Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ............4 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) .................9 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ................13 English ( Original instructions ) ....................18 Lietuviškai ( Vertimas originali instrukcija ) ................23 Latviski ( Oriģinālo instrukciju tulkojums ) ................27 Norsk ( Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ) ...........32 Polski ( Tłumaczenie instrukcji oryginalnej ) .................37 Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) .............42...
DANSK SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER SIKKERHEDSBESTEMMELSER Oversættelse af den originale brugsanvisning ADVARSEL! Læs drifts- og vedligeholdelsesvejledningen grundigt igennem, før du starter, anvender, servicerer eller udfører INDHOLDSFORTEGNELSE andet arbejde på maskinen. GENEREL INFORMATION ............4 P r o d u c e n t e n p å t a g e r s i g i n t e t a n s v a r f o r p e r s o n - e l l e r SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER ........
Page 7
SPECIFIKATIONER 24. Personer, der bærer smykker eller lignende genstande i nærheden af maskinen, risikerer en alvorlig ulykke. HOVEDKOMPONENTER 25. Derfor skal armbånd, ure og ringe fjernes, før arbejdet påbegyndes. 26. Knap ærmerne på arbejdstøjet tæt til om håndleddene. 27. Bær intet løst tøj, der kan hænge fast i BEVÆGELIGE DELE. 28.
Page 8
MONTERING AF STEL PÅ SØJLE 3. Udskiftning af strømforsyningskablet må kun udføres af en kvalificeret elektriker. ADVARSEL! For at undgå elektrisk stød eller brand må vedligeholdelse og reparation af det elektriske system kun udføres af kvalificerede elektrikere med brug af originale reservedele. INSTALLATION FORSIGTIG Montering skal udføres af en erfaren og kvalificeret person.
Page 9
DRIFTSFORHOLD EFTER ENDT ARBEJDE: Forlad aldrig maskinen uden opsyn, når den er tændt. Vent a) Elektrisk tilslutning altid på, at maskinen står helt stille. Rengør maskinen og det 1. Tilslutningen skal udføres af en kvalificeret tekniker. omkringliggende område. 2. Kontrollér, at de elektriske installationer på værkstedet er udstyret med beskyttelse imod kortslutning.
Page 10
VEDLIGEHOLDELSE Udtag maskinens lysnetledning fra stikket, før der udføres vedligeholdelsesarbejde på savsmuldsekstraktoren. Den elektriske motor kræver ingen vedligeholdelse, da den er udstyret med smurte lejer. Kontrollér regelmæssigt filterposens tilstand. Stoffet må aldrig vise tegn på slid eller skade. Tøm opsamlingsposen, før den bliver helt fyldt op.
EESTI 1. Kvalifitseerimata isikud peavad viibima eemal seadmest ja selle tööpiirkonnast. Tõlge algupärase kasutusjuhendi 2. Ohtude vältimiseks peab operaator pidama kinni alljärgnevatest nõuetest. SISUKORD 3. Ära kasuta saepuruimurit enne, kui see on torudega ühendatud. 4. Ära tööta, kui oled narkootiliste ainete, alkoholi või töövõimet ÜLDTEAVE ..................
Page 12
SEADME KIRJELDUS 32. Seadet võivad transportida, paigaldada ja demonteerida vaid väljaõppinud isikud, kes on spetsiaalselt vastava ülesande jaoks SEADME PÕHIOSAD kvalifitseeritud. 33. Operaator ei tohi kunagi töötavat masinat järelevalveta jätta. 34. Peata masin igaks töövaheajaks. 35. Pikemaks vaheajaks lülita masin pealülitist välja. 36.
Page 13
HOIATUS! KOTITUGEDE PAIGALDAMINE Elektrilöögi ja tulekahju vältimiseks peab elektrisüsteemi remontima ainult kvalifitseeritud elektrik ning kasutama seejuures ainult originaalvaruosi. PAIGALDAMINE ETTEVAATUST Seadet võib paigaldada vaid kvalifitseeritud ja kogenud isik. SAEPURUIMURI TARNIMINE Kontrolli alati uut masinat võimalike transpordivigastuste osas. Transpordivigastuste avastamisel võta võimalikult kiiresti ühendust edasimüüjaga või vedajaga.
Page 14
MÄRKUS: Kui saepuruimurit kasutatakse peamiselt ühe Kasuta ainult originaalvaruosi. Tootja garantii ei kata kahjusid, tööpingiga, siis peab see tööpink olema saepuruimuri mootoriga mille on põhjustanud mitteoriginaalvaruosade ja enda valmistatud elektriliselt ühendatud. varuosade kasutamine. Samuti ei vastuta tootja saepuruimuri ENNETAVAD JA KAITSVAD MEETMED omavolilise ümberehitamise tagajärgede eest.
SUOMI TURVALLISUUSTOIMENPITEET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET Käännös alkuperäisten ohjeiden VAROITUS! Lue käyttö- ja kunnossapito-opas huolellisesti läpi ennen koneen käynnistämistä, käyttämistä, kunnossapitoa ja muuta SISÄLLYSLUETTELO käsittelyä. YLEISET TIEDOT ................. 13 Valmistaja ei vastaa mistään henkilö- tai esinevahingoista, jotka ovat TURVALLISUUSTOIMENPITEET ..........13 voineet syntyä turvallisuusmääräysten laiminlyönnin seurauksena. TEKNISET TIEDOT ..............
Page 16
TIETOKILVET: 24. Tiedossa on monia ikäviä tilanteita, joissa koneen käyttäjä on saanut vakavia vammoja käyttämiensä korujen tai vastaavien Sisältävät teknisiä tietoja, pyörimis- ja kallistussuunnan, lukitsemis- esineiden vuoksi. ja vapauttamistavan jne. 25. Tämän vuoksi on tärkeää, että otat kaikki rannekorut, kellot ja Noudata ohjeita tarkasti, sillä...
Page 17
SÄHKÖLIITÄNTÄ RUNGON ASENTAMINEN PYLVÄÄSEEN 1. Sähköasennuksen saa tehdä vain ammattitaitoinen henkilö. 2. Verkkoliitäntä on tehtävä riviliittimen kautta. 3. Sähköjohdon vaihtaminen on aina annettava valtuutetun sähköasentajan tehtäväksi. VAROITUS! Hengenvaarallisten sähköiskujen ja tulipalojen ehkäisemiseksi sähköjärjestelmän kunnossapito ja korjaukset on aina annettava valtuutetun sähköasentajan tehtäväksi, ja niissä on käytettävä...
Page 18
SIJOITTAMINEN TYÖN JÄLKEEN: Älä koskaan jätä konetta käyntiin ilman valvontaan. Odota aina, a) Sähköliitäntä kunnes kone on täysin pysähtynyt. Puhdista kone ja sen ympäristö. 1. Sähköasennuksen saa tehdä vain ammattitaitoinen henkilö. 2. Tarkasta, että sijoituspaikan sähköjärjestelmä on suojattu HUOM! Jos lastuimuria käytetään yleensä aina samassa koneessa, oikosulkuja vastaan.
Page 19
KUNNOSSAPITO Vedä johto pistorasiasta ennen kuin aloitat minkä tahansa lastuimurille tehtävän kunnossapitotehtävän. Sähkömoottoria ei tarvitse huoltaa, sillä sen laakerit ovat kestovoidellut. Tarkasta suodatinpussin kunto säännöllisesti. Kankaassa ei saa koskaan näkyä merkkejä kulumisesta tai muista vaurioista. Tyhjennä keräyspussi ennen kuin se on kokonaan täynnä. Täyden työskentelytehon varmistamiseksi suodatinpussi on puhdistettava usein.
ENGLISH SAFETY PRECAUTIONS SAFETY REGULATIONS Original instructions WARNING! C a r e f u l l y r e a d t h r o u g h t h e o p e r a t i n g a n d maintenance manual before starting, using, servicing or carrying out CONTENTS any other operation on the machine.
24. Many unpleasant incidents have shown that anybody could Carefully following the directions to simplify the use and adjustment be wearing jewellery or similar items which can cause serious of the machine. accidents. The signs are graphics and do not require further explanation. 25.
ELECTRICAL CONNECTION FITTING FRAME TO COLUMN 1. Electrical installation should be carried out by competent, qualified personnel. 2. The mains connection should be done using the terminal box. 3. Replacement of the power supply cable should only be done by a qualified electrician.
CONDITIONS STARTING UP ASPIRATION OF THE MACHINE DURING WORK: a) Electrical connection Use ear protection for long periods at the machine. Remove 1. The connection must be carried out by a skilled technician. shavings/residue only when the machine is switched off. 2.
MAINTENANCE Remove the electrical connector from the socket prior to any maintenance work on the sawdust extractor. The electric motor does not need any maintenance as it is equipped with lubricated bearings. Regularly check the condition of the filter bag. The fabric should never show signs of abrasion or damage.
LIETUVIŠKAI SAUGOS PERSPĖJIMAI SAUGOS TAISYKLĖS Vertimas originali instrukcija PERSPĖJIMAS! Prieš įjungdami ir naudodami įrenginį, prieš TURINYS atlikdami jo aptarnavimo darbus arba kitokias operacijas, atidžiai perskaitykite naudojimo ir techninės priežiūros vadovą. BENDRA INFORMACIJA ............. 23 SAUGOS PERSPĖJIMAI ............... 23 Gamintojas neprisiima atsakomybės už asmenų patirtus sužalojimus SPECIFIKACIJOS ................
Page 26
INFORMACINIAI ŽENKLAI: 24. Daugybe nemalonių atsitikimų įrodyta, kad bet kokie papuošalai arba panašūs daiktai gali sukelti sunkių nelaimingų įvykių. Nurodo technines charakteristikas, sukimosi kryptį ir pokrypį, 25. Dėl to, prieš pradėdami darbą nusiimkite visas apyrankes, blokavimą ir atleidimą ir t. t. laikrodžius ir žiedus.
Page 27
ELEKTROS SROVĖS PRIJUNGIMAS RĖMO TVIRTINIMAS PRIE KOLONOS 1. Elektros prijungimą turi atlikti kompetentingi, kvalifikuoti darbuotojai. 2. Elektros srovės prijungimą reikia atlikti naudojant gnybtų dėžutę. 3. Maitinimo kabelį keisti turėtų tik kvalifikuotas elektrikas. PERSPĖJIMAS! Tam, kad išvengtumėte elektros smūgio arba gaisro, bet kokius techninės priežiūros arba remonto darbus patikėkite tik kvalifikuotiems elektrikams, naudojantiems originalias atsargines dalis.
Page 28
SĄLYGOS PALEIDIMAS STAKLIŲ ASPIRAVIMAS DARBO METU: a) Elektros prijungimas Ilgą laiką būdami prie staklių naudokite klausos apsaugos 1. Prijungimą turi atlikti kvalifikuotas elektrikas. priemones. Drožles nuvalykite tik kai staklės išjungtos. 2. Patikrinkite, ar dirbtuvių elektros instaliacijoje yra įrengtas apsaugos nuo trumpo jungimo įtaisas. PO DARBO: 3.
Page 29
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Prieš atlikdami bet kokius pjuvenų siurblio techninės priežiūros darbus ištraukite elektros laido kištuką iš lizdo. Elektros varikliui nereikalinga jokia techninė priežiūra, kadangi įrengti savaime tepami guoliai. Reguliariai tikrinkite filtravimo maišelio būklę. Ant medžiagos niekada neturėtų matytis nubraižymo arba pažeidimo požymių. Ištuštinkite surinkimo maišą...
LATVISKI DROŠĪBAS PASĀKUMI DROŠĪBAS NOTEIKUMI Oriģinālo instrukciju tulkojums BRĪDINĀJUMS! Pirms iekārtas iedarbināšanas, lietošanas, tehniskās apkopes un jebkurām citām darbībām ar iekārtu rūpīgi SATURA RĀDĪTĀJS izlasiet ekspluatācijas un tehniskās apkopes rokasgrāmatu. VISPĀRĪGĀ INFORMĀCIJA............28 Ražotājs neuzņemas nekādu atbildību par miesas bojājumiem vai DROŠĪBAS PASĀKUMI ...............
Page 31
24. Daudzu nepatīkamu atgadījumu analīze liecina, ka rotaslietu vai Pirms iekārtas lietošanas rūpīgi izlasīt un izprast šo rokasgrāmatu. līdzīgu izstrādājumu valkāšana var izraisīt smagus negadījumus. INFORMĀCIJAS ZĪMES: Tāpēc pirms darba uzsākšanas noņemiet rokassprādzes, pulksteņus un gredzenus. Norāda tehniskos parametrus, griešanās virzienu un slīpuma leņķi, 25.
Page 32
KORPUSA UZSTĀDĪŠANA UZ STATŅA I e s ū k š a n a s p ā r s e g a 200mm diametrs 1210mm Filtrēšanas maisa garums S a v ā k š a n a s m a i s a 1020mm garums ELEKTROINSTALĀCIJAS SAVIENOJUMI...
Page 33
NOSACĪJUMI līdz tā pilnībā apstājas. Notīrīt iekārtu un apkārtējo zonu. PIEZĪME: ja zāģskaidu nosūcējs tiek galvenokārt lietots vienai a) Elektroinstalācijas savienojumi iekārtai, šī iekārta jāsavieno ar zāģskaidu nosūcēja dzinēju. Tas 1. Savienošanas darbus drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis. nozīmē, ka zāģskaidu nosūcējs ir pastāvīgi pieslēgts pie iekārtas. 2.
Page 34
Drošība Ugunsdrošība Brīdinājums! Ugunsbīstamība! .L1.l Nepareiza uzstādīšana un lietošana var kļūt par ugunsgrēka cēloni. • Putekļu nosūkšanas šļūtenēm ir jāvada elektrība un ir jābūt iezemētām, lai nepieļautu statiskās izlādes veidošanos. • Putekļsūcēja šļūtenēm / caurulēm ir jābūt ugunsdrošām. • Iezemēt putekļsūcēja šļūteni / caurules pret statisko izlādi, kas var uzkrāties.
NORSK SIKKERHETSTILTAK SIKKERHETSFORSKRIFTER Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene ADVARSEL! Les nøye igjennom boken om drifts- og vedlikehold før du starter, bruker, utfører service på, eller på annen INNHOLD måte håndterer maskinen. GENERELL INFORMASJON ............32 Produsenten frasier seg alt ansvar for personskader og SIKKERHETSTILTAK ..............
Page 36
SPESIFIKASJONER 25. Pass derfor på å ta av alle armbånd, klokker og ringer før du begynner arbeidet. HOVEDKOMPONENTER 26. Knepp ermene på dine arbeidsklær skikkelig rundt håndleddene. 27. Ta av alle plagg som henger løst, og som derfor kan sette seg fast i BEVEGELIGE DELER.
Page 37
ADVARSEL! MONTERE RAMMEN PÅ SØYLEN For å unngå livsfarlige elektrisk støt eller brann skal vedlikehold og reparasjon av det elektriske systemet kun utføres av kvalifisert elektriker med originale reservedeler. INSTALLASJON FORSIKTIGHET Monteringen må gjøres av en erfaren og opplært person. LEVERING AV SPONAVSUGET Kontrollere at sponavsuget ikke er skadet under transporten.
Page 38
OMGIVELSEN ETTER ARBEIDET: Forlate aldri maskinen påslått uten tilsyn. Vent alltid til den har a) Elektrisk kobling stoppet helt. Rengjør maskinen og området rundt den. 1. Koblingen må utføres av en kompetent fagperson. 2. Kontrollere at installasjon av strømmen i verkstedet er utstyrt Obs! Om sponavsuget oftest brukes med en og samme maskin kan med en verneanordning mot kortslutning.
Page 39
VEDLIKEHOLD Tr e k k u t k a b e l e n f r a s t r ø m u t t a k e t f ø r d u u t f ø r e r n o e vedlikeholdsarbeid på...
POLSKI BEZPIECZEŃSTWO PRACY ZALECENIA BHP Tłumaczenie instrukcji oryginalnej OSTRZEŻENIE! Prosimy przeczytać dokładnie niniejszą SPIS TREŚCI instrukcję przed uruchomieniem, użytkowaniem, serwisowaniem lub przeprowadzeniem jakichkolwiek innych czynności przy INFORMACJE OGÓLNE .............. 37 urządzeniu. BEZPIECZEŃSTWO PRACY ............37 OPIS TECHNICZNY..............38 Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności za urazy MONTAŻ...
Page 41
Zachować odpowiednią uwagę i koncentrację przy każdym rodzaju 21. Nie uruchamiać maszyny przed prawidłowym założeniem obróbki (nawet najprostszej). wszystkich osłon ochronnych. 22. K a p t u r s s a w n y d o ł ą c z a ć d o o d p o w i e d n i e g o u k ł a d u Za swoje bezpieczeństwo odpowiadasz przede wszystkim TY SAM.
Page 42
DANE TECHNICZNE MONTAŻ KÓŁEK I KOLUMNY Specyfikacja Silnik 230V/50Hz 400V/50Hz Moc silnika 2.25kW 13.5A 4.6A Prąd 330mm Średnica wirnika 500mm Średnica worka 5000cu.m/hr Przepływ powietrza 1. Dołączyć cztery kółka C do płyty podstawy B. Ś r e d n i c a k a p t u r a 200mm 2.
Page 43
1. Wsunąć wspornik A do górnego pierścienia nośnego B. 3. Musi być zapewniony dopływ powietrza z zewnątrz do obszaru 2. Wsunąć dolną cześć wspornika A do mocowania ramy. roboczego, tak aby wentylacja rzeczywiście obniżała ilość zanieczyszczeń w powietrzu. ZAKŁADANIE WORKÓW FILTRUJĄCYCH 4.
Page 44
Każde użycie urządzenia do celów innych niż opisane w Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa niniejszej instrukcji będzie uznane za niewłaściwe. Zagrożenia pożarowe Urządzenie może być użytkowane, montowane i serwisowane Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo pożaru! .L1.l Nieprawidłowa tylko przez osoby wykwalifikowane, posiadające solidną wiedzę w instalacja lub niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić...
SVENSKA SÄKERHETSÅTGÄRDER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Översättning av ursprunglig bruksanvisning VARNING! L ä s n o g g r a n t i g e n o m d r i f t s - o c h underhållshandboken innan du starar, använder, utför service på INNEHÅLL eller på...
Page 46
olyckor. Skyltarna är grafiska och behöver ingen ytterligare förklaring. 25. Se därför till att ta av alla armband, klockor och ringar innan du börjar arbeta. SPECIFIKATIONER 26. Knäpp ärmarna på dina arbetskläder ordentligt runt handlederna. 27. Ta av alla plagg som hänger löst och som därför kan fastna i HUVUDKOMPONENTER RÖRLIGA DELAR.
Page 47
ELEKTRISK ANSLUTNING MONTERA RAMEN PÅ PELAREN 1. Elinstallation ska utföras av kompetent fackman. 2. Nätanslutning ska göras med hjälp av uttagsplinten. 3. Byte av elkabel ska endast göras av kvalificerad elektriker. VARNING! För att undvika livsfarliga elstötar eller brand ska underhåll och reparation av elsystemet endast utföras av kvalificerade elektriker med originalreservdelar.
Page 48
OMGIVNINGEN EFTER ARBETET: Lämna aldrig maskinen påslagen utan uppsikt. Vänta alltid tills den a) Elektrisk anslutning har stannat helt. Rengör maskinen och området runt den. 1. Anslutningen måste utföras av en kompetent fackman. 2. Kontrollera att elinstallationerna i verkstaden är försedda med en Obs! Om spånsugen oftast används med en och samma maskin kan skyddsanordning mot kortslutning.
UNDERHÅLL Dra ut sladden ur eluttaget innan du utför något underhållsarbete på spånsugen. Elmotorn behöver inget underhåll eftersom den är försedd med smörjda lager. Kontrollera regelbundet filterpåsens skick. Tyget ska aldrig ha några tecken på nötning eller andra skador. Töm uppsamlingspåsen innan den är helt full.
Page 50
BDC 5000 M A I N S W I T C H G r a y B l ue 400V/50Hz M O T O R...
Page 52
BDC 5000 part list Part no/Position Description Specification Qty Part no/Position Description Specification Qty BDC 5000-1 Upper support BDC 5000-15 Screw M10X20 BDC 5000-2 Filter bag BDC 5000-16 Washer 10mm BDC 5000-3 BDC 5000-17 BDC 5000-4 Clamps BDC 5000-18 Seal...
Page 53
/ Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: / Responsable documentation technique, nom et adresse: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav.
Page 54
/ Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα...
Page 55
/ Ответственное за те�ническую документа�ию ли�о, ф, милия и адрес: / Ansvarig för tek- nisk dokumentation, namn och adress: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa.
Need help?
Do you have a question about the BDC 5000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers