Page 1
Montageanleitung Mounting Instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje LIP 401R LIP 401A 3/2014...
Page 2
Inhalt · Contents · Sommaire · Indice · Indice Seite Page 4 Lieferumfang 4 Items Supplied 6 Hinweise zur Montage 6 Mounting Procedure 8 Abmessungen 8 Dimensions 10 Anbau des Maßstabs 10 Mounting the Scale 12 Anbau des Abtastkopfes 12 Mounting the Scanning Head 14 Anbaumöglichkeiten des Sub-D-Steckers 14 Mounting Options for D-Sub Connector 16 Justage des LIP 40...
Page 3
Warnhinweise · Warnings · Recommandations · Avvertenze · Advertencias Maße in mm Dimensions in mm Cotes en mm Dimensioni in mm Dimensiones en mm...
Page 4
Lieferumfang · Items Supplied · Contenu de la fourniture · Standard di fornitura · Elementos suministrados a) Maßstab a) Règle de mesure b) Abtastkopf LIP 40R/A b) Tête captrice LIP 40R/A a) Scale a) Riga di misura b) LIP 40R/A scanning head b) Testina LIP 40R/A a) Regla b) Cabezal LIP 40R/A...
Page 5
Separat bestellen: A commander séparément: a) Spannpratze zur Befestigung a) Griffe de serrage pour la des Maßstabs. Anzahl je nach fixation de la règle. Le nombre Messlänge. dépend de la longueur de b) Adapterkabel für Sub-D- mesure. Stecker b) Câble adaptateur pour prise c) Zwischenplatte Sub-D d) Zwischenplatte (Stapelbar)
Page 6
Hinweise zur Montage · Mounting Procedure · Procédure de montage · Avvertenze per il montaggio · Indicaciones para el montaje Anbau so wählen, dass der Choisir l'implantation de telle maximale Verfahrweg innerhalb manière que le déplacement max. der Messlänge ML des Maßstabs soit compris dans la longueur de liegt.
Page 7
Maßstab so anbauen, dass Tei- Monter la règle de sorte que la lung vor direkter Verschmutzung gravure soit protégée contre les geschützt ist. Eventuell beson- salissures directes. Si nécessaire, dere Schutzvorrichtung vorsehen. prévoir un carter de protection. Mount the scale so that the Proteggere la graduazione dagli graduation is protected from agenti contaminanti.
Page 8
Abmessungen · Dimensions · Dimensions · Dimensioni · Dimensiones LIP 401 R F = Maschinenführung = Referenzmarken-Lage LIP 401R Machine guideway Reference mark position LIP 401R Guidage de la machine Marque de référence LIP 401R Guida della macchina Indici di riferimento LIP 401R Guía de la máquina...
Page 10
Anbau des Maßstabs · Mounting the Scale · Montage de la règle de mesure · Montaggio della riga · Montaje de la regla Anbautoleranzen Tolérances de montage F = Maschinenführung F = Guidage de la machine Mounting tolerances Tolleranze di montaggio F = Machine guideway F = Guida della macchina Tolerancias de montaje...
Page 11
Ausrichtung des Maßstabs zur Vérifier l’allgnement de la règle Maschinenführung F überprüfen. par rapport au guidage F de la Prüfposition an den Enden machine. Respecter la position de beachten. test aux extrêmités. Check alignment of scale to Verificare l’allineamento della riga machine guideway F.
Page 12
Anbau des Abtastkopfes · Mounting the Scanning Head · Montage de la tête captrice · Montaggio della testina · Montaje del cabezal Die Anbaufläche muß lackfrei La surface d'appui doit être sein. Der Abtastkopf des exempte de peinture. La tête LIP 40R ist nicht symmetrisch captrice du LIP 40R n'est pas zum Maßstab.
Page 13
Mit Abstandsfolie 0,6 mm Régler la distance de montage Montageabstand einstellen. avec une cale d'épaisseur de Abtastkopf lose anschrauben. 0,6 mm. Serrer légèrement la tête Abstandsfolie Zulässige Biegeradien R des captrice. Respecter les rayons de Spacer foil Kabels beachten. courbure R du câble. Cale d'épaisseur Pellicola distanziale Set the mounting clearance to...
Page 14
Anbaumöglichkeiten des Sub-D-Steckers · Mounting Options for D-Sub Connector a) Sub-D-Stecker aufstecken und a) Enficher et encliqueter la prise einrasten. Sub-D. b) Bei Bedarf anschrauben. b) Visser si nécessaire. c) Weitere Montagemöglichkeit. c) Autre possibilité de montage. a) Push D-sub connector into a) Collegare il connettore place until it catches.
Page 15
Possibilités de montage de la prise Sub-D · Possibilità di montaggio del connettore Sub-D · Montaje del conector Sub-D Zwischenplatte zum Stapeln der Plaque intermédiaire pour Stecker-APE (siehe Montage- empilage des prises APE anleitung Id.-Nr. 536460-xx). (cf. Instructions de montage Id.-Nr.
Page 16
Justage des LIP 40 · Adjusting the LIP 40 · Réglage du LIP 40 · Taratura della LIP 40 · Ajuste de la LIP 40 Benötigte Messmittel zur Systèmes de test nécessaires au Justage: réglage: a) Oszilloskop a) Oscilloscope b) PWM 9 b) PWM 9 c) Einschub für 11 µA c) Carte pour 11 µA...
Page 17
Anschluss des LIP 40 über das Raccordement du LIP 40 à PWM 9 an das Oszilloskop. l’oscilloscope via le PWM 9. Achtung: Attention: Steckverbindungen nicht unter Les connexions ne doivent pas Spannung durchführen! être réalisées sous tension. Connecting the LIP 40 to the Collegamento della LIP 40 tramite oscilloscope through the PWM 9.
Page 18
Justage des LIP 40 · Adjusting the LIP 40 · Réglage du LIP 40 · Taratura della LIP 40 · Ajuste de la LIP 40 Zur Prüfung der Ausgangssignale Déplacer la règle dans les deux Maßstab hin- und herfahren. sens pour contrôler les signaux (v = max.
Page 19
Signalwerte · Signal Values · Valeurs des signaux · Valori dei segnali · Valores de las señales , Ie : Amplituden der , Ie : Amplitudes des Inkrementalsignale signaux incrémentaux Amplitudenverhältnis Rapport d'amplitude PHA: Phasenwinkel PHA: Angle de phase TV1, TV2: Tastverhältnisse TV1, TV2: Rapports de cycle SYM.1, SYM.1,...
Page 20
Referenzmarken justieren · Adjusting the Reference Marks Am PWM 9 die BNC Buchsen Sur le PWM 9, affecter les prises wie folgt belegen: BNC de la manière suivante: BNC A: Ue BNC A: Ue (Referenzmarkensignal) (Signal de référence) BNC B: 1+2 BNC B: 1+2 (Summensignal Ie + Ie...
Page 21
Réglage marques de référence · Taratura indice di riferimento · Ajuste de las marcas de referencia Durch leichtes Klopfen Referenz- En tapotant légèrement, régler la markenlage justieren. Die Spitze position de la marque de des Referenzmarkensignals soll référence. La crête du signal de mit der Spitze des Summen- référence doit être alignée sur la signals fluchten.
Page 22
Feinabgleich Signale · Fine Adjustment of Signals · Alignement précis des signaux · Segnali di taratura · Ajuste fino de las señales Die Signale können bei Bedarf Si nécessaire, les signaux durch Potentiometer optimiert peuvent être optimisés par werden. Vorher Montage- potentiomètre.
Page 24
Abschließende Arbeiten · Final Steps · Opérations finales · Operazioni finali · Trabajos finales Elektrischen Widerstand Tester la résistance électrique zwischen Steckergehäuse und entre le carter de la prise et la Maschine prüfen. machine. Sollwert: 1 max. Valeur nominale: 1 max. Check the resistance between Controllare la resistenza elettrica the connector housing and the...
Page 25
Technische Kennwerte · Specifications · Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicos Zulässige Biegeradien der Rayons de courbure admissibles Anschlusskabel. sur le câble de raccordement. : Dauerbiegung : Courbure permanente : Wechselbiegung : Courbure fréquente Permissible bending radii of Raggio di curvatura consentito connecting cable.
Page 26
Elektrische Kennwerte · Electrical Data · Caractéristiques électriques · Dati elettrici · Características eléctricas Spannungsversorgung Tension d'alimentation Power supply Tensione di alimentazione Tensión de alimentación : DC 5 V ± 0,25 V : 7 ... 16 µA UP: DC (max. 60 mA) : 7 ...
Need help?
Do you have a question about the LIP 401R and is the answer not in the manual?
Questions and answers