Table of Contents
  • Utilisation Prévue
  • Indications Générales de Sécurité pour Outils Électroportatifs
  • Sécurité Relative au Système Électrique
  • Sécurité des Personnes
  • Travaux D'entretien
  • Transport et Stockage
  • Entretien
  • Risques Résiduels
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
  • Arbeitsplatz-Sicherheit
  • Elektrische Sicherheit
  • Verwendung und Behandlung des Elektro- Werkzeuges
  • Sicherheitshinweise für Heckenscheren
  • Transport und Lagerung
  • Symbole auf dem Produkt
  • Symbole in dieser Bedienungsanleitung
  • Uso Previsto
  • Advertencias Generales de Seguridad de la Herramienta Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de la Herramienta Eléctrica
  • Mantenimiento
  • Advertencias de Seguridad del Cortasetos
  • Transporte y Almacenamiento
  • Riesgos Residuales
  • Símbolos en el Producto
  • Símbolos en Este Manual
  • Utilizzo Raccomandato
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Manutenzione
  • Voorgeschreven Gebruik
  • Symbolen in Deze Gebruiksaanwijzing
  • Avisos Gerais de Segurança da Ferramenta Eléctrica
  • Utilização E Manutenção da Ferramenta Eléctrica
  • Transporte E Armazenamento
  • Riscos Residuais
  • Generelle Sikkerhedsadvarsler for El-Værktøj
  • Symboler På Produktet
  • Symboler I Denne Brugsanvisning
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter För Elverktyg
  • Ytterligare Säkerhetsföreskrifter
  • Transport Och Förvaring
  • Kvarstående Risker
  • Symboler På Produkten
  • Sähkötyökalujen Yleisiä Turvallisuusvaroituksia
  • Pensasleikkurin Turvallisuusvaroitukset
  • Tiltenkt Bruk
  • Транспортировка И Хранение
  • Transport I Przechowywanie
  • Zamýšlené Použití
  • Elektrická Bezpečnost
  • Zbytková Rizika
  • Symboly Na Výrobku
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Szállítás És Tárolás
  • Fennmaradó Kockázat
  • A Készülék Részei
  • A Kézikönyvben Használt Szimbólumok
  • Siguranţă Electrică
  • Riscuri Reziduale
  • Paredzētais Lietojums
  • Transportēšana un Uzglabāšana
  • Naudojimo Paskirtis
  • Techninis Aptarnavimas
  • Gabenimas Ir Laikymas
  • Otstarbekohane Kasutamine
  • Opća Sigurnosna Upozorenja Za Električni Alat
  • Namen Uporabe
  • Simboli Na Izdelku
  • Účel Použitia
  • Zvyškové Riziká
  • Електрическа Безопасност
  • Безпека Робочого Місця
  • Особиста Безпека
  • Транспортування Та Зберігання
  • Технічне Обслуговування
  • Kullanim Amaci
  • Çalişma Alani Güvenli̇ğİ
  • Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller
  • Servicio Técnico Autorizado
  • Declaration of Conformity
  • Déclaration de Conformité
  • Declaración de Conformidad
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Declaração de Conformidade
  • Deklaracja ZgodnośCI
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Prohlášení O Shodě
  • Atbilstības Deklarācija
  • Atitikties Deklaracija
  • Izjava O Usklađenosti
  • Izjava O Skladnosti
  • Prehlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
RHT5555RS
RHT5555RSH
RHT6060RS
RHT6560RL
RHT7565RL
RHT8065RL
migliori offerte di Macchine Giardinaggio
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
Ryobi RHT8065RL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RHT8065RL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ryobi RHT8065RL

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi RHT8065RL o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Intended Use

    Safety, performance, and dependability have been given cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric top priority in the design of your electric hedge trimmer. shock ■ If operating a power tool in a damp location is INTENDED USE unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 4: Hedge Trimmer Safety Warnings

    Do not operate in poor lighting. The operator requires a thick for RHT6060RS, 30 mm thick for RHT6560RL, clear view of the work area to identify potential hazards. or 34 mm for RHT7565RL/RHT8065RL, or those obviously too large to feed into the cutting blade. | English...
  • Page 5: Transportation And Storage

    ■ Do not operate the product with damaged or excessively ■ Switch off the motor, disconnect the product from worn blades. the power supply, and make sure all moving parts have come to a complete stop before conducting any maintenance or cleaning work. WARNING ■...
  • Page 6: Symbols On The Product

    If you experience any of the symptoms of this condition, immediately discontinue use and see your physician. Class II tool, double insulation WARNING CE Conformity Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged use of a tool. When using any tool for prolonged periods, ensure you take regular breaks.
  • Page 7: Utilisation Prévue

    La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux ■ Eviter le contact physique avec des surfaces mises performances et à la fi abilité de taille-haie électrique lors à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et de sa conception. réfrigérateurs.
  • Page 8: Travaux D'entretien

    ■ Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir TAILLE-HAIES cheveux, vêtements et gants éloignes des parties ■ Maintenez toutes les parties de votre corps de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des éloignées de la lame de coupe.
  • Page 9: Transport Et Stockage

    ■ Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS0), 30 mm soit. (RHT6560RL), 34 mm (RHT7565RL/RHT8065RL), ou qui sont visiblement trop grosses pour pénétrer dans ■ Portez une protection auditive et oculaire totale lorsque la lame.
  • Page 10: Entretien

    – Les lames ne peuvent pas être protégées en cours ENTRETIEN de coupe. Gardez la lame éloignée des autres personnes et de vous-même. Mettez la couvre- AVERTISSEMENT lame lorsque le produit n'est pas en usage. ■ Blessures dues aux vibrations. N'utilisez que des pièces détachées et accessoires –...
  • Page 11 SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT SYMBOLES DE CE MANUEL Avertissement Branchez sur le secteur Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit, respectez tous les avertissements et Débranchez du secteur toutes les instructions de sécurité. Portez une protection auditive Pièces détachées et accessoires vendus séparément Portez une protection oculaire...
  • Page 12: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit hatten ■ Vermeiden Körperkontakt geerdeten oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer elektrische Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden Heckenschere. und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
  • Page 13: Verwendung Und Behandlung Des Elektro- Werkzeuges

    ■ Tragen geeignete Kleidung. Tragen SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie ■ Halten Sie Körperteile von dem Schneidmesser Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen Material...
  • Page 14: Transport Und Lagerung

    Tragen Sie bei Einsatz dieses Geräts vollen Augen- und RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS0), 30 mm Gehörschutz. Bei Arbeiten in Bereichen wo die Gefahr (RHT6560RL), 34 mm (RHT7565RL/RHT8065RL) herabfallender Objekte besteht, muss Kopfschutz zu schneiden, oder Äste oder Zweige zu schneiden, getragen werden.
  • Page 15 ■ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. WARTUNG UND PFLEGE – Schneidwerkzeuge können beim Schneiden nicht geschützt werden. Halten Sie WARNUNG die Schneidwerkzeuge fern vom Körper und niedriger als Hüfthöhe. Setzen Sie immer die Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile, Schutzabdeckung auf, wenn das Produkt nicht Zubehör und Aufsätze des Herstellers.
  • Page 16: Symbole Auf Dem Produkt

    SYMBOLE AUF DEM PRODUKT SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Sicherheitswarnung Anschließen an das Stromnetz Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen Sie alle Warnungen Trennen vom Stromnetz und Sicherheitsanweisungen. Tragen Sie einen Gehörschutz Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Tragen Sie einen Augenschutz Hinweis Halten Sie die Heckenschere beim...
  • Page 17: Uso Previsto

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades ■ No exponga este producto a la lluvia o humedad. en el diseño de su cortasetos eléctrico. Si entra agua en una herramienta eléctrica podría aumentar el riesgo de descargas eléctricas. USO PREVISTO ■...
  • Page 18: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA cortasetos, coloque siempre la tapa del dispositivo de corte. El manejo adecuado del cortasetos reducirá ■ No fuerce el producto. Utilice la herramienta posibles lesiones personales debido a las cuchillas. correcta para su aplicación. La herramienta correcta ■...
  • Page 19: Transporte Y Almacenamiento

    (RHT6560RL), (RHT7565RL/ en contacto con su centro de servicio autorizado RHT8065RL) de grosor, o los que, obviamente, sean más cercano para las reparaciones. Al realizar una demasiado grandes para la cuchilla de corte. reparación, sólo use piezas de reemplazo idénticas.
  • Page 20: Riesgos Residuales

    ■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones ■ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de manipular el producto, utilice guantes para mantener reparaciones póngase en contacto con un agente de las manos y las muñecas calientes.
  • Page 21: Símbolos En Este Manual

    PELIGRO Cuchilla afi lada de corte. Para evitar Indica una situación potencialmente peligrosa que, de lesiones graves, no toque las cuchillas. no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad. No la exponga a la lluvia o a lugares húmedos.
  • Page 22: Utilizzo Raccomandato

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e l'elettroutensile dal cavo. Tenere il cavo lontano da affi dabilità nel design di questo bordatore elettrico. calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento. Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il rischio di scosse elettriche.
  • Page 23: Manutenzione

    essere riparato. ■ Tenere il cavo lontano dall'area di taglio. Durante le oprazioni il cavo potrà nascondersi tra la vegetazione e ■ Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il gruppo potrà venire accidentamente tagliato dalla lama. batterie dall'elettroutensile prima di fare le adeguate regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA elettroutensili.
  • Page 24 Quando l’attrezzo di 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm viene riparato, utilizzare solo ricambi identici. (RHT6060RS0), 30 mm (RHT6560RL), 34 mm (RHT7565RL/RHT8065RL) o troppo grandi da inserire nelle lame di taglio. AVVERTENZA ■ Non mettere in funzione l'utensile se presenta parti di Le lame di taglio sono estremamente affilate.
  • Page 25 informazioni su un prodotto spray adatto, controllare DESCRIZIONE con il proprio centro servizi autorizzato. Vedere pagina 126. ■ Si potrà voler lubrificare le lame leggermente prima dell'utilizzo se necessario, utilizzando il metodo di cui PARTI sopra. 1. Manico posteriore ■ Controllare frequentemente dadi,...
  • Page 26 Marchio di conformità ucraino Il livello di pressione sonora garantito indicato su questa etichetta è di 100 dB. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune o rivenditore di sicurezza per smatire adeguatamente tali rifi...
  • Page 27: Voorgeschreven Gebruik

    Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen binnendringt, verhoogt het risico op elektrische schokken. topprioriteit ontwerp elektrische ■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om heggenschaar. het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer VOORGESCHREVEN GEBRUIK weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
  • Page 28 GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GE- ■ Houd de heggeschaar aan het handvat vast REEDSCHAP als het snijblad is stilgevallen. Wanneer u de heggeschaar transporteert of opbergt, dient u ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte altijd de beschermhoes van de snijbladen te werktuig voor uw toepassing.
  • Page 29 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 en reparaties dient u contact op te nemen met uw mm (RHT6060RS0), 30 mm (RHT6560RL), 34 mm dichtstbijzijnde erkende servicecentrum. Gebruik voor (RHT7565RL/RHT8065RL) of die te groot zijn voor het het onderhoud alleen identieke vervangingsonderdelen. snijblad. ■...
  • Page 30 ■ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze Syndroom van Raynaud. gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor ■ oefeningen bloeddoorstroming andere herstellingen, neemt u contact op met uw bevorderen na elke periode van gebruik. geautoriseerd onderhoudsagent. ■ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren ■...
  • Page 31: Symbolen In Deze Gebruiksaanwijzing

    GEVAAR Stel niet bloot aan regen of vocht. Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken. Houd rekening met weggeslingerde of rondvliegende voorwerpen. Houd alle WAARSCHUWING omstanders, in het bijzonder kinderen Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze en huisdieren, op tenminste 15m niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige...
  • Page 32: Avisos Gerais De Segurança Da Ferramenta Eléctrica

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades ■ Não exponha este produto à chuva ou humidade na conceção do seu corta-sebes elétrico. elevada. A entrada de água na ferramenta eléctrica aumentará o risco de choque eléctrico. USO PREVISTO ■ Não abuse do cabo de alimentação.
  • Page 33: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA FERRAMENTA o aparador de pontas, instale sempre a cobertura ELÉCTRICA do dispositivo de corte. O manuseamento adequado do aparador de pontas reduzirá as possíveis lesões ■ Não force o produto. Use a ferramenta eléctrica pessoais causadas pelas lâminas de corte. correcta para a sua aplicação.
  • Page 34: Transporte E Armazenamento

    Se precisar de mm (RHT6060RS0), 30 mm (RHT6560RL), 34 mm assistência técnica, contacte o centro de assistência (RHT7565RL/RHT8065RL), ou daqueles que são autorizado mais próximo, para reparações. Ao realizar claramente demasiado grandes para passarem pela serviços de manutenção, use apenas peças de...
  • Page 35: Riscos Residuais

    ■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste de Raynaud. manual do utilizador. Para outro tipo de reparações ■ Após cada período de operação, exercite para entre em contacto com um agente de serviço aumentar a circulação sanguínea. autorizado. ■...
  • Page 36 ADVERTÊNCIA Não o exponha à chuva ou a condições Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se de humidade. não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. Tenha cuidado com os objectos ADVERTÊNCIA voláteis ou lançados. Mantenha todos os espectadores, especialmente Indica uma situação potencialmente perigosa, que, crianças e animais de estimação, se não evitada, poderá...
  • Page 37: Generelle Sikkerhedsadvarsler For El-Værktøj

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller designet af din elektriske hækkeklipper. bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede ledninger øger faren for elektrisk stød. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
  • Page 38 faren for utilsigtet start af elværktøjet. som kan blive udslynget eller viklet ind i knivene. ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares ■ Kontrollér hækken for fremmedlegemer som fx utilgængeligt børn; personer, ikke ståltrådshegn. fortrolige elværktøjet eller denne ■ Udvis ekstra forsigtighed, når du anvender produktet i brugsanvisning, må...
  • Page 39 ■ Forsøg ikke at klippe stammer eller kviste, der er tykkere end 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS0), 30 mm (RHT6560RL), 34 mm ADVARSEL (RHT7565RL/RHT8065RL), eller som tydeligvis er for Knivene ekstremt skarpe. forebygge tykke til at komme ind i klippekniven.
  • Page 40: Symboler På Produktet

    ■ Personskader forårsaget af vibration. SYMBOLER PÅ PRODUKTET – Brug altid det rigtige værktøj i forhold til arbejdsopgaven, benyt hertil indrettede Sikkerheds Varsel håndtag, og sørg for at begrænse arbejds- og eksponeringstiden. Alle vejledninger skal læses og forstås, ■ Fare for høreskader som følge af eksponering til støj. inden produktet benyttes;...
  • Page 41: Symboler I Denne Brugsanvisning

    SYMBOLER I DENNE BRUGSANVISNING Tilslut til stikkontakt Træk stikket ud af stikkontakten Dele eller tilbehør, der sælges separat Bemærk Advarsel De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Page 42: Allmänna Säkerhetsföreskrifter För Elverktyg

    Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet utomhusbruk när du använder kraftverktyget vid design av din elektriska häcktrimmer. utomhus. Användning av en sladd lämplig för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö.
  • Page 43: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    (RHT6060RS0), 30 mm (RHT6560RL), 34 mm ■ Använd endast i god belysning. Operatören måste (RHT7565RL/RHT8065RL), eller de som uppenbarligen ha god överblick över arbetsområdet för att upptäcka är för grova för att få in i skärbladet. Svenska |...
  • Page 44: Transport Och Förvaring

    ■ Använd inte maskinen med en skadad eller utsliten ■ Slå och/eller koppla bort produkten från skärdel. strömförsörjningen, och se till att alla rörliga delar har stannat helt och hållet innan du genomför något underhålls- eller rengöringsarbete. VARNING ■ Du kan göra de justeringar och reparationer som Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar beskrivs i den här manualen.
  • Page 45: Symboler På Produkten

    VARNING Klass II-verktyg, dubbelt isolerat Risk för person- eller slitageskador vid användning av verktyget under lång tid. Om verktyget används under längre perioder krävs regelbundna pauser. CE-konformitet BESKRIVNING EurAsian överensstämmelsesymbol Se sida 126. DELAR Ukrainskt märke för överensstämmelse 1. Bakre handtag 2.
  • Page 46: Sähkötyökalujen Yleisiä Turvallisuusvaroituksia

    Sähkökäyttöisen pensasleikkurisi suunnittelussa on pidetty ■ Pidä huolta sähköjohdosta. Älä koskaan kanna tai etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. vedä sähkötyökalua johdosta tai irrota pistoketta johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista KÄYTTÖTARKOITUS osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun Sähköinen pensasaitaleikkuri on tarkoitettu ainoastaan vaaraa.
  • Page 47: Pensasleikkurin Turvallisuusvaroitukset

    ■ Irrota pistoke virranlähteestä ja/tai akku ■ Tarkista pensasaita vieraskappaleiden, kuten lanka- työkoneesta, ennen kuin teet säätöjä, vaihdat aidan, varalta. varusteita tai varastoit koneen. Tällaiset varotoimet ■ Noudata erityistä varovaisuutta, kun käytät laitetta pienentävät sitä vaaraa, että kone käynnistyisi aitausten, pylväiden, rakennusten vastaavien...
  • Page 48 Älä yritä leikata runkoja tai oksia, jotka ovat paksumpia VAROITUS kuin 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS0), 30 mm (RHT6560RL), 34 mm Terät ovat erittäin teräviä. Jotta vältyt loukkaantumiselta, (RHT7565RL/RHT8065RL) tai selvästi liian suuria ole erittäin varovainen puhdistaessasi, voidellessasi ja leikkuuterälle. kiinnittäessäsi tai irrottaessasi teränsuojaa. ■...
  • Page 49 kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki Terävät leikkuuterät. Älä kosketa teriin, myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi jotta vältyt vakavalta loukkaantumiselta. ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: ■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä tuotteen Älä altista konetta sateelle tai käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät kosteudelle.
  • Page 50 VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan vakavaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua. 48 | Suomi...
  • Page 51: Tiltenkt Bruk

    Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen konstruksjonen av din elektriske hekksaks. for elektrisk støt. ■ Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, TILTENKT BRUK bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk.
  • Page 52 sikkerhetstiltak reduserer risikoen for utilsiktet start av ■ Klargjør arbeidsstedet før hver gangs bruk. Fjern alle det elektriske verktøyet. gjenstander som snorer, lys, wire eller hyssing som kan bli slengt ut eller feste seg i kutteenheten. ■ Oppbevar elektrisk verktøy som ikke brukes utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som ■...
  • Page 53 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS0), 30 mm (RHT6560RL), 34 mm ADVARSEL (RHT7565RL/RHT8065RL), eller de som åpenbart er Kappeknivene er ekstremt skarpe. For å unngå for tykke til å bli matet inn mellom klippebladene. personskade, vær meget forsiktig når du rengjør, smører ■...
  • Page 54 ■ Eksponering for støy kan gi hørselsskader. – Bruk hørselvern og begrens eksponeringen. Bruk øyebeskyttelse FAREREDUKSJON Hold alltid hekksaksen med begge Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt hender når den brukes. verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome.
  • Page 55 Deler eller tilbehør solgt separat Advarsel Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
  • Page 56 При разработке этого электрического триммера- переходники с электроинструментами с кустореза особое внимание уделялось безопасности, заземляющим проводом. Использование производительности и надежности. оригинальных штепсельных вилок и соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не допускайте контакта частей тела с Электрический кусторез...
  • Page 57 при перемещении инструмента не держите пальцы следует отремонтировать. Многие несчастные на переключателе инструмента и не подключайте случаи вызваны ненадлежащим обращением с его к источнику питания при включенном положении инструментом. переключателя. ■ Содержите режущее устройство в чистоте и ■ Перед включением инструмента уберите все заточенном...
  • Page 58 более мм (RHT5555RS/RHT5555RSH), глаз и органов слуха при работе с продуктом. При мм (RHT6060RS0), 30 мм (RHT6560RL), 34 мм работе в зоне, где есть риск падения предметов, (RHT7565RL/RHT8065RL) или заведомо не необходимо носить защитную каску. проходящие в режущие полотна. ■...
  • Page 59: Транспортировка И Хранение

    имеются признаки повреждения шнура питания, ■ После каждого использования, очистите лезвия то во избежание опасности он должен быть от мусора жесткой щеткой, а затем аккуратно заменен квалифицированным специалистом в нанесите на него антикоррозионную смазку авторизованном сервисном центре. перед установкой защитного приспособления для лезвия.
  • Page 60 ■ После каждого этапа работы выполните упражнения Не подвергайте инструмент для усиления кровообращения. воздействию дождя и не используйте ■ Чаще делайте перерывы в работе. Сократите в условиях повышенной влажности. длительность ежедневного пребывания на Помните об опасности, которую открытом воздухе. представляют собой отбрасываемые устройством...
  • Page 61 Осторожно Следующие сигнальные слова и значения предназначены, чтобы объяснить уровни риска, связанного с этим изделием. ОПАСНО Указывает неизбежно опасную ситуацию, которая, если не избежать, кончится смертельным или серьезным ущербом. ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным...
  • Page 62 W przypadku tych elektrycznych nożyc do żywopłotów ■ Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi zwrócono szczególną uwagę zapewnienie lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem.
  • Page 63 ■ Należy zakładać odpowiednią odzież ochronną. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ Nie zakładać luźnego ubioru ani biżuterii. Trzymać OBSŁUGI NOŻYC DO ŻYWOPŁOTÓW włosy, ubranie i okulary z dala od ruchomych ■ Wszystkie kończyny należy trzymać z dala od elementów. Mogą być one wciągnięte przez ruchome ostrza.
  • Page 64: Transport I Przechowywanie

    średnicy większej niż 26 mm (RHT5555RS/ i bezpiecznie zamocowane. Wymienić wszystkie RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS0), 30 mm uszkodzone elementy przed rozpoczęciem (RHT6560RL), 34 mm (RHT7565RL/RHT8065RL) lub użytkowania. zbyt dużych. ■ Nie modyfikować produktu w jakikolwiek sposób. ■ Nie uruchamiać urządzenia z uszkodzonym lub ■...
  • Page 65 podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać KONSERWACJA szczególną uwagę na poniższe punkty: ■ Urazy ciała spowodowane kontaktem z ostrzem OSTRZEŻENIE – Ostrzy nie można zabezpieczyć podczas cięcia. Nie zbliżać ostrza do swojego ciała ani do innych osób. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, Zawsze należy zakładać...
  • Page 66 8. Zamiatarka ogrodowa HEDGESWEEP (nie dołączono Zużyte produkty elektryczne nie powinny do RHT5555RS) być utylizowane z odpadami domowymi. 9. Osłona ostrza Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu SYMBOLE PRODUKTU można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
  • Page 67: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při ■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, návrhu vašeho elektrického plotostřihu. táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují Elektrický...
  • Page 68 ■ Elektricky poháněný nástroj nepoužívejte, pokud ■ Kabel udržujte mimo oblast řezání. Během práce se spínač nezapíná a nevypíná. Každý elektricky může kabel skrýt v křoví a může se náhodně přeříznout. poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem, DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ je nebezpečný...
  • Page 69: Zbytková Rizika

    Nepokoušejte se řezat větve nebo kmeny silnější náhradní díly. než 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS0), 30 mm (RHT6560RL), 34 mm (RHT7565RL/RHT8065RL) nebo evidentně příliš silné, VAROVÁNÍ na které nože nestačí. Řezací nože jsou velmi ostré. Pro zabránění poranění ■...
  • Page 70: Symboly Na Výrobku

    nepoužíváte, vždy na kotouč umisťujte chránič kotouče. Noste ochranu sluchu ■ Poranění způsobené vibracemi. – Pro danou práci vždy používejte správný nástroj, navržené rukojeti a dodržujte pracovní dobu a Noste ochranu očí expozici. ■ Poškození sluchu způsobeného expozicí hluku. – Noste ochranu sluchu a omezte vystavení.
  • Page 71 Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Poznámka Varování Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné zranění.
  • Page 72: Rendeltetésszerű Használat

    Az elektromos sövényvágó tervezésekor a biztonság, a húzására vagy kihúzására. A kábelt hőtől, olajtól, teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa szempontok. távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■...
  • Page 73 amit a kapcsolóval nem lehet irányítani, ezért azt meg ■ Tartsa távol a kábelt a vágási területtől. Használat kell javítani. közben a kábelt a bokor ágai elfedhetik, és a kés véletlenül átvághatja azt. ■ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az ■...
  • Page 74: Szállítás És Tárolás

    (RHT5555RS/ RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS0), 30 mm FIGYELMEZTETÉS (RHT6560RL), 34 mm (RHT7565RL/RHT8065RL)- A vágókések különösen élesek. A személyi sérülés nél, és olyanokat sem, amiket nem lehet „megetetni” megelőzése érdekében legyen különösen óvatos a vágókéssel. a késvédő tisztításakor, kenésekor, valamint fel- és ■...
  • Page 75: Fennmaradó Kockázat

    ■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák, A KÉSZÜLÉK RÉSZEI csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását, Lásd 126. oldal. hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen. A sérült alkatrészeket egy hivatalos szervizközpontban RÉSZEGYSÉGEK kell megjavíttatni vagy kicseréltetni. 1. Hátsó fogantyú 2. Kioldó FENNMARADÓ...
  • Page 76: A Kézikönyvben Használt Szimbólumok

    Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat A címkén látható garantált hangteljesítményszint 100 dB. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Csatlakoztassa egy elektromos hálózati aljzathoz...
  • Page 77: Siguranţă Electrică

    Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, electrică de cablul de alimentare pentru a o performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză. electricde tuns gardul viu. Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei, muchii ascuţite sau piese în mişcare.
  • Page 78 ■ Deconectaţi ştecărul de la sursa de alimentare şi / AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de ■ Unele regiuni au reglementări care restricţionează a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de utilizarea produsului la unele operaţiuni. Pentru sfaturi a stoca uneltele electrice.
  • Page 79 Când se efectuează service-ul mai mare de 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 folosiţi doar piese de schimb identice. mm (RHT6060RS0), 30 mm (RHT6560RL), 34 mm (RHT7565RL/RHT8065RL), sau cele care sunt prea mari pentru a intra în lama de tăiere. AVERTISMENT ■...
  • Page 80: Riscuri Reziduale

    8. Dispozitiv de aspirat reziduuri HEDGESWEEP (nu RISCURI REZIDUALE există pe modelul RHT5555RS) Chiar dacă produsul este folosit aşa cum a fost prescris, 9. Capac lamă este totuşi imposibil să se elimine complet anumiţio factori de risc reziduali. Următoarele pericole pot apărea în timpul SIMBOLURILE DE PE PRODUS folosirii şi operatorul trebuie să...
  • Page 81 Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Conectarea la priză Deconectaţi de la priză Piese sau accesorii vândute separat Notă...
  • Page 82: Paredzētais Lietojums

    Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu detaļām. Bojāts vai savērpts kabelis palielina elektriskā elektriskais žoga trimmeris. trieciena iespēju. ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, PAREDZĒTAIS LIETOJUMS lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus Elektriskās krūmu šķēres ir paredzētas lietošanai tikai telpām piemērota kabeļa izmantošana.
  • Page 83 ■ Glabājiet neizmantotus elektroinstrumentus ■ Pārbaudiet, vai žogā nav priekšmeti, piemēram, žoga bērniem nepieejamās vietās neļaujiet stieples. neapmācītām personām darboties ■ Ievērojiet papildu piesardzību, izmantojot produktu elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bīstami sētu, stabu, ēku vai citu nekustīgu objektu tuvumā. neapmācītu personu rokās. ■...
  • Page 84: Transportēšana Un Uzglabāšana

    Apkopei remontam mm (RHT6060RS0), 30 mm (RHT6560RL), 34 mm sazinieties ar jūsu tuvāko pilnvaroto servisa centru. (RHT7565RL/RHT8065RL), jo tie acīmredzami ir pārāk Sugedusias detales keiskite tik originaliomis detalėmis. lieli griezējasmenim. ■ Nedarbiniet ierīci, ja griezējs ir bojāts vai pārmērīgi nodilis.
  • Page 85 ■ Vibrācijas radīts ievainojums. – Vienmēr izmantojiet pareizos rīkus tiem Lietojiet dzirdes aizsargus paredzētajam darba, izmantojiet norādītos rokturus un ierobežojiet laiku, cik ilgi izmantojat ierīci. ■ Pakļaušanas troksnis var radīt dzirdes bojājumus. Valkājiet acu aizsargaprīkojumu – Valkājiet ausu aizsargu un ierobežojiet saskarsmi. RISKA SAMAZINĀŠANA Vienmēr, strādājot ar dzīvžoga trimmeri, turiet to ar abām rokām.
  • Page 86 Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Piezīme Brīdinājums Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
  • Page 87: Naudojimo Paskirtis

    Projektuojant elektrines gyvatvorių žirkles, didžiausias karščio, tepalų, aštrių kampų ir judančių detalių. prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir Pažeisti ar supainioti laidai padidina elektros smūgio patikimumui. galimybę. ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite NAUDOJIMO PASKIRTIS tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant tinkamą...
  • Page 88: Techninis Aptarnavimas

    ■ Laikykite elektrinį įrankį vaikams neprieinamoje ■ Būkite itin atsargus, kai naudojate prietaisą šalia tvorų, vietoje ir neleiskite juo naudotis asmenims, kurie stulpų, pastatų ar kitų nejudančių objektų. nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims ■ Saugokitės ištiškusių objektų: visi pašaliniai asmenys, elektriniai įrankiai yra pavojingi.
  • Page 89: Gabenimas Ir Laikymas

    (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS0), kvalifikuotas specialistas. Dėl techninės priežiūros (RHT6560RL), (RHT7565RL/ ar remonto kreipkitės į artimiausią įgaliotą techninės RHT8065RL), ar kitų, akivaizdžiai per didelių, kad tilptų priežiūros centrą. Sugedusias detales keiskite tik tarp geležčių. originaliomis detalėmis. ■ Prietaiso nenaudokite, jei pjovimo įtaisas yra pažeistas ar žymiai nusidėvėjęs.
  • Page 90 ■ Vibracijos sukeltas sužalojimas. – Kiekvieną darbą atlikite jam skirtu įrankiu, naudokite Dėvėkite apsauginius akinius atitinkamas rankenas ir ribokite darbo bei buvimo sveikatai žalingoje aplinkoje laiką. ■ Klausos pakenkimas dėl buvimo triukšme. Dirbdami su gyvatvorės apkarpymo – Dėvėkite akių apsaugą ir ribokite poveikio trukmę. mašinėle ją...
  • Page 91 Pastaba Įspėjimas! Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ATSARGIAI Reiškia potencialiai...
  • Page 92: Otstarbekohane Kasutamine

    Teie elektrivõrgutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on ■ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt. peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks, vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või Elektrilised hekikäärid on mõeldud kasutamiseks ainult keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu.
  • Page 93 ■ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist ■ Enne töö alustamist tuleb tööpiirkond alati korrastada. või hoiustamist võtke toitejuhe pistikupesast välja Eemaldage kõik esemed, nagu traadid, valgustid, või eemaldage aku. Need ennetavad ohutusmeetmed juhtmed või nöörid, mis võivad välja lennata või vähendavad tööriista tahtmatu käivitumise riski.
  • Page 94 Ärge püüdke lõigata võsusid või võrseid, mille läbimõõt on üle 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS0), 30 mm (RHT6560RL), 34 mm HOIATUS (RHT7565RL/RHT8065RL) või mis ilmselt ei mahu Lõikuri terad on väga teravad. Kehavigastuse vältimiseks lõiketerade vahele. olge äärmiselt ettevaatlik kui seadet puhastate, määrite, ■...
  • Page 95 ■ Vibratsioonist põhjustatud kehavigastus. – Kasutage töötamiseks õiget seadet, kasutage Kandke kuulmiskaitsevahendeid ettenähtud käepidemeid, piirake tööaega kokkupuudet vibratsiooniga. ■ Müraga kokkupuutumine võib kuulmist kahjustada. Kandke silmakaitsevahendeid – Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga kokkupuudet. Kasutamise ajal hoidke hekitrimmerit RISKI ALANDAMINE alati kahe käega. Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’...
  • Page 96 Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoiatus Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
  • Page 97: Opća Sigurnosna Upozorenja Za Električni Alat

    U razvoju ove elekrični trimer za ogradu dati su maksimalni električnog alata. Držite kabel podalje od topline, prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od strujnog udara. NAMJENA ■ Kada radite s električnim alatom na otvorenom, Električni trimer za živicu namijenjen je isključivo uporabi koristite produžni kabel prikladan za rad na...
  • Page 98 alate, odspojite utikač iz izvora napajanja i/ili ■ Prije svakog korištenja očistite radno područje. Uklonite bateriju iz električnog alata. Ovakve preventivne sve predmete poput kabela, žarulja, žica ili konopa koji sigurnosne mjere smanjuju opasnost od slučajnog mogu biti odbačeni ili se mogu zaglaviti u nožu rezača. pokretanja električnog alata.
  • Page 99 Nemojte pokušati rezati stabiljke ili grane koje su veće dijelove. debljine od 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS0), 30 mm (RHT6560RL), 34 mm (RHT7565RL/RHT8065RL) ili onih koji su očito preveliki UPOZORENJE da uđu u oštrice za rezanje. Rezne oštrice iznimno su oštre. Za spriječavanje osobnih ■...
  • Page 100 ■ Ozljede uzrokovane vibracijom. – Uvijek koristite pravi alat za posao, koristite Nosite zaštitu za sluh označenu kopču i ograničite radno vrijeme i izloženost. ■ Oštećenje sluha uzrokovano izlaganjem buci. Nosite sredstva za zaštitu očiju – Nosite zaštitu za sluh i ograničite izloženost. SMANJENJE OPASNOSTI Uvijek držite trimer za ogradu s obje ruke prilikom rada.
  • Page 101 Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena Upozorenje Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim...
  • Page 102: Namen Uporabe

    Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju deli. Poškodovani ali zapleteni kabli zvišujejo tveganje vašega električnega obrezovalnika žive meje ključnega električnega udara. pomena. ■ Med uporabo električnega orodja na prostem uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren NAMEN UPORABE za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara.
  • Page 103 ■ Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven ■ Živo mejo preverite za morebitne tujke, npr. žične dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje ograje. uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim ■ Pri uporabi izdelka v bližini ograje, stebrov, stavb ali orodjem ali s temi navodili.
  • Page 104 OPOZORILO (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm (RHT6060RS0), (RHT6560RL), (RHT7565RL/ Rezila so izredno ostra. Da preprečite poškodbe RHT8065RL) ali takih, ki so očitno prevelike, da bi oseb, bodite pri čiščenju, mazanju in nameščanju ter ustrezale velikosti rezila. odstranjevanju zaščite rezila izredno previdni. ■...
  • Page 105: Simboli Na Izdelku

    ZMANJŠANJE TVEGANJA Obrezovalnik med delom vedno držite Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih z obema rokama. vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom. Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, Nosite si nedrseče, močne delovne kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu. zaščitne rokavice.
  • Page 106 Opozorilo Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo. OPOZORILO Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
  • Page 107: Účel Použitia

    Pri navrhovaní tohto elektrického strihača živého plota boli ■ Kábel nenamáhajte. Nikdy nepoužívajte kábel na najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. prenášanie, ťahanie alebo odpájanie mechanického nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, oleja, ostrých okrajov alebo pohyblivých dielov. ÚČEL POUŽITIA Poškodené...
  • Page 108 ■ Mechanický nástroj nepoužívajte, spínač ■ Kábel udržiavajte mimo dosahu strihacej časti. nezapína a nevypína nástroj. Mechanický nástroj, Počas práce sa môže kábel skryť do raždia a náhodne ktorý sa nedá ovládať spínačom, je nebezpečný a musí prestrihnutý ostrím. sa dať opraviť. AKUMULÁTOR –...
  • Page 109 26 mm (RHT5555RS/RHT5555RSH), 28 mm diely. (RHT6060RS0), 30 mm (RHT6560RL), 34 mm (RHT7565RL/RHT8065RL) alebo také, ktoré sú zjavne príliš veľké, aby vošli do rezného ostria. VAROVANIE ■ Nepracujte s nástrojom, ktorý má poškodené alebo Rezné...
  • Page 110: Zvyškové Riziká

    ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ SYMBOLY NA PRODUKTE Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie je možné eliminovať určité zvyškové rizikové faktory. Pri použití Výstražná značka vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí Pred použitím produktu si s venovať zvláštnu pozornosť, aby nedošlo k nasledovnému: porozumením prečítajte všetky pokyny a ■...
  • Page 111 SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Pripojte do elektrickej zásuvky Odpojte z elektrickej zásuvky Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Poznámka Varovanie Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú...
  • Page 112: Електрическа Безопасност

    Безопасността, производителността и надеждността са ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при като тръби, радиатори, печки и хладилници. проектирането на вашия електрически храсторез. Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ...
  • Page 113 и ръкавиците си на безопасно разстояние СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ от подвижните елементи. Широките дрехи, ■ Ремонтът на електрическите инструменти украшенията, дългите коси могат да бъдат трябва да се извършва само от квалифицирани захванати и увлечени от движещи се елементи. специалисти и само...
  • Page 114 Носете пълна защитна екипировка за очите и слуха 28 мм (RHT6060RS0), 30 мм (RHT6560RL), 34 ви, когато боравите с продукта. Ако работите в мм (RHT7565RL/RHT8065RL) или са очевидно зона, където съществува риск от падащи предмети, прекалено големи, за да влязат между зъбите на...
  • Page 115 Не го оставяйте в близост до корозивни материали ■ Периодично проверявайте дали всички гайки, като градински химикали или соли за размразяване. болтове и винтове са правилно затегнати, за да Не съхранявайте на открито. сте сигурни, че продуктът е в изправност. Всяка повредена...
  • Page 116 ОПИСАНИЕ EurAsian знак за съответствие Вж. страница 126. ЧАСТИ Украински знак за съответствие 1. Задна ръкохватка 2. Спусък 3. Заключващ бутон за въртене на ръкохватката Гарантираното ниво на силата на 4. Предна ръкохватка шум, показано на този етикет, е 100 5.
  • Page 117: Безпека Робочого Місця

    Головними міркуваннями при розробці цього ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу електричного кущоріза були безпека, ефективність та або вологих умов. Попадання води на пристрій надійність. збільшує ризик ураження електричним струмом. ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ шнур живлення для перенесення, переміщення або...
  • Page 118 ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУ- перемикач вимкнений. Найменша необережність МЕНТОМ при роботі з електроінструментом може призвести до серйозних травм. ■ Не перевантажуйте електроінструмент. ■ Носіть тример для живоплоту на держалі за Використовуйте відповідний для вашої потреби рукоятку та зупиненим ріжучим лезом. При електроінструмент.
  • Page 119: Транспортування Та Зберігання

    травми, поганої продуктивності та може призвести до ■ Не намагайтеся різати стебла або гілочки, втрати гарантії. які товщиною більше мм (RHT5555RS/ RHT5555RSH), 28 мм (RHT6060RS0), 30 мм (RHT6560RL), 34 мм (RHT7565RL/RHT8065RL), або ті, очевидно, занадто великі, щоб поміститися в ріжучому лезі. українська мова |...
  • Page 120 ■ Під впливом шуму може виникнути пошкодження Попередження слуху. Обслуговування вимагає крайньої обережності і – Надягайте захист для органів слуху та лімітуйте знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим вплив. фахівцем. Принесіть продукт в найближчий авторизований сервісний центр для ремонту. При ЗНИЖЕННЯ...
  • Page 121 Запчастини та аксесуари, що Одягайте засоби для захисту слуху. продаються окремо Одягайте захисні окуляри ПРИМІТКА Завжди тримайте виріб обома Попередження руками при роботі. Носіть неслизькі, надміцні рукавички. Наступні сигнальні слова і змісти призначені для пояснення рівнів ризику, пов'язаних з продуктом. Перед...
  • Page 122: Kullanim Amaci

    Elektrikli çit budayıcının tasarımında en yüksek önceliği ■ Bir elektrikli aleti açık alanda kullanırken açık alanda güvenlik, performans ve güvenilirliğe verdik. kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanmak elektrik çarpma riskini azaltır. KULLANIM AMACI ■...
  • Page 123 elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli ■ Ürünü direkler, binalar ya da benzer sabit cisimler aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir. yakınında kullanırken çok daha dikkatli olun. ■ Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli ■ Fırlayan veya düşen nesnelere karşı dikkatli olun; parçaların hiza kaymasını...
  • Page 124 Yedek parça takımı ya da onarım (RHT6060RS0), 30 mm (RHT6560RL), 34 mm için yetkili servis merkezi ile iletişime geçin. Servis (RHT7565RL/RHT8065RL)’den daha kalın veya kesme yapılırken sadece aynı yedek parçaları kullanın. bıçağını beslemek için açıkça çok büyük gövdeleri veya ince dalları...
  • Page 125: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    ■ Titreşim nedeniyle yaralanma. ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER – İş için her zaman doğru aleti kullanın, belirtilen saplardan tutun; çalışma ve maruz kalma süresini Güvenlik ikazı sınırlandırın. ■ Gürültüye maruz kalma nedeniyle işitme kaybı Ürünü kullanmadan önce tüm talimatları meydana gelebilir. okuyun ve anlayın, tüm uyarılara ve –...
  • Page 126 BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER Elektrik fi şine bağlayın. Elektrik fi şinden ayırın. Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Uyari Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir...
  • Page 127 RHT5555RS RHT5555RSH RHT6060RS RHT6560RL RHT7565RL RHT8065RL...
  • Page 129 RHT5555RS RHT5555RSH RHT6060RL RHT6560RL RHT7565RL RHT8065RL...
  • Page 130 RHT5555RS RHT5555RSH RHT6060RS RHT6560RL RHT7565RL RHT8065RL p.129 p.131 p.132...
  • Page 131 RHT5555RS RHT5555RSH RHT6060RS RHT6560RL RHT7565RL RHT8065RL...
  • Page 132 90° 90° 45° 45°...
  • Page 133 RHT5555RSH RHT6060RS RHT6560RL RHT7565RL RHT8065RL...
  • Page 134 RHT5555RSH RHT6060RS RHT6560RL RHT7565RL RHT5555RS RHT8065RL...
  • Page 136 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del producto Caratteristiche del prodotto Electric Hedge Trimmer Taille-Haies Électrique Elektrische Heckenschere Cortasetos eléctrico Tagliasiepi elettrico Model Modèle Modell Modelo Modello Rated power Puissance nominale Nennleistung Potencia nominal Potenza nominale Rated voltage Tension nominale Nennspannung...
  • Page 137 Português Productgegevens Características do aparelho Elektrische heggetrimmer Corta sebes elétrico RHT5555RS/ Model Modelo RHT6060RS RHT6560R RHT7565RL RHT8065RL RHT5555RSH Nominaal vermogen Potência nominal 550 W 600 W 650 W 750 W 800 W 220-240 V ~ 220-240 V ~ Toegekende spanning Tensão nominal...
  • Page 138 Magyar Latviski Čeština Română Lietuviškai Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Aparat electric de tuns gardul Elektrinės gyvatvorių karpymo Elektromos sövényvágó Elektrický plotostřih Elektriskās dzīvžoga šķēres žirklės Model Típus Model Model Modelis Jmenovitý výkon Névleges teljesítmény Nominali galia Puterea nominală...
  • Page 139 Eesti Toote tehnilised andmed Elektriline hekitrimmer RHT5555RS/ Modelis RHT6060RS RHT6560R RHT7565RL RHT8065RL RHT5555RSH Nominali galia 550 W 600 W 650 W 750 W 800 W 220-240 V ~ 50 Hz 220-240 V ~ 50 Hz 220-240 V ~ 50 Hz...
  • Page 140 Livello di vibrazioni Vibration level Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 141 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 142 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 143 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 144 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des service station listed for each country in the following list of service station souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne,...
  • Page 145: Servicio Técnico Autorizado

    Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 146 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 147 RYOBI. Quando enviar en forlængelse eller en ny start på garantiperioden.Udvekslede dele eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 148 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii sönderdelningsblad osv. tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Page 149 трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и luftfiltre, gassfiltre, mulchingblader osv. ремни, пильные шины, пильные цепи, шланги, соединительные For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- детали, распылительные насадки, колеса, распылительные autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen переходники,...
  • Page 150 RYOBI sám prodejce výrobků zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Page 151 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 152 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita kita garantija.
  • Page 153 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnih postaja u svakoj zemlji.
  • Page 154 Lihtenštajnu, v Turčiji in Rusiji. Izven teh območij se obrnite na svojega Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, pooblaščenega posrednika izdelkov RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť velja kakšna druga garancija. iná záruka.
  • Page 155 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 156 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 157: Declaration Of Conformity

    Measured sound power level: Gemessener Schallleistungspegel: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 97,9 dB(A) RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 97.9 dB(A) RHT7565RL: 98,3 dB(A) RHT7565RL: 98.3 dB(A) RHT8065RL: 96.9 dB(A) RHT8065RL: 96,9 dB(A) Garantierter Schallleistungspegel: Guaranteed sound power level: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/ RHT7565RL: 100 dB(A) RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/ RHT7565RL: 100 dB(A) RHT8065RL: 100 dB(A) RHT8065RL: 100 dB(A) Konformitätsbeurteilungsmethode zu Anhang V Richtlinie 2000/14/EC wie durch...
  • Page 158: Dichiarazione Di Conformità

    Nível de potência sonora medido: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 97,9 dB(A) RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 97,9 dB(A) RHT7565RL: 98,3 dB(A) RHT7565RL: 98,3 dB(A) RHT8065RL: 96,9 dB(A) RHT8065RL: 96,9 dB(A) Livello di potenza sonora garantita: Nível de potência sonora garantido: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/ RHT7565RL: 100 dB(A) RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/ RHT7565RL: 100 dB(A)
  • Page 159 EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012 Uppmätt ljudeffektsnivå: Målt lydeffektnivå: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 97,9 dB(A) RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 97,9 dB(A) RHT7565RL: 98,3 dB(A) RHT7565RL: 98,3 dB(A) RHT8065RL: 96,9 dB(A) RHT8065RL: 96,9 dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå: Garantert lydeffektnivå: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/ RHT7565RL: 100 dB(A) RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/ RHT7565RL: 100 dB(A) RHT8065RL: 100 dB(A) RHT8065RL: 100 dB(A) Konformitetsbedömning gjord enligt metod i V Direktiv 2000/14/EC samt tilläggen...
  • Page 160: Deklaracja Zgodności

    EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012 Zmierzony poziom natężenia hałasu: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 97,9 dB(A) Mért hangteljesítményszint: RHT7565RL: 98,3 dB(A) RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 97,9 dB(A) RHT8065RL: 96,9 dB(A) RHT7565RL: 98,3 dB(A) RHT8065RL: 96,9 dB(A) Maksymalny poziom natężenia hałasu: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/ RHT7565RL: 100 dB(A) Garantált hangteljesítményszint: RHT8065RL: 100 dB(A)
  • Page 161: Atbilstības Deklarācija

    Izmērītās skaņas jaudas līmenis: Mõõdetud helivõimsuse tase: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 97,9 dB(A) RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 97,9 dB(A) RHT7565RL: 98,3 dB(A) RHT7565RL: 98,3 dB(A) RHT8065RL: 96,9 dB(A) RHT8065RL: 96,9 dB(A) Garantētais skaņas intensitātes līmenis: Garanteeritud helivõimsuse tase: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/ RHT7565RL: 100 dB(A) RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/ RHT7565RL: 100 dB(A)
  • Page 162: Izjava O Skladnosti

    Измерено ниво на шум: Izmerjena raven zvočne moči: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 97,9 dB(A) RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 97,9 dB(A) RHT7565RL: 98,3 dB(A) RHT7565RL: 98,3 dB(A) RHT8065RL: 96,9 dB(A) RHT8065RL: 96,9 dB(A) Гарантирано ниво на шум Zajamčena raven zvočne moči: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/ RHT7565RL: 100 dB(A) RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/ RHT7565RL: 100 dB(A)
  • Page 163 EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 50581:2012 Ölçülen ses gücü seviyesi: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL: 97,9 dB(A) RHT7565RL: 98,3 dB(A) RHT8065RL: 96,9 dB(A) Güvenceli ses gücü seviyesi: RHT5555RS/RHT5555RSH/RHT6060RS/RHT6560RL/ RHT7565RL: 100 dB(A) RHT8065RL: 100 dB(A) 2005/88/AT ile değiştirilen 2000/14/AT Direktifi Ek V uyarınca uygunluk değerlendirmesi yöntemi...
  • Page 167 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. HEDGESWEEP is a trademark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. HEDGESWEEP est une marque commerciale d’Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
  • Page 168 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 099834011001-04...

This manual is also suitable for:

Rht5555rshRht6060rsRht6560rlRht7565rlRht5555rs

Table of Contents