelle intatta. ingrandimento, luce bianca polarizzata e pulsano corrisponde al livello di carica.
  • Page 14: Latvietis

    USB kabeli lādēšanas portam (CP) nolūkiem, lai apgaismotu ķermeņa virs- un jebkuram IEC 60950-1 saderīgam mas. To lieto neskartas ādas neinvazīvai Lumio 2 ir paredzēts ādas pārbaudēm ar (5 V) USB portam. Uzlādes indikators vizuālai pārbaudei. palielinājumu, polarizētu baltu gaismu un (CI) norāda, ka uzlāde tiek parādīta, un...
  • Page 15: Lietuvis

    IEC 60950-1 suderinamo (5 Šis prietaisas skirtas medicinos tikslams V) USB prievado. „Charge Indicator“ (CI) apšviesti kūno paviršius. Jis naudojamas „Lumio 2“ yra skirtas odos tyrimams su impulsai rodo įkrovimą, o pulsuojančių neinvaziniam nepažeistos odos vizualin- padidinimu, poliarizuota balta šviesa ir šviesos diodų...
  • Page 16: Magyar

    Ez a készülék megfelel az IEC 60601-1- OptiClip. kell a káros vegyi anyagoktól. Ne használ- 2: 2014 szabvány EMC-kibocsátási és A Lumio 2 két mágneses kiegészítőt tar- jon súrolószert és ne merítse a készüléket immunitási szintjének követelményeinek. talmaz, amelyek célja a vizsgálat optikai folyadékba.
  • Page 17: Nederlands

    Dit apparaat is bedoeld voor medische poort die voldoet aan IEC 60950-1. doeleinden om lichaamsoppervlakken te Lumio 2 is bedoeld voor huidonderzoek met De laadindicator (CI) knippert om het laden verlichten. Het wordt gebruikt voor niet-in- vergroting, gepolariseerd wit licht en een aan te geven.
  • Page 18: Polskie

    ładowanie, przy czym medycznych do oświetlania powierzchni liczba pulsujących diod LED odpowiada ciała. Służy do nieinwazyjnego badania Lumio 2 jest przeznaczony do badań skóry poziomowi naładowania. Po zakończeniu wzrokowego nienaruszonej skóry. z powiększeniem, spolaryzowanym białym ładowania zapalają się wszystkie cztery światłem i szerokim zakresem długości fal...
  • Page 19: Português

    3 a 8 horas, de- pendendo do nível de luminosidade utilizado. O Lumio 2 é destinado a exames de pele com Após anos de utilização, pode querer substi- ampliação, luz branca polarizada e vários tuir a bateria, que só se encontra disponível comprimentos de onda da luz UV.
  • Page 20: Română

    3.7V 4000 mAh, care poate evitată, deoarece ar putea duce la o fi achiziţionată doar de la DermLite sau de Setul Lumio 2 include: funcţionare necorespunzătoare. Dacă o la un dealer DermLite autorizat. Nu folosiţi Dispozitiv Lumio 2 (LED-uri albe polariza- astfel de utilizare este necesară, acest...
  • Page 21: Slovenščina

    Ta naprava je namenjena za medicinske utripa, kar kaže na polnjenje, pri čemer namene za osvetlitev telesnih površin. Lumio 2 je namenjen pregledom kože s število utripajočih LED diod ustreza ravni Uporablja se za neinvazivni vizualni povečavo, polarizirano belo svetlobo in napolnjenosti.
  • Page 22: Slovenský

    60950-1 (5V). Indikátor nabíjania (CI) va sa na neinvazívne vizuálne vyšetrenie pulzuje, aby indikoval nabíjanie, s počtom neporušenej kože. Lumio 2 je určený na vyšetrenie kože so pulzujúcich LED, ktoré zodpovedajú zväčšením, polarizovaným bielym svetlom úrovni nabitia. Po dokončení nabíjania Tento výrobok napájaný...
  • Page 23: Suomi

    SUOMI Ohjeet Käyttötarkoitus merkiksi. Vilkkuvien LED-valojen määrä Tämä laite on tarkoitettu lääkinnällisiin tar- Lumio 2 on tarkoitettu ihotutkimuksiin ilmaisee lataustason. koituksiin kehon pintojen valaisemiseksi. suurennuksella, polarisoidulla valkoisella Kun lataus on valmis, kaikki neljä Sitä käytetään ehjän ihon ei-invasiiviseen valolla ja UV-valon aallonpituuksilla.
  • Page 24: Svenska

    (CP) och enIEC ändamål för att belysa kroppsytor. Det 60950-1-kompatibel (5V) USB-port. används för icke-invasiv visuell un- Lumio 2 är avsedd för hudundersökning- Laddningsindikatorn (CI) pulserar för att dersökning av intakt hud. ar med förstoring, polariserat vitt ljus och indikera laddning, med antalet puls- ett antal UV-ljusvåglängder.
  • Page 25: Türk

    LED’lerin sayısı ile şarj seviyesini muayenesi için kullanılır. gösterir. Şarj işlemi tamamlandığında, Lumio 2, büyütme, polarize beyaz ışık dört gösterge LED’inin tümü yanar. Pille çalışan bu ürün, yalnızca tıp uz- ve çeşitli UV ışık dalga boylarıyla cilt Yıllar süren kullanımdan sonra, yalnızca...
  • Page 26: Ελληνικά

    Προβλεπόμενη χρήση πάνω από το δέρμα που πρόκειται να εξεταστεί. εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο και πωλητή της DermLite . Για να αλλάξετε την μπαταρία, Αυτή η συσκευή προορίζεται για ιατρικούς Πατήστε το αριστερό πλήκτρο (W) για να σκοπούς για να φωτίζει τις επιφάνειες του...
  • Page 27: Български

    медицински цели за осветяване на телесни USB порт, съвместим с IEC 60950-1 (5V). повърхности. Използва се за неинвазивно Lumio 2 е предназначен за прегледи на Индикаторът за зареждане (CI) импулсира, визуално изследване на непокътната кожа. кожата с увеличение, поляризирана бяла...
  • Page 28: Русский

    устройство в жидкость. Не автоклавировать. репродуктивную токсичность. Для получения дополнительной информации посетите сайт OptiClip. Гарантия: 10 лет на запчасти и работы. Lumio 2 включает в себя два магнитных Батарея имеет гарантию 1 год. www.P65Warnings.ca.gov. Электромагнитная совместимость аксессуара, предназначенных для Данное устройство соответствует...
  • Page 29: Український

    ваш пристрій потребує обслуговування, використанням цього пристрою негайно довжині хвилі. Зауважте, що режим відвідайте www.dermlite.com/service або повідомте про це DermLite та, якщо це «Деревина» - це суміш довжин УФ-хвиль, зв’яжіться з місцевим дилером DermLite. вимагається місцевими нормами, ваш яка наближає спектр класичної лампи...
  • Page 30: 한국어

    DermLite 대리점에서만 직접 구입할 수 능이 저하 될 수 있습니다. 있습니다.배터리를 교체하려면 DermLite 또는 해당 지역의 DermLite 대리점에 문 Lumio 2는 배율, 편광 된 백색광 및 다양 의하십시오. 한 UV 광 파장을 사용한 피부 검사 용입 니다. 문제 해결 최신 문제 해결 정보는 derm- lite.com을...
  • Page 31: 日本語

    日本語 説明書 使用目的 します。充電が完了すると、4つのイン このデバイスは、体の表面を照らす医 Lumio 2は、倍率、偏光白色光、および ジケータLEDがすべて点灯します。長 療目的を目的としています。それは無 さまざまなUV波長の皮膚検査用です。 年使用した後、バッテリーを交換する 傷の皮膚の非侵襲的目視検査に使用さ ことをお勧めします。このバッテリー れます。 Lumioを、検査する皮膚の約75〜150 は、DermLiteまたは正規のDermLiteディ mm(3〜6インチ)上に保持します。左 ーラーから直接入手できます。バッテリ この電池式製品は、医療専門家による専 ボタン(W)を押して、偏光白色モード ーを交換するには、DermLiteまたはお近 門医療施設内での外部検査用に設計され でデバイスの電源を入れます。デバイス くのDermLiteディーラーにお問い合わせ ています。 の電源がオンの状態で左ボタン(W)を ください。 使用前にデバイスの正しい動作を確認し もう一度押すと、白色光と最近使用した てください!目に見える損傷の兆候があ UV照明モードが切り替わります。 UV る場合は、デバイスを使用しないでく 波長を選択するには、目的の波長に対応 のトラブルシューティング 最新のト ださい。 するUVインジケーター(UVI)が点灯 ラブルシューティング情報について 注意:LEDライトを直接見ないでくださ...
  • Page 32: Dlu2 简体中文

    简体中文 使用说明 有可能的使用 Lumio 2包括两个磁性附件,旨在从光学 请访问www.dermlite.com/technical或联 该设备旨在用于医疗目的,以照亮身体 角度增强检查效果。为了在紫外线检查 系您当地的DermLite经销商。 表面。它用于完整皮肤的非侵入性视觉 过程中增加荧光特征的对比度,请在标 检查。 明的位置(AP)磁性贴上标有“ 495nm 长通行证”的OptiClip。为了将主镜头放大 该电池供电产品仅设计用于医疗专业人员 倍数增加2.5倍,请使用“ 2.5倍”夹。一个 在专业医疗机构内进行的外部检查。 OptiClip可以放在凹入的OptiClip存储器 使用前请检查设备的正确操作!如果有明 (OS)中。 显的损坏迹象,请不要使用设备。 注意:请勿直视LED灯。患者在检查过程 电池和充电 中必须闭上眼睛 注意:此设备使用特殊的3.7V 4000 mAh 注意:紫外线。不要直视光。 锂离子电池,该电池只能从DermLite或 警告:本产品包含磁铁。请勿在起搏器或 DermLite授权经销商处购买。在任何情况 其他对磁性敏感的设备或物品附近使用。 下都不要使用非本机专用的其他电池。 如果在使用此设备时发生严重事故,请立 该设备配备了四级充电指示器(CI)。 即通知DermLite,并在当地法规要求的情 当本机打开并充满电时,所有四个LED 况下通知您的国家卫生部门。...
  • Page 33 Manufacturer Catalog Number Serial Number Date of Manufacture Follow instructions for use Proizvođač Kataloški broj Serijski broj Datum proizvodnje Pratite uputstva za upotrebu Výrobce Katalogové číslo Sériové číslo Datum výroby Postupujte podle pokynů k použití Fabrikant Katalognummer Fremstilling dato Følg brugsanvisningen Serienummer Katalognummer Herstelldatum Gebrauchsanweisung befolgen Hersteller Seriennummer Katalooginumber Tootja Seerianumber Tootmiskuupäev Järgige kasutusjuhendit Fabricante Numero de catalogo Número de serie Fecha de manufactura Siga las instrucciones de uso. Fabricant Numéro de catalogue Numéro de série Date de fabrication Suivez les instructions d’utilisation Déantúsóir Uimhir Catalog Dáta an Déantúsaíochta...
  • Page 34 Indicates the authorised representative in Switzerland Ovlašteni zastupnik u Švicarskoj European authorized representative On/Off Button Autorizovaný zástupce ve Švýcarsku Europski ovlašteni predstavnik Dugme za uključivanje / isključivanje Autoriseret repræsentant i Schweiz Evropský zplnomocněný zástupce Tlačítko zapnutí / vypnutí Bevollmächtigter Vertreter in der Schweiz Europæisk autoriseret repræsentant Tænd / sluk-knap Volitatud esindaja Šveitsis Europäischer Bevollmächtigter An / aus Schalter Representante autorizado en Suiza Euroopa volitatud esindaja On / Off nupp Mandataire en Suisse Representante autorizado europeo Boton de encendido / apagado Ionadaí údaraithe san Eilvéis Représentant autorisé européen Bouton marche / arrêt Ovlašteni predstavnik u Švicarskoj Ionadaí údaraithe Eorpach Cnaipe Ar / As Rappresentante autorizzato in Svizzera Europski ovlašteni predstavnik Gumb za uključivanje / isključivanje Pilnvarotais pārstāvis Šveicē Pulsante On / Off Rappresentante autorizzato europeo Įgaliotas atstovas Šveicarijoje Eiropas pilnvarotais pārstāvis Ieslēgšanas / izslēgšanas poga Meghatalmazott képviselő Svájcban Europos įgaliotasis atstovas Įjungimo / išjungimo mygtukas Gemachtigde vertegenwoordiger in Zwitserland Európai meghatalmazott képviselő...
  • Page 35 1060hPa +50ºC Temperature limits in ºC for storage and transport Pressure limitation for storage and transport Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dozvoljeni pritisak zraka za skladištenje i transport Teplotní limity ve ° C pro skladování a přepravu Přípustný tlak vzduchu pro skladování a přepravu Temperaturgrænser i ºC til opbevaring og transport Tilladt lufttryk til opbevaring og transport Temperaturgrenzen in ºC für Lagerung und Transport Zulässiger Luftdruck für Lagerung und Transport Temperatuuri piirid ° C ladustamisel ja transportimisel Lubatud õhurõhk ladustamiseks ja transportimiseks Límites de temperatura en ºC para almacenamiento y transporte. Presión de aire permitida para almacenamiento y transporte. Limites de température en ºC pour le stockage et le transport Pression d’air admissible pour le stockage et le transport Teorainneacha teochta ºC le haghaidh stórála agus iompair Brú aeir incheadaithe le haghaidh stórála agus iompair Temperaturne granice u ° C za skladištenje i transport Dopušteni tlak zraka za skladištenje i transport Limiti di temperatura in ºC per lo stoccaggio e il trasporto Pressione dell’aria consentita per lo stoccaggio e il trasporto Temperatūras ierobežojumi ºC uzglabāšanai un pārvadāšanai Pieļaujamais gaisa spiediens uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo temperatūros ribos ºC Leistinas oro slėgis sandėliavimui ir transportavimui Tárolási és szállítási hőmérsékleti korlátok ºC-ban Tároláshoz és szállításhoz megengedett légnyomás Temperatuurlimieten in ºC voor opslag en transport Toegestane luchtdruk voor opslag en transport Limity temperatury w ºC do przechowywania i transportu Dopuszczalne ciśnienie powietrza do przechowywania i transportu Limites de temperatura em ºC para armazenamento e transporte Pressão de ar admissível para armazenamento e transporte Limitele de temperatură în ºC pentru depozitare şi transport Presiunea admisă a aerului pentru depozitare şi transport Mejne temperature v ° C za skladiščenje in prevoz Dovoljeni zračni tlak za skladiščenje in prevoz Teplotné limity v ° C na skladovanie a prepravu Prípustný tlak vzduchu na skladovanie a prepravu Lämpötilarajat ºC varastoinnissa ja kuljetuksessa...
  • Page 36 Precaución: La ley federal (EE. UU.) Restringe la venta de este dispositivo a un profesional de la salud con licencia o por orden de este. Attention: La loi fédérale (USA) restreint la vente de cet appareil par ou sur ordre d’un professionnel de la santé agréé. Rabhadh: Cuireann dlí Chónaidhme (SAM) srian ar an ngléas seo le cleachtóir cúram sláinte ceadúnaithe a dhíol nó a ordú. Oprez: Savezni zakon (SAD) ograničava prodaju ovog uređaja putem ili po nalogu licenciranog zdravstvenog radnika. Attenzione: la legge federale (USA) limita la vendita di questo dispositivo a un operatore sanitario autorizzato o su suo ordine. Uzmanību: Federālie likumi (ASV) ierobežo šīs ierīces tirdzniecību ar licencētu veselības aprūpes darbinieku starpniecību vai pēc pasūtījuma. Dėmesio: Federalinis įstatymas (JAV) draudžia šį prietaisą pardavinėti licencijuotam sveikatos priežiūros specialistui arba jo užsakymu. Vigyázat: Az USA szövetségi törvénye korlátozza ezt a készüléket engedéllyel rendelkező egészségügyi szakember által vagy megrendelésére. Let op: de federale wet (VS) beperkt dit apparaat tot verkoop door of in opdracht van een erkende zorgverlener. Przestroga: prawo federalne (USA) ogranicza sprzedaż tego urządzenia przez licencjonowanego pracownika opieki zdrowotnej lub na jego zlecenie. Cuidado: A lei federal dos EUA restringe a venda deste dispositivo por um profissional de saúde licenciado ou por ordem deste. ATENŢIE: Legea federală (SUA) restricţionează acest dispozitiv la vânzarea de către, sau la ordinul unui medic de sănătate autorizat. Pozor: Zvezni zakon (ZDA) omejuje prodajo te naprave s strani ali po naročilu pooblaščenega zdravstvenega delavca. Upozornenie: Federálne zákony (USA) obmedzujú predaj tohto zariadenia predajcom alebo na objednávku odborníka s licenciou na zdravotnú starostlivosť. Varoitus: Yhdysvaltain liittovaltion laki rajoittaa tämän laitteen myynnin lisensoidun terveydenhuollon ammattihenkilön toimesta tai tilauksesta. Varning: Federal lag (USA) begränsar denna enhet till försäljning av eller på beställning av en licensierad sjukvårdspersonal. Dikkat: Federal yasalar (ABD), bu cihazın lisanslı bir sağlık uzmanı tarafından veya bu sırayla satılmasını kısıtlar Προσοχή: Το ομοσπονδιακό δίκαιο (Η.Π.Α.) περιορίζει τη συσκευή αυτή στην πώληση από ή με εντολή ειδικευμένου ιατρού. Внимание: Федералният закон (САЩ) ограничава това устройство за продажба от или по поръчка на лицензиран медицински лекар. Внимание: Федеральный закон (США) ограничивает продажу этого устройства лицензированным практикующим врачом или по его заказу. Увага: Федеральний закон (США) обмежує продаж цього пристрою ліцензованим медичним працівником або на його замовлення. 주의 : 미국 연방법에 따라이 장치는 면허가있는 의료 종사자가 판매하거나 그에 따라 판매하도록 제한합니다. 注意:連邦法(米国)は、このデバイスを認可された医療従事者による、またはその注文による販売に制限しています。 注意:联邦法律(美国)限制此设备只能由有执照的医疗保健从业人员或按其订购 DermLite LLC 31521 Rancho Viejo Rd Ste 104 San Juan Capistrano CA 92675 | USA Tel. +1-949-481-6384 | Fax +1-949-240-7492 info@dermlite.com | www.dermlite.com E. C. REP Ltd Responsible Person Limited CompLife Swiss s.a. 5 Fitzwilliam Square East, Summit House, 4-5 Mitchell Street Via Luganetto 4 Dublin 2, D02 R744, Ireland Edinburgh, EH6 7BD Scotland 6962 Viganello (TI) Tel: +353 1 2 544 944 Email: info@ecrep.ie Patents/Trademarks: www.dermlite.com/patents...

This manual is also suitable for:

Dlu2

Table of Contents