DANSK TEKNISKE DATA Artnr............20856-0102 Oversættelse af den originale brugsanvisning Luna ............BDC 300 Motoreffekt...........watt 2200 INDHOLDSFORTEGNELSE Indtagsdiameter ........mm 1-150/3-100 TEKNISKE DATA................4 Blæserdiameter ........mm UDPAKNING OG KONTROL AF INDHOLD......4 Posekapacitet ......kubikmeter 0.43 SAMLING..................5 Opsamlingskapacitet ..kubikmeter/time 3000 SIKKERHEDSREGLER...............6 Samlet størrelse (LxBxH) .....mm 1460x720x2160 ELDIAGRAM................31...
SAMLING Ved montering lægges bundpladen med oversiden nedad. De fire hjul sættes i de dertil beregnede huller og strammes med skru- enøglen. Fig 1 Fig. 4 Fig. 1 Monter derefter de to opsamlere (C) og to pakninger (I) til udgang- Når motorsoklen, opsamlerenheden og blæser- og motormodulet en som vist i Fig.
16. Brug ikke støvopsamleren til andet end træstøv. Materialer som f.eks. væsker, metalspåner, metalstøv, skruer, glas, plastic eller sten kan medføre gnister, når de kommer i kontakt med dele af opsamlingssystemet. 17. Placer ikke hænder, træ eller værktøj nær indtagsåbningerne, mens maskinen kører eller er tilsluttet strømmen.
EESTI TEHNILISED ANDMED Artnr............20856-0102 Tõlge algupärase kasutusjuhendi Luna ............BDC 300 Mootori võimsus ........W 2200 SISUKORD Siseläbimõõt ........mm 1-150/3-100 TEHNILISED ANDMED..............7 Ventilaatori läbimõõt ......mm LAHTIPAKKIMINE JA KOMPLEKTSUSE Koti maht ..........m 0,43 KONTROLLIMINE ..............7 Õhuvool ........m tunnis 3000 KOKKUPANEK ................8 Mõõdud PxLxK ........mm...
Page 10
PAIGALDUS Paigaldamisel aseta kõigepealt alusplaat tagurpidi maha, pane neli ratast oma kohtadele ja pinguta võtmega. Joonis 1 Joonis 1 Joonis 4 Kinnita alusplaadile mootorialus ja mootor koos ventilaatoriga. Järgmiseks kinnita kaks kollektorit (C) ja kaks tihendit (I) vasta- valt joonisele 5. Joonis 2 Joonis 5 Pane kohale tihend ja nelikanttoru ning selle külge kinnita liitmik-...
Page 11
17. Ära aseta oma käsi, puitmaterjali või tööriistu sisselaskeava juurde kui masin töötab või on sisse lülitatud. 18. Kogumiskoti eemaldamisel, tühjendamisel või vahetamisel kasuta alati respiraatorit ja kaitseprille. Kinnita kotid kindlalt kollektori külge, et vältida kottide äralendamist. 19 . See sead e on ette nähtud ainult puidutöötlemismasinates tekkiva puru kogumiseks.
SUOMI TEKNISET TIEDOT Tilausnro..........20856-0102 Käännös alkuperäisten ohjeiden Luna ............BDC 300 Moottoriteho ........W 2200 SISÄLTÖ Imuliitännän läpimitta ....mm 1-150/3-100 Puhaltimen läpimitta.......mm TEKNISET TIEDOT ..............10 Pussin tilavuus ........m 0.43 PAKKAUKSESTA PURKAMINEN JA SISÄLLÖN Keräysteho ........m 3000 TARKASTAMINEN ..............10 Kokonaismitat (PxLxK) ....mm 1460 x 720 x 2160 KOKOAMINEN .................11...
Page 13
KOKOAMINEN Aloita sijoittamalla pohjalevy ylösalaisin ja kiinnittämällä neljä pyörää reikiin. Kiristä jakoavaimella. Kuva 1 Kuva 4 Kuva 1 Liitä sitten kaksi keräintä (C) ja kaksi tiivistettä (I) putkien päähän Sijoita moottorin kannatin, konekotelo ja puhallin-/moottoriyksik- kuvan 5 osoittamalla tavalla. kö paikoilleen ja kiinnitä ne pohjalevyyn mukana toimitetuilla ruu- veilla ja aluslevyillä...
Page 14
14. Ota kaikki säätötyökalut pois. Tarkasta aina ennen koneen käynnistämistä, että kaikki säätöavaimet ja jakoavaimet on otettu pois. 15. Älä koskaan jätä konetta ilman valvontaa. Odota kunnes kone on täysin pysähtynyt ennen kuin poistut alueelta. 16. Älä käytä konetta muun kuin puupölyn keräämiseen. Muut materiaalit, vkuten nesteet, metallilastut, metallipöly, ruuvit, lasi, muovi tai kivet voivat aiheuttaa kipinöintiä, kun ne jou- tuvat keräysjärjestelmään.
ASSEMBLY To assemble, first place the base plate upside down and attach the four casters to the holes provided and tighten with wrench. Fig 1 Fig. 4 Fig. 1 Next install the two collectors (C) two packing (I) to the outlet as With the motor base, collector body &...
16. Do not use dust collector for anything except wood dust. Material such as liquids, metal shavings, metal dust, screw, glass, plastic or rock can cause sparks when coming into con- tact with any part of the collection system. 17. Do not place your hands, lumber or tools near inlet opening while machine is running or connected to power.
LIETUVIŠKAI TECHNINIAI DUOMENYS Artnr............20856-0102 Vertimas originali instrukcija Luna ............BDC 300 Variklio galingumas .......W 2200 TURINYS Įsiurbimo angos diametras ....mm 1-150/3-100 TECHNINIAI DUOMENYS ............16 Ventiliatoriaus diametras .....mm IŠPAKAVIMAS IR SUDĖTIES PATIKRINIMAS.....16 Maišo tūris ......kubiniai metrai 0.43 SUMONTAVIMAS ..............17 Siurbimo našumas..kubiniai metrai/val.
Page 19
SUMONTAVIMAS Pradėdami montavimą, iš pradžių apverskite pagrindo plokštę į aukštyn nukreiptos apatinės pusės padėtį ir prijunkite keturis savaime nusistatančius ratukus pagrindo plokštėje esančiose kiaurymėse ir užveržkite veržlių raktu. Žr. 1 pav. 4. pav 1. pav Po to sumontuokite du kolektorių (C) antdėklus (I) prie oro išėji- mo angos, kaip parodyta 5 pav.
Page 20
13. Dėvėkite tinkamus drabužius. Nenešiokite laisvų drabužių, kaklaraiščių, pirštinių, papuošalų ir pan. 14. Išimkite iš įrenginio reguliavimo raktus ir kitus įrankius. Įpraskite prieš įjungdami įrenginį patikrinti, ar įrenginyje neli- ko reguliavimo raktų ir kitų įrankių. 15. Nepalikite įrenginio be priežiūros. Prieš pasitraukdami iš darbo vietos palaukite, kol įrenginys visiškai sustos.
TEHNISKIE DATI LATVISKI Artnr.............. 20856-0102 Oriģinālo instrukciju tulkojums Luna .............. BDC 300 Motora jauda ..........W 2200 SATURS Ieejas diametrs ........mm 1-150/3-100 TEHNISKIE DATI ..............19 Ventilatora diametrs .......mm IZSAIŅOŠANA UN IEPAKOJUMA SATURA Maisa ietilpība ......kubikmetri 0.43 PĀRBAUDE................19 Savākšanas ietilpība ..kubikmetri/stundā 3000 MONTĒŠANA ................20...
Page 22
MONTĀŽA Uzsākot montāžu, vispirms novietojiet pamata plati ar augšpusi uz leju, pievienojiet četrus skrituļus paredzētajos caurumos un pie- velciet ar uzgriežņatslēgu. 1. attēls. 4. attēls. 1. attēls. Tad uzstādiet divus savācēju (C) blīvējumus (I) uz izvada, kā parādīts 5. attēlā. Kad motora pamatne, savācēja korpuss un ventilatora/motora agregāts ir nolikti vietā, piestipriniet tos pie pamatnes plates ar komplektācijā...
Page 23
15. Neatstājiet darbmašīnu bez uzraudzības. Pagaidiet, kamēr tā pilnībā apstājas, pirms aiziet no darba zonas. 16. Neizmantojiet putekļu savācēju kam citam, izņemot koksnes putekļus. Tādi materiāli kā šķidrumi, metāla skaidas, metāla putekļi, skrūves, stikls, plastmasa vai akmeņi var radīt dzirks- teles, nonākot saskarsmē...
K. MUTRE, SKRUER, SKIVER OG FJÆRBRIKKER L. MOTORBASE M. FIRKANTET KOBLINSSLANGE (TILLEGG) N. HÅNDTAK (TILLEGG) O. KLEMME FOR POSEN Sponavsuget forhandles via Luna Norge AS forhandlere. Instruksjonsboken er oversatt til norsk av Luna Norge AS. Det tas forbehold om eventuelle feil.
Page 25
MONTERING Begynn med å plassere bunnplaten opp ned og sett fast de fire hju- lene i hullet. Dra til med en skiftenøkkel. Bilde 1. Bilde 4 Bilde 1 Sett motorbasen, maskinhylster og vifte-/motorenheten på plass og Koble nå de to oppsamlerne (C) og de to pakningene (I) til utløpet ifølge bilde 5.
Page 26
16. Samle ikke inn noe annet slags støv enn trestøv med maski- nen. Materiell som væske, metallspon, metallstøv, skruer, glass, plast eller steiner kan forårsake gnisttilløp når de kom- mer i kontakt med oppsamlingssystemet. 17. Plasser ikke hender, materiell eller verktøy i nærheten av inn- løpsåpningen når maskinen kjøres og/eller er tilkoblet til en strømkilde.
POLSKI DANE TECHNICZNE Artnr............20856-0102 Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Luna ............BDC 300 Moc silnika ..........(W) 2200 Średnica wlotu ........(mm) 1-150/3-100 SPIS TREŚCI Średnica wirnika .......(mm) DANE TECHNICZNE ..............25 Objętość worka ........(m 0,43 ROZPAKOWANIE I KONTROLA ZAWARTOŚCI ....25 Wydajność ssąca ......(m 3000 MONTAŻ...
Page 28
MONTAŻ Montaż należy rozpocząć od płyty dolnej, kładąc ją spodem do góry i przykręcając śrubami cztery osadzone obrotowo kółka do odpowiednich otworów, przy użyciu dostarczonego klucza, rys. 1. Rys. 4 Rys. 1 Następnie dołączyć dwie części zbiorcze (C) z dwiema uszczelka- mi (I) do wylotów łącznika rozgałęźnego, jak na rys.
Page 29
15. Nie zostawiać bez nadzoru maszyny będącej w ruchu. Nie odchodzić dopóki maszyna nie zatrzyma się całkowicie. 16. Odciąg wolno używać tylko do drzewnych odpadów obróbkowych. Inne materiały, jak płyny, opiłki metalowe, pył metalowy, śruby, szkło, tworzywa sztuczne lub kamienie mogą...
SVENSKA TEKNISK INFORMATION Artnr............20856-0102 Översättning av ursprunglig bruksanvisning Luna ............BDC 300 Motoreffekt..........W 2200 Inloppsdiameter ........mm 1-150/3-100 INNEHÅLL Fläktdiameter ........mm TEKNISK INFORMATION............28 Påsens kapacitet ........m 0.43 PACKA UPP OCH KONTROLLERA INNEHÅLLET....28 Insamlingskapacitet .....m /timme 3000 MONTERING ................29 Total storlek (LxBxH)......mm 1460 x 720 x 2160 SÄKERHETSREGLER...............30...
Page 31
MONTERING Börja med att placera bottenplattan upp och ned och sätta fast de fyra hjulen i hålen. Dra åt med en skiftnyckel. Bild 1 Bild 4 Bild 1 Sätt motorbasen, maskinhöljet och fläkt-/motorenheten på plats Anslut nu de två insamlarna (C) och de två tätningarna (I) till och fäst dem vid bottenplattan med de medföljande skruvarna och utloppet enligt bild 5.
Page 32
15. Lämna inte maskinen utan tillsyn. Vänta tills maskinen står helt still innan du lämnar området. 16. Samla inte in någon annan sorts damm än trädamm med maskinen. Material som vätska, metallspån, metalldamm, skruvar, glas, plast eller stenar kan orsaka gnistbildning när de kommer i kontakt med insamlingssystemet.
BDC 300 part list Part No. Description Part No. Description Caster Collector support M8X16 Screw Right-collector M5X10 Screw Washer Base plate Upper bag support M6X10 Screw Filter bag Inlet Packing M6X20 Screw Inlet Screw hex A5X25 Washer Switch Turbo fan...
Page 36
/ Responsable documentación técnica, nombre y dirección: / Teknisestä dokumentaatiosta vastaa, nimi ja osoite: / Responsable documentation technique, nom et adresse: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Der unterzeichnete versichert, dass die angegebenen Produkte den angegebenen Sicherheits-anforderungen entsprächen. / Undertegnede forsikrer, at de anførte produkter opfylder de specificerede sikkerhedskrav.
/ Verantwoordelijk voor technische documentatie, naam en adres: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undersigned assures that the stated products comply with the stated safety requirements. / Κατασκευή σύμφωνα με τα τυποποιημένα...
Page 38
/ Ответственное за те�ническую документа�ию ли�о, ф, милия и адрес: / Ansvarig för tek- nisk dokumentation, namn och adress: STEFAN LIND, LUNA VERKTYG & MASKIN AB, SE-441 80 ALINGSÅS, SWEDEN Undertegnede forsikrer at oppgitte produkter oppfyller oppgitte sikkerhetskrav. / Podpisujący poświadcza, że wskazany produkt jest zgodny z wymienionymi wymogami bezpieczeństwa.
Need help?
Do you have a question about the BDC 300 and is the answer not in the manual?
Questions and answers