Arktic 233306 User Manual

Arktic 233306 User Manual

Refrigerated display cabinets with 3 slanted shelves
Hide thumbs Also See for 233306:
Table of Contents
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Polski
  • Instrukcja Obsługi
  • Français
  • Italiano
  • Română
  • GR: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Magyar
  • Український
  • Eesti Keel
  • Latviski
  • Lietuvių
  • Português
  • Español
  • Slovenský
  • Dansk
  • Suomalainen
  • Norsk
  • Slovenščina
  • Navodila Za Uporabo
  • Svenska
  • Български
  • Русский

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

REFRIGERATED DIS-
PLAY CABINETS WITH
3 SLANTED SHELVES
233306, 233320, 233443
English .............................................................. 8
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 11
Nederlands ........................................................ 15
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 18
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 22
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 25
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 29
Ελληνικά ............................................................. 32
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 36
Čeština .............................................................. 39
CZ: Uživatelská příručka
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 42
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 45
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 49
Latviski ............................................................... 52
LV: Lietotāja rokasgrāmata
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 55
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 58
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 62
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 65
DK: Brugervejledning
Dansk ................................................................. 68
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 72
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 75
Slovenščina ........................................................ 78
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 81
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 84
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 88
REFRIGERATED DISPLAY CABI-
NETS WITH 3 SLANTED SHELVES
KÜHLVITRINE MIT 3 GE-
NEIGTEN REGALEN
KOELVITRINE MET 3 SCHUI-
NE SCHAPPEN
WITRYNA CHŁODNICZA
3-PÓŁKOWA
VITRINES RÉFRIGÉRÉES AVEC
3 ÉTAGÈRES INCLINÉES
VETRINA REFRIGERATA
CON 3 RIPIANI INCLINATI
VITRINA FRIGORIFICA CU 3
RAFTURI INCLINATE
ΨΥΓΕΊΑ-ΒΊΤΡΊΝΕΣ ΜΕ 3
ΛΟΞΑ ΡΑΦΊΑ
PROVIDNA RASHLADNA
VITRINA S 3 KOSE POLICE
CHLADICÍ VITRÍNA, 3 NA-
KLONĚNÉ POLICE
BEMUTATÓ VITRIN 3
DÖNTÖTT POLCCAL
ВІТРИНА ХОЛОДИЛЬНА З
ТРЬОМА ПОЛИЦЯМИ
KÜLMVITRIIN KOLME
RIIULIGA
AUKSTUMVITRĪNA, 3
PLAUKTI
ŠALDYMO VITRINA SU
TRIMIS LENTYNOMIS
EXPOSITORES FRIGORÍFICOS COM
3 PRATELEIRAS INCLINADAS
VITRINAS EXPOSITORAS REFRIGE-
RADAS CON 3 BALDAS INCLINADAS
3-POLICOVÁ CHLADIACA
VITRÍNA
KØLESKABSKABINETTER
MED 3 SKRÅ HYLDER
JÄÄHDYTETYT NÄYTTÖKAAPIT,
JOISSA ON 3 KALLISTETTUA HYLLYÄ
KJØLESKAP MED 3 SKRÅ
HYLLER
HLADILNE OMARICE S TRE-
MI POŠEVNIMI POLICAMI
KYLDA DISPLAYSKÅP MED 3
LUTANDE HYLLOR
ХЛАДИЛНИ ВИТРИНИ С 3
СКОСЕНИ РАФТА
ВИТРИНА ХОЛОДИЛЬНАЯ С
ТРЕМЯ ПОЛКАМИ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 233306 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Arktic 233306

  • Page 1: Table Of Contents

    PLAY CABINETS WITH VETRINA REFRIGERATA CON 3 RIPIANI INCLINATI 3 SLANTED SHELVES VITRINA FRIGORIFICA CU 3 RAFTURI INCLINATE ΨΥΓΕΊΑ-ΒΊΤΡΊΝΕΣ ΜΕ 3 233306, 233320, 233443 ΛΟΞΑ ΡΑΦΊΑ PROVIDNA RASHLADNA VITRINA S 3 KOSE POLICE CHLADICÍ VITRÍNA, 3 NA- KLONĚNÉ POLICE BEMUTATÓ VITRIN 3 DÖNTÖTT POLCCAL...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 233306: DC 12V 233320, 233443: DC 12V...
  • Page 5 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Technical specifications / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 233306 233443 233320 220-240V~ /50Hz / 220-240В...
  • Page 6 F: GB:Refrigerant used and injection quantity / DE:Eingesetztes Kältemittel und Injektionsmenge / NL: Gebruikte koelmiddel en injectiehoeveelheid / PL:Używany czynnik chłodniczy i ilość wstrzyknięcia / FR:Réfrigérant utilisé et quantité d’injection / IT:Re- frigerante utilizzato e quantità di iniezione / RO: Agent frigorific utilizat și cantitate de injecție / GR:Χρησιμοποιημένο ψυκτικό μέσο και...
  • Page 7 GB: Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. DE: Anmerkung: Die technische Spezifikation kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. NL: Opmerking: De technische specificatie zijn onderworpen aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving. PL: Uwaga: Specyfikacja techniczna może zostać zmieniona bez powiadomienia. FR: Remarque: La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
  • Page 8: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this user and could damage the appliance. Only use original parts and manual carefully, paying particular attention to the safety accessories.
  • Page 9 Circuit diagram greater than 5° and it is necessary to wait 2h before connect- ing it to the power supply to switch it on. The same applies if OHP: Overheating Protective probe the appliance is moved afterwards. DP: Defrost LED indicator •...
  • Page 10 3). Refrigerant LED indicator (6) Maintenance • During the cooling operation (compressor enabled), this re- • Check the operation of the appliance regularly to prevent se- frigerant LED indicator (6) will lights up constantly. rious accidents. • After the inside cabinet reach the set temperature, the refrig- •...
  • Page 11: Deutsch

    • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Sehr geehrter Kunde, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Vielen Dank, dass Sie dieses Arktic Gerät gekauft haben. Le- Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten werden.
  • Page 12 • Decken Sie das Gerät nicht im Betrieb ab. • Wenn das Gerät ausgeschaltet oder von der Stromversorgung • Stellen Sie keine Gegenstände auf das Gerät. getrennt wurde, muss 5 Minuten gewartet werden, bis es wie- • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flam- der eingeschaltet wird.
  • Page 13 Schaltplan 3). Kältemittel-LED-Anzeige (6) • Während des Kühlbetriebs (Kompressor aktiviert) leuchtet OHP:Überhitzung Schutzsonde diese Kältemittel-LED-Anzeige (6) ständig auf. DP: Auftau-Sonde • Nachdem der Innenschrank die eingestellte Temperatur er- TP: Thermostat-Sonde reicht hat, blinkt die LED-Anzeige des Kältemittels (6) kont- DTC: Digitaler Temperaturregler inuierlich.
  • Page 14 Wartung Zu viel Lärm Das Gerät wird Stellen Sie sicher, • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um sch- nicht horizontal dass das Gerät were Unfälle zu vermeiden. aufgestellt. horizontal aufge- stellt ist. • Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert oder ein Problem vorliegt, stellen Sie die Verwen- Das Gerät berührt Stellen Sie sicher,...
  • Page 15: Nederlands

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit Arktic-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Page 16 Schema circuit • WAARSCHUWING! Gebruik geen elektrische apparaten in de voedselopslagcompartimenten van het apparaat, tenzij ze van OHP: Oververhitting beschermende sonde het type zijn dat door de fabrikant wordt aanbevolen. DP: Sensor ontdooien • Plaats geen gevaarlijke producten, zoals brandstof, alcohol, TP: Thermostaat sonde verf, spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas, ontvlambare DTC: Digitale temperatuurregelaar...
  • Page 17 demiddel-LED-indicator (6) constant branden. contact op met de leverancier. • Nadat de binnenkast de ingestelde temperatuur heeft bereikt, • Alle onderhouds-, installatie- en reparatiewerkzaamheden knippert het indicatielampje van het koudemiddel (6) continu. moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerde en bevoeg- • Wanneer het ontdooien begint, gaat het indicatielampje van de technici, of worden aanbevolen door de fabrikant.
  • Page 18: Polski

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 19 Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Przeznaczenie • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku komercyj- • To urządzenie jest przeznaczone do zastosowań komercyj- nego i profesjonalnego. nych, na przykład w kuchniach restauracji, stołówek, szpitali • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymie- i przedsiębiorstw komercyjnych, takich jak piekarnie, rzeźnie niony przez producenta, jego przedstawiciela serwisowego itp., ale nie do ciągłej masowej produkcji żywności.
  • Page 20: Instrukcja Obsługi

    Przygotowanie przed użyciem 4). Wskaźnik LED rozmrażania (7) • Podczas odszraniania wskaźnik LED rozmrażania (7) będzie • Usunąć wszystkie opakowania ochronne i opakowania. stale świecił. • Sprawdzić, czy urządzenie jest w dobrym stanie i czy jest wy- • Po operacji rozmrażania zgaśnie wskaźnik LED rozmrażania (7). posażone we wszystkie akcesoria.
  • Page 21 Gwarancja Transport i przechowywanie • Przed przechowywaniem należy zawsze upewnić się, że urzą- Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- dzenie zostało odłączone od zasilania i całkowicie schłodzone. nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku • Urządzenie należy przechowywać w chłodnym, czystym i su- od daty zakupu, zostanie bezpłatnie usunięta lub urządzenie chym miejscu.
  • Page 22: Français

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 23 Panneau de commande ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant. (Fig. 2 à la page 3) • AVERTISSEMENT ! Ne pas endommager le circuit frigori- Indicateur LED de réfrigérant fique. Voyant DEL de dégivrage •...
  • Page 24 • Gardez la porte ouverte aussi courte que possible afin de Pièces Comment nettoyer Remarque maintenir une température fraîche à l’intérieur. Tous les • Faites tremper dans de l’eau Sécher accessoires chaude savonneuse pendant toutes les 2). Éclairage à l’intérieur de l’armoire tels que les environ 10 à...
  • Page 25: Italiano

    Fermez correcte- pas correctement ment les portes. Gentile cliente, fermées ou le joint Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico Arktic. d’étanchéité est Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la défectueux. prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u- Trop d’aliments sont...
  • Page 26 • Non inserire oggetti nell’alloggiamento dell’apparecchiatura. struttura circostante durante l’inserimento. Non bloccare mai • Non lasciare mai l’apparecchiatura incustodita durante l’uso. l’aspirazione del flusso d’aria e l’uscita dell’aria per mantene- • Questo apparecchio deve essere utilizzato da personale quali- re la circolazione dell’aria. •...
  • Page 27 menti elencati, salvo diversamente specificato. L’aspetto può memorizzata la temperatura appena impostata. variare rispetto alle illustrazioni mostrate. • L’impostazione della temperatura va da 2°C a 6°C. La tem- peratura effettiva all’interno dell’apparecchiatura può essere Pannello di controllo influenzata dalla temperatura ambiente. (Fig.
  • Page 28 Parti Come pulire Osservazione Il raffreddamento L’apparecchiatura Spostare l’appa- non è sufficiente. è sottoposta a forti recchiatura in una Tutti gli ac- • Immergere in acqua tiepida Asciugare radiazioni solari o nuova posizione cessori come saponata per circa 10-20 tutte le vicino a una fonte per evitare la luce i supporti...
  • Page 29: Română

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocas- comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni nic Arktic. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Page 30 Panou de comandă cele recomandate de producător. • AVERTISMENT! Nu deteriorați circuitul agentului frigorific. (Fig. 2 la pagina 3) • AVERTISMENT! Nu utilizați aparate electrice în interiorul Indicator LED agent frigorific compartimentelor de depozitare a alimentelor ale aparatului, Indicator LED de decongelare decât dacă...
  • Page 31 • Mențineți ușa deschisă cât mai puțin posibil pentru a păstra o Piese Cum se curăță Observație temperatură rece în interior. Toate acce- • Înmuiați în apă caldă cu Uscați bine soriile, cum săpun timp de aproximativ 10 toate pie- 2).
  • Page 32: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    într-un loc nou pentru Αγαπητέ πελάτη, soarelui sau în apro- a evita lumina directă Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή Arktic. Δια- pierea unei surse de a soarelui. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- căldură.
  • Page 33 μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- βάλλουσα δομή κατά την ενσωμάτωση. Μην φράζετε ποτέ την τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. αναρρόφηση ροής αέρα και την έξοδο αέρα για να διατηρήσετε • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- την...
  • Page 34 Πίνακας ελέγχου ρυθμισμένη θερμοκρασία θα αποθηκευτεί. • Η ρύθμιση θερμοκρασίας κυμαίνεται από 2°C έως 6°C. Η πραγ- (Εικ. 2 στη σελίδα 3) ματική θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής μπορεί να Ένδειξη LED ψυκτικού επηρεαστεί από τη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Ενδεικτική λυχνία LED απόψυξης •...
  • Page 35 Εξαρτήματα Πώς να καθαρίσετε Παρατήρηση Η ψύξη δεν Η συσκευή βρί- Μετακινήστε τη επαρκεί. σκεται υπό έντονη συσκευή σε μια Όλα τα • Μουλιάστε σε ζεστό σαπου- Στεγνώστε ηλιακή ακτινοβολία νέα θέση για να παρελκόμενα, νόνερο για περίπου 10 με 20 όλα...
  • Page 36: Hrvatski

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj Arktic uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 37 Strujna shema • UPOZORENJE! Ne koristite električne uređaje u odjeljcima za čuvanje namirnica ako nisu preporučeni od strane proi- OHP: Pregrijavanje zaštitne sonde zvođača. DP: Sonda za odleđivanje • U uređaj ili u njegovoj blizini nemojte stavljati nikakve opasne TP: Sonda termostata proizvode kao što su gorivo, alkohol, boja, limenke s aeroso- DTC: Digitalni regulator temperature lima sa zapaljivim potisnim plinom, zapaljive ili eksplozivne...
  • Page 38 Prijevoz i skladištenje • Tijekom pokretanja odmrzavanja, LED indikator rashladnog sredstva (6) svijetli. • Prije skladištenja uvijek provjerite je li uređaj isključen iz na- pajanja i potpuno rashlađen. • Uređaj čuvajte na hladnom, čistom i suhom mjestu. 4). LED indikator odleđivanja (7) •...
  • Page 39: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče Arktic. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 40 Ovládací panel tě opláchněte studenou vodou. V případě vážných popálenin aplikujte led a okamžitě kontaktujte lékařskou pomoc. Obr. 2 na straně 3) • VAROVÁNÍ! Při vestavbě zajistěte dostatečné větrání v okol- LED kontrolka chladiva ní struktuře. Nikdy neblokujte sání a výstup vzduchu, abyste Kontrolka LED rozmrazování...
  • Page 41 2). Osvětlení uvnitř skříně Údržba • Stisknutím tlačítkaSvětlo ZAP/VYP (10) zapnete světlo. Opě- • Pravidelně kontrolujte provoz spotřebiče, abyste zabránili tovným stisknutím tlačítkaKontrolka ZAP/VYP (10) osvětlení vážným nehodám. VYPNETE. • Pokud vidíte, že spotřebič nefunguje správně nebo že se vy- skytl problém, přestaňte jej používat, vypněte jej a kontaktujte dodavatele.
  • Page 42: Magyar

    Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Arktic készüléket. A ké- zárva tárolja. szülék első üzembe helyezése és használata előtt figyelme- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 43 Földelés LEGYEN ÓVATOS! TŰZVESZÉLY! A fel- • használt hűtőközeg R290. Ez egy gyúl- Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez ékony hűtőközeg, amely környezetbarát. kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét Bár gyúlékony, nem károsítja az ózonréte- azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető...
  • Page 44 Üzemeltetési utasítások Tisztítás • Enyhe szappanos oldattal enyhén megnedvesített ruhával (2. ábra az 3. oldalon) vagy szivaccsal tisztítsa meg a hűtött külső felületet. • Csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy megfelelő elektromos • Higiéniai okokból a készüléket használat előtt és után meg aljzathoz.
  • Page 45: Український

    Az ajtók nincse- Zárja be megfelelően Шановний клієнте! nek megfelelően az ajtókat. Дякуємо, що придбали цей прилад Arktic. Уважно прочи- bezárva, vagy a tömítés hibás. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Page 46 вийміть з’єднання з джерелом живлення. Не використо- силює парниковий ефект. Однак використання цього охо- вуйте прилад, доки його не перевірить сертифікований лоджувача призвело до незначного збільшення рівня шуму спеціаліст. Недотримання цих інструкцій призведе до ри- приладу. Окрім шуму компресора, ви можете почути, як зиків, що...
  • Page 47 Встановлення заземлення Інструкції з експлуатації Цей прилад належить до класу захисту I і має бути під’єд- (Рис. 2 на стор. 3) наний до захисного заземлення. Заземлення знижує ризик • Під’єднайте вилку до відповідної електричної розетки. За- ураження електричним струмом, надаючи провід для виходу лишити...
  • Page 48 Усунення несправностей Очищення • Очистіть охолоджену зовнішню поверхню ганчіркою або Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- губкою, злегка змоченою м’яким мильним розчином. веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все • З міркувань гігієни прилад слід чистити до та після вико- ще...
  • Page 49: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle Arktic seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 50 Juhtpaneel • ETTEVAATUST! PÕLETUSOHT! Nahale pihustatud külmutu- saine vedelik võib põhjustada kriitilisi põletushaavu. Kaitske (Joonis 2 lk 3) silmi ja nahka. Külmaaine põlemisel loputage kohe külma 6. Külmaaine LED-märgutuli veega. Kui põletushaavad on rasked, kandke neile jääd ja 7. Sulatamise LED-indikaator pöörduge kohe arsti poole.
  • Page 51 2). Seadme sees olev valgustus Hooldus • Vajutagevalgustuse SISSE/VÄLJA (10), et lülitada valgustus • Tõsiste õnnetuste vältimiseks kontrollige regulaarselt sead- sisse. Valguse väljalülitamiseks vajutage uuestivalgustus me tööd. SISSE/VÄLJA (10). • Kui märkate, et seade ei tööta korralikult või esineb prob- leem, lõpetage seadme kasutamine, lülitage see välja ja võtke ühendust tarnijaga.
  • Page 52: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo Arktic ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 53 Izstrādājuma galvenās daļas mes uz ierīces veiktspēju. Transportējot un uzstādot ierīci, jāievēro piesardzība, lai netiktu bojāta neviena dzesēšanas (1. att. 3. lappusē) sistēmas detaļa. Noplūde dzesēšanas šķidrumā var sabojāt Stikla durvis acis. Stikla plaukts • PIESARDZĪBA! APDEGUMU RISKS! Uz ādas izsmidzināms Gaisa iesūkšana dzesēšanas šķidrums var izraisīt nopietnus apdegumus.
  • Page 54 1). Temperatūras iestatīšana Detaļas Kā tīrīt Piezīme • Nospiediet SET (11), lai atvērtu iestatīšanas režīmu. Parādās Visi piederu- • Lemērciet siltā ziepjūdenī Beigās iestatītā temperatūra. mi, piemē- apmēram 10 līdz 20 minūtes. visas da- • Nospiediet uz augšu (8) vai uz leju (9), lai palielinātu vai sama- ram, statīvu •...
  • Page 55: Lietuvių

    Gerb. kliente, all või soojusallika paigutage seade Dėkojame, kad įsigijote šį „Arktic prietaisą. Prieš montuo- lähedal. teise kohta. dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- Uksed ei ole korra- Sulgege uksed tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau likult suletud või on...
  • Page 56 tik originalias dalis ir priedus. prietaisą jokių įtaisų. • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio • Neperkraukite stovų viduje, kad nesugadintumėte. Maksima- valdymo sistema. lus kiekvieno stovo pakrovimas yra apie 18 kg. • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, •...
  • Page 57 Paruošimas prieš naudojimą Valymas ir priežiūra • DĖMESIO! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir • Nuimkite visas apsaugines pakuotes ir įvyniojimą. • Patikrinkite, ar prietaisas yra geros būklės ir su visais prie- atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę dais.
  • Page 58: Português

    šilumos šaltinio. spindulių. Caro Cliente, Durys nėra Tinkamai uždarykite Obrigado por adquirir este aparelho Arktic. Leia atentamente tinkamai uždarytos duris. este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- arba sandarini- gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar mo tarpiklis yra e utilizar este aparelho pela primeira vez.
  • Page 59 • CUIDADO! RISCO DE QUEIMADURAS! O líquido refrigerante em caso de emergência. • Certifique-se de que o cabo não entra em contacto com obje- pulverizado na pele pode causar queimaduras críticas. Man- tos afiados ou quentes e mantenha-o afastado de fogo aberto. tenha os olhos e a pele protegidos.
  • Page 60 Principais partes do produto tada a temperatura definida. • Prima Para cima (8) ou Para baixo (9) para aumentar ou dimi- (Fig. 1 na página 3) nuir a temperatura definida. 1: Porta de vidro • Prima novamente SET (11) para confirmar a definição e sair. 2: Prateleira de vidro Em seguida, é...
  • Page 61 lize palha-de-aço, utensílios metálicos ou quaisquer objetos O arrefecimento O aparelho está Mova o aparelho afiados ou pontiagudos para limpar. Não utilize gasolina ou não é suficiente. sujeito a radiação para um novo local solventes! solar forte ou perto para evitar a luz de uma fonte de solar direta.
  • Page 62: Español

    • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del Estimado cliente: alcance de los niños. Gracias por comprar este electrodoméstico Arktic. Lea aten- • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no tamente este manual del usuario, prestando especial aten- sean los suministrados con el aparato o recomendados por el ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 63 • ¡ADVERTENCIA! Proporcionar suficiente ventilación en la rio. El aspecto puede variar con respecto a las ilustraciones estructura circundante al incorporarla. Nunca bloquee la mostradas. succión de flujo de aire y la salida de aire para mantener la Panel de control circulación de aire.
  • Page 64 Nota: Piezas Cómo limpiar Observación • Si no se pulsa ningún botón en 10 segundos. Se almacenará Todos los • Sumerja en agua tibia y jabón Seque bien la temperatura recién ajustada. acceso- durante 10 a 20 minutos. todas las •...
  • Page 65: Slovenský

    Vážený zákazník, ciente. fuerte radiación para evitar la luz solar Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič Arktic. Pred inšta- solar o cerca de una directa. láciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento fuente de calor.
  • Page 66 Používajte iba originálne diely a príslušenstvo. • Po nainštalovaní spotrebič nesmie byť naklonený v uhle väč- • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- šom ako 5° a na jeho zapnutie je potrebné počkať 2 hodiny, vým ovládaním. kým ho pripojíte k zdroju napájania. To isté platí aj pri ďalšom •...
  • Page 67 Schéma okruhu 3). Indikátor LED chladiaceho média (6) • Počas prevádzky chladenia (kompresor aktivovaný) sa tento OHP: Prehriatie ochrannej sondy indikátor LED chladiaceho média (6) neustále rozsvieti. DP: Rozmrazovacia sonda • Keď vnútorná skrinka dosiahne nastavenú teplotu, indikátor TP: Sonda termostatu LED chladiaceho média (6) bude nepretržite blikať.
  • Page 68: Dansk

    že DANSK k zásuvke na sú všetky pripojenia napájanie. správne pripojené. Kære kunde Tak, fordi du købte dette Arktic-apparat. Læs denne bru- Chladenie Spotrebič je pod Spotrebič presuňte nestačí. silným slnečným na nové miesto, aby gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de žiarením alebo v...
  • Page 69 frekvens, der er angivet på apparatets mærkat. om systemet. Det er uundgåeligt og har ingen negativ ind- • Rør ikke ved stikket/de elektriske forbindelser med våde eller virkning på apparatets ydeevne. Pas på under transporten og fugtige hænder. opsætningen af apparatet, at ingen dele af kølesystemet be- •...
  • Page 70 Produktets vigtigste dele 1). Indstilling af temperaturen • Tryk på SET (11) for at gå i indstillingsfunktion. Den indstillede (Fig.1 på side 3) temperatur vises. 1: Glaslåge • Tryk på Op (8) eller Ned (9) for at øge eller mindske den ind- 2: Glashylde stillede temperatur.
  • Page 71 Dele Rengøring Bemærkning Afkøling er ikke Apparatet er udsat Flyt apparatet et nyt nok. for stærk sollysstrå- sted for at undgå Alt tilbehør • Lægges i blød i varmt sæbe- Tør endelig ling eller er tæt på direkte sollys. såsom stativ- vand i ca.
  • Page 72: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän Arktic-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Page 73 Valmistelu ennen käyttöä • Älä ylikuormita sisällä olevia telineitä vaurioiden välttämisek- si. Kunkin telineen enimmäiskuorma on noin 18 kg. • Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. • Älä yritä kiivetä laitteen yläosaan. • Tarkista, että laite on hyvässä kunnossa ja että se sisältää kaikki lisävarusteet.
  • Page 74 Puhdistus ja huolto Vianetsintä • HUOMIO! Irrota laite aina virtalähteestä ja jäähdytä ennen Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- varastointia, puhdistusta ja huoltoa. lukosta. Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä toimittajaan/pal- • Älä käytä puhdistukseen vesi- tai höyrypesuria äläkä työnnä veluntarjoajaan.
  • Page 75: Norsk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette Arktic-produktet. Les denne bruks- • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- anvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikker- trisk, kullkoker osv.).
  • Page 76 Betjeningspanel • ADVARSEL! Sørg for tilstrekkelig ventilasjon i omliggende bygning ved innbygging. Blokker aldri luftstrømningssuget og (Fig. 2 på side 3) luftutløpet for å holde luftsirkulasjonen. 6: Kjølemiddel-LED-indikator • ADVARSEL! Ikke bruk mekaniske enheter eller andre meto- 7: Tine-LED-indikator der for å akselerere avrimingsprosessen, bortsett fra de som 8: Opp anbefales av produsenten.
  • Page 77 2). Belysning inne i skapet Vedlikehold • Trykk pålys AV/PÅ (10) for å slå lyset PÅ. Trykk pålys AV/PÅ (10) • Kontroller maskinen regelmessig for å unngå alvorlige ulyk- igjen for å slå AV lyset. ker. • Hvis du ser at apparatet ikke fungerer som det skal eller at det er et problem, må...
  • Page 78: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Arktic. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 79: Navodila Za Uporabo

    Glavni deli izdelka je povzročila rahlo povečanje ravni hrupa naprave. Poleg hru- pa kompresorja boste morda lahko slišali, da hladilna tekoči- (Slika 1 na strani 3) na teče okoli sistema. To je neizogibno in nima škodljivega Steklena vrata vpliva na delovanje naprave. Med prevozom in namestitvijo Steklena polica naprave je treba paziti, da niso poškodovani nobeni deli hla- Zračno sesanje...
  • Page 80 • Ponovno pritisnite SET (11), da potrdite nastavitev in izhod. Deli Kako očistiti Opombe Nato se prikaže temperatura v notranjosti omare. Opomba: Vsi dodatki, kot • Namočite v topli milnici Končno so držala za približno 10 do 20 minut. dobro •...
  • Page 81: Svenska

    Napravo premaknite izpostavljena moč- na novo mesto, da Bästa kund, nemu sončnemu preprečite ne- Tack för att du köper denna apparat från Arktic. Läs denna sevanju ali blizu posredno sončno bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de vira toplote. svetlobo.
  • Page 82 naldelar och tillbehör. • Gör inga ytterligare öppningar på produkten. Installera inga • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- prylar i produkten. kontrollsystem. • Överbelasta inte racken inuti för att undvika skador. Max. • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk laddning av varje ställ är ca 18 kg.
  • Page 83 Förberedelse före användning Rengöring och underhåll • UPPMÄRKSAMHET! Koppla alltid bort produkten från elutta- • Ta bort allt skyddsemballage och emballage. • Kontrollera att apparaten är i gott skick och med alla tillbe- get och låt den svalna före förvaring, rengöring och underhåll. hör.
  • Page 84: Български

    Dörrarna är inte Stäng luckorna Уважаеми клиенти, ordentligt stängda ordentligt. Благодарим Ви, че закупихте този уред Arktic. Прочетете eller tätningspack- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- ningen är defekt. те особено внимание на правилата за безопасност, описани För mycket mat Lägg in mindre...
  • Page 85 • Свържете захранването към лесно достъпен електрически благоприятен ефект върху работата на уреда. По време на контакт, така че да можете да изключите уреда незабавно транспортирането и настройката на уреда трябва да се в случай на спешност. внимава да не се повредят части от охладителната систе- •...
  • Page 86 Основни части на продукта 1). Настройка на температурата • Натиснете SET (11), за да влезете в режим на настройка. (Фиг. 1 на страница 3) Показва се зададената температура. 1: Стъклена врата • Натиснете Нагоре (8) или Надолу (9), за да увеличите или 2: Стъклен...
  • Page 87 • Никога не използвайте агресивни почистващи препарати, Охлаждането Уредът е под силно Преместете уреда абразивни гъби или почистващи препарати, съдържащи не е доста- слънчево лъчение на ново място, за хлор. Не използвайте стоманена вълна, метални прибори тъчно. или близо до то- да...
  • Page 88: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора Arktic. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 89 Основные части продукта • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обеспечьте достаточную вентиляцию окружающей конструкции при встраивании. Никогда не (Рис. 1 на стр. 3) блокируйте всасывание и выпускное отверстие для возду- 1: Стеклянная дверь ха, чтобы обеспечить циркуляцию воздуха. 2: Стеклянная полка • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте...
  • Page 90 1). Настройка температуры абразивные губки или чистящие средства, содержащие • Нажмите SET (11) для перехода в режим настройки. Ото- хлор. Не используйте для очистки стальную шерсть, метал- бражается заданная температура. лические принадлежности или острые или заостренные • Нажмите кнопки Вверх (8) или Вниз (9) для увеличения или предметы.
  • Page 91 Поиск и устранение неисправностей Гарантия Если прибор не работает должным образом, проверьте рас- Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- твор в таблице ниже. Если вы все еще не можете решить ра, которые становятся очевидными в течение одного года проблему, обратитесь к поставщику/поставщику услуг. после...
  • Page 92 Hendi B.V. PKS Hendi South East Europe SA Innovatielaan 6 5 Metsovou Str. 6745 XW De Klomp, The Netherlands 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: Tel: +31 317 681 040 +30 210 4839700 Email: Email: info@hendi.eu info@pks-hendi.com Hendi Italia S.R.L. Hendi Polska Sp. z o.o. ul.

This manual is also suitable for:

233320233443

Table of Contents