Download Print this page

CyberPower CP900EPFCLCD Quick Start Manual page 2

Hide thumbs Also See for CP900EPFCLCD:

Advertisement

Recharging the battery for at least 8 hours is recommended to ensure that the battery's maximum charge capacity is achieved. If you will use the software, connect the USB cable to
the USB port on the UPS. To protect a fax, telephone, modem line or network cable, connect a telephone cable or network cable from the wall jack outlet to the IN jack of the UPS.
Then connect a telephone cable or network cable from the OUT jack on the UPS to the modem, computer, telephone, fax machine, or network device.
Il est recommandé de charger la batterie pendant au moins 8 heures pour vous assurer qu'elle soit chargée au maximum. Si vous utilisez le logiciel, branchez le câble USB au port
USB de l'onduleur. Pour protéger un fax, un téléphone, un Modem, ou un câble réseau, branchez un câble téléphonique ou le câble réseau de la prise de prise murale à la prise IN
de l'onduleur. Ensuite, connectez un câble téléphonique ou le câble réseau sur la prise OUT sur l'onduleur pour le modem, ordinateur, téléphone, télécopieur ou un périphérique
réseau.
Bitte laden Sie die in der USV enthaltenen Batterien vor der ersten Benutzung für mindestens acht Stunden komplett auf. Wenn Sie die mitgelieferte Software nutzen möchten,
verbinden Sie USV und PC mit dem mitgelieferten USB-Kabel. Um ein Telefax, Telefon, Modem oder ein Netzwerk vor Störungen zu schützen, verbinden Sie die entsprechende
Zuleitung mit der „IN"-Buchse und gehen dann über die „OUT"-Buchse weiter an das vorgesehene Endgerät.
Si consiglia tuttavia di ricaricare la batteria per almeno otto ore per essere sicuri che sia stata raggiunta la capacità di carica massima della batteria. In caso di utilizzo del software,
collegare il cavo USB alla porta USB dell'alimentatore continuo di elettricità. Per proteggere una linea fax, telefonica, modem o un cavo di rete, collegare il cavo del telefono o il cavo
di rete dalla presa a parete alla presa IN dell'UPS. Quindi collegare il cavo del telefono o di rete dalla presa OUT dell'UPS al modem, al computer, al telefono, al fax o al dispositivo di
rete.
Deberá cargar la baterí a durante al menos ocho horas para asegurarse de que alcanza su máxima capacidad de carga. Si desea utilizar las aplicaciones, conecte el cable USB al
puerto USB del SAI. Para proteger una lí nea de fax, teléfono o módem, o un cable de red, conecte un cable telefónico o un cable de red entre la toma de la pared y la toma
ENTRADA del SAI. A continuación, conecte un cable telefónico o un cable de red entre la toma SALIDA del SAI y el módem, PC, teléfono, fax o dispositivo de red.
Zalecane jest ładowanie akumulatora przez co najmniej 8 godzin, aby zapewnić osiągnięcie maksymalnej pojemności akumulatora. Jeśli będziesz korzystać z oprogramowania,
podłącz kabel USB do portu USB w UPS. Aby zabezpieczyć faks, telefon, modem lub kabel sieciowy, podłącz kabel telefoniczny lub sieciowy z gniazdka ściennego do gniazda IN
zasilacza UPS. Następnie podłącz kabel telefoniczny lub kabel sieciowy z gniazda OUT na UPS do modemu, komputera, telefonu, faksu lub urządzenia sieciowego.
DESCRIPTION / OPERATIONS DE BASE / GRUNDFUNKTIONEN / DESCRIZIONE / DESCRIPTION/
CP900EPFCLCD
1. Power Switch / Bouton d'alimentation / Netzschalter / Interruttore di Accensione / Interruptor de encendido/ Włącznik zasilania
2. Power On Indicator / Indicateur de fonctionnement / Funktionsanzeige / Indicatore di Accensione / Indicador de encendido/ Wskażnik pracy
3. LCD Module Display / Ecran numérique / LCD-Anzeige / Display LCD / Pantalla del módulo LCD/ Wyświetlacz LCD
4. Display Switch / Bouton de sélection / Taster Display an / Pulsante di Monitoraggio / Conmutador de pantalla/ Przycisk "Display"
5. Silence Alarm Switch / Bouton de suppression de l'alarme sonore / Taster Alarm aus / Interruttore per Silenziare Allarmi / Conmutador para silenciar la alarma/ Przycisk wyciszenia
6. Control Switch / Bouton de contrôle / Taster Test / Interruttore di Controllo / Conmutador de control/ Przycisk "Control"
7. USB Power Ports / Ports d'alimentation USB / USB Ladegeräteausgang / Porte Alimentazione USB / Puertos de alimentación USB/ Porty ładowania USB
8. Communication Protection Ports RJ11/RJ45 / Ports Ethernet (RJ11/RJ45) Protection Réseau / Datenleitungsschutz / Protezione Porte Comunicazione RJ11 / RJ45 / Puertos de
protección de Comunicaciones/ Port RJ11/RJ45
9. USB Port to PC / Port série vers PC / USB Anschluss / Porta USB verso PC / Puerto USB a PC/ Port komunikacyjny USB
10. Serial Port to PC / Port série vers PC / Serielle Schnittstelle/ Porta Seriale verso PC / Puerto serie a PC/ Port komunikacyjny Serial
11. Battery and Surge Protected Outlets / Batteries et Prises protégées contre la surtension / Batterie- und Ü berspannungsschutz gesicherte Steckdosen / Prese Protette da UPS e
da Scariche Elettriche / Tomas de alimentación a baterí a con protección contra sobretensión/ Gniazda zabezpieczone przeciwprzepięciowo i zasilane bateryjnie
12. Circuit Breaker / Coupe-circuit d'entrée / Sicherungsautomat / Fusibile Ripristinabile / Interruptor de circuito/ Bezpiecznik
13. AC Input / Entrée AC / Netzeingangsdose / Ingresso AC / Entrada de AC/ Wejście zasilania AC
LCD INDICATORS / DEFINITIONS DES VOYANTS DE L'ECRAN
NUMERIQUE / ERKLÄ RUNG DER LCD-ANZEIGE / DESCRIZIONE
INDICATORI LUMINOSI LCD / DESCRIPCIÓ N ACERCA DE LOS
INDICADORES DE LA PANTALLA LCD
1. Online / On-Line / ONLINE / In linea / En lí nea/Praca z sieci
2. Battery / Icône de BATTERIE / BATTERIE / Batteria / Baterí a/ Tryb bateryjny
3. Energy-Saving / Economie d'énergie / Energy-Saving / Risparmio energetico / Ahorro de energí a / Technologia oszczędzania
4. LOAD capacity & Sensitivity setup / Compteur de la CAPACITE DE CHARGE & Réglage de la sensibilité / LASTMESSER &
Sensitivität Setup / Configurazione della Capacità di CARICO e Sensibilità / Configuración de capacidad de CARGA y de
sensibilidad/ Obciążenie/ konfiguracja wrażliwości
5. Battery capacity / Compteur de la CAPACITE DE BATTERIE / LADEZUSTANDSMESSER / Capacità della batteria /
OPIS
CP1300/1500EPFCLCD
Capacidad de la baterí a/ Pojemność baterii
6. FAULT / Icône de DEFAUT / FEHLER / GUASTO / ERROR/ BŁĄD
7. OVER LOAD / Icône de SURCHARGE / Ü BERLAST / SOVRACCARICO / SOBRECARGA/ PRZECIĄŻENIE
8. SCHEDULE / Calandrier de programmation / PLANUNGEN / PROGRAMMAZIONE / PROGRAMAR/ HARMONOGRAM
9. ESTIMATED RUNTIME / Temps de fonctionnement estimé / ERWATETE LAUFZEIT / TEMPO DI FUNZIONAMENTO STIMATO / TIEMPO DE EJECUCIÓ N ESTIMADO/ CZAS
AUTONOMII
10. OUTPUT meter / Voltmètre de SORTIE / AUSGANGS-Spannungsmesser / Contatore USCITA / Comprobador de SALIDA/ miernik WYJŚCIE
11. INPUT meter / Voltmètre d'ENTRÉE / EINGANGS-Spannungsmesser / Contatore INGRESSO / Comprobador de ENTRADA/ miernik WEJŚCIE
12. EVENT / Evènement / EVENT / EVENTO / EVENTO/ ZDARZENIA
13. MUTE / Mise en sourdine / RUHE-MODUS / MUTE / SILENCIO/ WYCISZENIE
14. AVR (Automatic Voltage Regulation) / Icône AVR (Régulateur automatique de tension) / AVR (Automatic Spannungs (Voltage) Regulierung / AVR (Regolazione automatica della
tensione) / AVR (Automatic Voltage Regulation, es decir, Regulación automática de voltaje)/ AVR (AUTOMATYCZNA REGULACJA NAPIĘCIA)
BATTERY REPLACEMENT PROCEDURE / COMMENT REMPLACER LA BATTERIE / WECHSELN DER
AKKUS / PROCEDURA PER LA SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA / PROCEDIMIENTO PARA
CAMBIAR LA BATERÍ A/WYMIANA AKUMULATORÓ W
CAUTION! Read and follow the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before servicing the battery. Service the battery under the supervision of personnel knowledgeable of
batteries and their precautions. For more information about battery replacement, please refer to the User Manual.
ATTENTION ! Lisez et suivez les IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉ CURITÉ avant d'accéder à la batterie. Remplacez la batterie sous la supervision d'un personnel
qualifié. Pour plus d'informations concernant le remplacement des batteries, veuillez vous référer au manual de l'utilisateur.
ACHTUNG! Lesen und befolgen Sie unbedingt die WICHTIGEN SICHERHEITSANWEISUNGEN bevor Sie die Batterien warten bzw. wechseln. Tun Sie dies nur unter Aufsicht
und nach Anweisung von qualifizierten Fachleuten. Weitere Informationen zum Batteriewechsel finden Sie in der Bedienungsanleitung.
ATTENZIONE! Leggere e seguire le NORME DI SISCUREZZA prima di intervenire sulla batteria. Operare sulla batteria solo sotto il controllo di personale esperto con le
batterie e con le relative precauzioni. Per maggiori informazioni sulla sostituzione della batteria, fare riferimento al Manuale Utente.
¡PRECAUCIÓ N! Lea y siga las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES antes de reparar la baterí a. Realice tareas de servicio en la baterí a bajo la supervisió n de
personal profesional. Para obtener más información acerca del cambio de la baterí a, consulte el Manual del usuario.
UWAGA! Przeczytaj WAŻNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA i postępuj zgodnie z nimi przed przystąpieniem do obsługi akumulatora. Obsługuj akumulator pod nadzorem
personelu znającego się na akumulatorach i ich środkach ostrożności. Więcej informacji na temat wymiany baterii można znaleźć w instrukcji obsługi.
For more information, visit www.cpsww.eu
All rights reserved. Reproduction without permission is prohibited.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Cp1300epfclcdCp1500epfclcd