Melitta Molino Operating Instructions Manual

Melitta Molino Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for Molino:
Table of Contents
  • Consignes de Sécurité
  • Avant la Première Utilisation
  • Utilisation du Moulin à Café
  • Traitement des Déchets
  • Voor Uw Veiligheid
  • Avvertenze Sulla Sicurezza
  • Istruzioni Sullo Smaltimento
  • Para Su Seguridad
  • Indicaciones de Seguridad
  • För Din Säkerhet
  • Dla Państwa Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Bezpečnostné Upozornenie
  • Pred PrvýM PoužitíM
  • Čistenie a Údržba
  • Для Вашей Безопасности
  • Инструкция По Технике Безопасности
  • Перед Первым Использованием
  • Информация По Утилизации
  • Terms of Guarantee
  • Гарантийные Обязательства

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
2100000-05
 DE
 GB
 FR
 NL
 IT
 ES
A
 DK
B
 SE
C
  NO
D
E
 FI
F
  PL
G
SE Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
 CZ
H
FI
Käyttöohje
I
PL Instrukcja obsługi
 SK
CZ Návod k obsluze
J
SK Návod na obsluhu
RU Руководство по эксплуатации
 RU
2100000-05
A
B
E
C
D
F
G
H
Bohnenbehälterdeckel | Hopper Lid | Couvercle du moulin | Deksel | Coperchio del contenitore di alimentazione |
Tapa del contenedor | Tragtlåg | Matartrattens lock | Hopperlokk | Säiliön kansi | Pokrywa pojemnika na ziarna kawy |
Víko zásobníku na kávová zrna | Veko zásobníka na kávové zrná | Крышка загрузочного контейнера для зёрен
Abnehmbare Mahlscheibe | Removable Grinding Wheel | Meule démontable | Uitneembaar maalwerk | Mola abrasiva
asportabile | Muela desmontable | Aftagelig slibeskive | Borttagbar malskiva | Avtakbar kvernskive | Irrotettava j
auhatuspyörä | Wyjmowany pierścień młynka | Odnímatelný mlecí kotouč | Odnímateľný mlecí kotúč | Съёмный жернов
Drehschalter zur Einstellung der Mahlmenge (Tassen) | Cup Setting Dial | Bouton de réglage du nombre de tasses |
Kopjesinstelknop | Selettore per numero tazze | Selector de tazas | Kop-instillingsknap | Koppreglage | Innstillingshjul for antall
kopper | Kuppien asetuskiekko | Pokrętło regulacji ilości mielonej kawy (liczba filiżanek) | Nastavení velikosti šálku | Nastavenie
veľkosti šálky | Регулятор количества чашек
Ein-/Ausschalter | On/Off Button | Interrupteur On/Off | Aan-/uitknop | Pulsante On/Off | Botón de encendido/apagado |
Tænd/sluk knap | On/Off-knapp | På/Av-knapp | On/Off-painike | Przycisk zasilania ON/OFF | Tlačítko zapnutí/vypnutí |
Tlačidlo na zapnutie/vypnutie | Кнопка Вкл/Выкл
Bohnenbehälter und Mahlkammer | Bean Hopper and Grinding Chamber | Réservoir à grains | Bonenreservoir en
maalkamer | Contenitore di alimentazione chicchi e camera di macinatura | Contenedor de granos de café y cámara de
molienda | Matartratt och malningskammare för bönor | Bønnetrakt og kvernkammer | Papusäiliö ja jauhatuslokero |
Zbiornik ziaren i komora młynka | Zásobník na kávová zrna a mlecí komora | Zásobník na kávové zrná a mlecia komora |
Контейнер для зёрен и помолочная камера
Drehschalter zur Einstellung des Mahlgrads | Grind Setting Dial | Bouton de réglage de la finesse de mouture |
Maalinstelknop | Selettore per impostazione macinatura | Selector del grado de molienda |Formalings-instillingsknap |
Vred för inställning av malningsgrad | Innstillingshjul for kvern | Jauhatuksen asetuskiekko | Pokrętło do ustawiania stopnia
zmielenia | Nastavení hrubosti mletí | Nastavenie hrubosti mletia | Регулятор степени помола
Pulverauswurf | Grinder Chute | L'orifice de sortie du café moulu | Vulkoker | Tramoggia | Salida de la molienda | Kværnskakt |
Malningsränna | Kverntrakt | Kahvijauhekouru | Wylot kawy mielonej | Mlýnek | Mlynček | Жёлоб для молотого кофе
Gehäuse | Base | Onderstel | Bas | Bunn | Alusta | Obudowa | Podstavec | Podstavec | Основа
Deckel des Auffangbehälters | Ground Coffee Container Lid | Couvercle du réservoir de café moulu | Deksel
opvangbak | Coperchio contenitore del caffè | Tapa del contenedor de café molido macinato | Beholderlåg til
formalet kaffe | Lock till behållare för malet kaffe | Lokk til beholder for kvernet kaffe | Jauhetun kahvin säiliön
kansi | Pokrywa pojemnika na zmieloną kawę | Víko zásobníku na mletou kávu | Veko zásobníka na mletú kávu |
Крышка контейнера для молотого кофе
Auffangbehälter | Ground Coffee Container | Réservoir de café moulu |
Opvangbak | Contenitore del caffè macinato | Contenedor de café molido |
Beholder til formalet kaffe | Behållare för malet kaffe | Beholder for kvernet
kaffe | Jauhetun kahvin säiliö | Pojemnik na zmieloną kawę | Zásobník na
namletou kávu | Zásobník na namletú kávu | Контейнер для молотого кофе
I
J
2

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Molino and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Melitta Molino

  • Page 1  DE  GB  FR  NL  IT  ES Bohnenbehälterdeckel | Hopper Lid | Couvercle du moulin | Deksel | Coperchio del contenitore di alimentazione | Tapa del contenedor | Tragtlåg | Matartrattens lock | Hopperlokk | Säiliön kansi | Pokrywa pojemnika na ziarna kawy |  DK Víko zásobníku na kávová...
  • Page 2 ® das Mahlwerk vollständig zum Wir wünschen Ihnen damit viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Stillstand gekommen ist. Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta oder ® • H alten Sie Ihre Finger oder Hände besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de während des Mahlvorgangs niemals Zu Ihrer Sicherheit in die Nähe des Mahlwerks und/...
  • Page 3 • D as Auswechseln des Netzkabels • Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Mahlvor- gang zu starten . Der gemahlene Kaffee gelangt und alle sonstigen Reparaturen durch den Mahlschacht und wird im Auffangbehälter dürfen nur vom Melitta Kun- gesammelt. ® HINWEIS: Vermeiden Sie eine vollständige Befül- dendienst oder von einer autori- lung des Auffangbehälters, da hierdurch eine Blocka-...
  • Page 4 5. Reinigung der Kaffeemühle 2. Auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25   A CHTUNG: Vor jeder Reinigung den Netzstecker     DE Zentimeter sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in ziehen . unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurück- zunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf • Entfernen Sie den Auffangbehälter mit Deckel ...
  • Page 5: Safety Notice

    Dear customer, Thank you for buying our Melitta coffee grinder the ground coffee outlet while ® Melitta Molino . We hope you will be very happy with it. ® operating. If you need further information or if you have any...
  • Page 6: Before First Use

    2. Before first use other food items. • Please clean the grinder after each use (see point 5 • Remove the packaging and unpack the coffee grinder. "Cleaning the coffee grinder"). • All appliances have been tested during production • If the appliance cannot be switched on again after to ensure they work perfectly. Thereof there might use this is due to a thermal fuse. Please unplug the be remains of e.g. coffee powder. Clean the housing, appliance and allow it to cool down for 5 minutes.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    • V euillez ne pas retirer le couver- Cher client, chère cliente, Nous vous remercions d'avoir choisi notre moulin à cle du réservoir à grains avant café Melitta Molino . Nous vous souhaitons entière ® l'arrêt complet de la meule. satisfaction. Si vous souhaitez avoir des renseignements • V eillez à ne jamais approcher les...
  • Page 8: Avant La Première Utilisation

    à autres réparations doivent être l'intérieur de l'appareil. • Le moulin s'arrête automatiquement une fois que la effectués uniquement par le quantité sélectionnée de café a été moulue. service client Melitta ou par un • Si vous entendez un bruit important, des grains de ® café sont bloqués dans le réservoir à grains. Appuyez réparateur agréé.
  • Page 9: Traitement Des Déchets

    Beste klant, • Nettoyez le réservoir de café moulu, son couvercle et le couvercle du réservoir à grains à l'eau chaude, Hartelijk dank dat u gekozen hebt voor ons Melitta ® rincez et laissez-les sécher complètement. koffiemolen Melitta Molino . Wij wensen u veel plezier ® • Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer le met uw aankoop.
  • Page 10  en trek de stekker slechts uitgevoerd worden door uit het stopcontact . Reinig de koffiemolen zoals uiteengezet in punt 5. de klantendienst van Melitta ® • Neem de opvangbak uit het apparaat van zodra een geautoriseerde reparatieser- de laatste koffiebonen gemalen zijn . Tik om de opbouw van statische elektriciteit tegen te gaan vice.
  • Page 11 6. Verwijdering opvangbak. • Uw versgemalen aromatische koffie is nu klaar voor • Apparaten die het symbool dragen, vallen onder gebruik. de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA-richtlijn). 4. Tips voor optimaal gebruik • Elektrische apparaten horen niet thuis in het restafval. Geef het apparaat af bij een geschikt • Bewaar voor een optimale smaak de koffiebonen in inzamelpunt conform de milieuvoorschriften. een luchtdichte bus. • Verpakkingsmaterialen zijn grondstoffen en kunnen • Maal de benodigde hoeveelheid bonen direct vóór gerecycled worden.
  • Page 12: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Cara cliente, Caro cliente, grazie per avere scelto la nostra macinacaffè Melitta finché la mola abrasiva non si Molino . Vi auguriamo che vi regali tanti momenti di ® arresta completamente. piacere. Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti, • D urante il funzionamento non...
  • Page 13 NOTA: evitare di riempire completamente il dal servizio di assistenza tecnica contenitore del caffè macinato per non bloccare l'interno dell'apparecchio. Melitta o da un'officina autorizzata. ® • Il macinacaffè si arresta automaticamente una volta • L 'uso di accessori non consigliati raggiunta la quantità di caffè selezionata.
  • Page 14: Istruzioni Sullo Smaltimento

    Estimado cliente: con acqua calda, sciacquarli e lasciarli asciugare completamente. Gracias por haberse decidido por nuestra molinillo • Usare un panno morbido inumidito per pulire de café Melitta Molino . Le deseamos que la disfrute ® l'alloggiamento. mucho. • Pulire il gruppo di macinazione con il pennello in Si necesita más información o si tiene alguna duda, dotazione .
  • Page 15 Pulse el botón de encendido/ apagado para desconectar el electrodoméstico  y de atención al cliente de Melitta ® desenchúfelo de la fuente de alimentación . Limpie o por un taller autorizado.
  • Page 16 haya terminado completamente . Para reducir la molienda . corriente estática, golpee con cuidado el recipiente   N OTA: No sumerja nunca la base del molinillo, el de café molido. Retire la tapa del contenedor. • Ahora ya puede disfrutar de su café aromático recién cable, el enchufe o la mola en agua o en cualquier otro molido.
  • Page 17 Kære kunder. • L ad ikke strømledningen hænge Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta kaffekværn ® frit eller røre varme overflader Melitta Molino . Vi håber, du får megen glæde af den. ® (f.eks. komfurer). Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har spørgsmål, så...
  • Page 18 formalingskammeret og med mindre kaffebeholderen kaffepulver ved en gennemsnitlig kværnindstilling. med låg er isat. • Hvis espresso brygges for hurtig i din maskine, sænk • Kværnen er udelukkende tiltænkt kaffebønner Sørg da kværnindstillingen. for, at der ikke er nogle fremmede objekter eller snavs i apparatet. Afhængig af typen af kaffe og den foretrukne • Sørg for at strømforsyningen i dit hjem stemmer forberedelsesmetode anbefaler vi følgende overens med den på...
  • Page 19: För Din Säkerhet

    Kära kund! • T a inte bort matartrattens lock Vi vill tacka dig för att du valt vår kaffekvarnen Melitta förrän malskivan har stannat helt Molino från Melitta . Vi hoppas att du blir nöjd med ® ® den. och hållet. Om du behöver ytterligare information eller har frågor • H åll aldrig dina fingrar eller händer...
  • Page 20 2. Före den första kaffetillredningen • Rengör kvarnen efter varje användning (se punkt 5 ”Rengöring av kaffekvarnen”). • Ta bort förpackningen och packa upp kaffekvarnen. • Om apparaten inte kan kopplas på igen efter att ha • Vid tillverkningen kontrolleras att alla maskiner används beror detta på en termosäkring. Dra ur fungerar felfritt. Det kan finnas rester av kaffepulver. kontakten och låt apparaten svalna i 5 minuter. Rengör huset, malningskammaren, behållaren för • Mängden malet kaffe som behövs beror på kaffesorten, malet kaffe och locket innan den första användningen malningsgraden och kopparnas storlek.
  • Page 21 Kjære kunde. Tusen takk for at du valgte vår Melitta kaffekvern ® • I kke la strømledningen henge fritt Melitta Molino . Vi håper du får stor glede av den. ® eller berøre varme overflater Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta...
  • Page 22 • Plasser beholderen for kvernet kaffe, lokket og lige preferanse, varier type kaffebønner, mengden av traktlokket i riktig posisjon. Kaffekvernen vil ikke kaffe og grovhetsinnstillingen. Vi anbefaler bruk av fungere med mindre traktlokket er satt på kammeret 6-8 g kaffepulver ved en gjennomsnittlig innstilling av og malt kaffebeholderen med lokk er satt inn. kverningsgraden.
  • Page 23 Hyvä asiakas, kiitos, että olet ostanut Melitta -kahvimyllymme Melitta toiminnassa. ® Molino . Toivomme, että siitä on paljon iloa sinulle. ® • Ä lä anna virtajohdon roikkua Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä Melittaan tai vieraile osoitteessa vapaasti tai koskettaa mitään...
  • Page 24 pakkauksesta. • Jauhetun kahvin määrä riippuu kahvipapujen laadusta, • Kaikkien laitteiden moitteeton toiminta tarkastetaan jauhatuksen asteesta ja kuppien koosta. Kahvin maku valmistuksen yhteydessä. Kahvimyllyn sisällä saattaa ja vahvuus ovat henkilökohtaisia mieltymyksiä. Jotta olla jäämiä esim. edellisistä kahvinporoista. Puhdista löytäisit oman mieltymyksesi, vaihtele kahvipapujen kotelo, jauhatuslokero, jauhetun kahvin säiliö ja kansi laatua, kahvin määrää ja karkeusasetusta. Suosittelem- ennen ensimmäistä...
  • Page 25: Dla Państwa Bezpieczeństwa

    żadne ciała obce. Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowaliście się Państwo na zakup • Z dejmować pokrywę zbiorni- naszego elektrycznego młynka do kawy Melitta Molino ® ka na ziarna dopiero, gdy me- Jeśli potrzebują Państwo więcej informacji lub mają pytania prosimy skontaktować się z firmą Melitta chanizm młynka całkowicie się...
  • Page 26 • Jeżeli słyszalny jest przenikliwy dźwięk, oznacza to, że być dokonywane jedynie przez w komorze młynka zakleszczyły się ziarna kawy. autoryzowany serwis Melitta ® Nacisnąć włącznik/wyłącznik  i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka . Wyczyścić mechanizm młynka  • Używanie akcesoriów, które zgodnie z opisem w punkcie 5.
  • Page 27: Pro Vaši Bezpečnost

    Milá zákaznice, milý zákazníku, pędzelkiem . • W celu czyszczenia zbiornika ziaren usunąć pozostałe děkujeme za zakoupení našeho mlýnku na kávu Molino ® ziarna kawy i ustawić pokrętło regulacji stopnia Návod k obsluze Vám pomůže seznámit se s funkcemi zmielenia w pozycji 1 . Chwycić palcami wypustki w Vašeho nového přístroje pro dosažení...
  • Page 28 Ke snížení statické elektriny jemne poklepejte na zásobník na mletou kávu. Sejmete víko zásobníku. zásadně certifikovaným servisním • Vaše cerstve namletá káva je pripravená. střediskem Melitta ® 4. Tipy pro dokonalé výsledky • N epoužívejte součástky, které • Pro dosažení nejlepší chuti kávy, uskladnujte kávová nejsou vyrobeny výrobce anebo zrna ve vzduchotesné...
  • Page 29: Bezpečnostné Upozornenie

    Milá zákazníčka, milý zákazník, • Vyčistěte mlýnek po každém použití (více informací v bodě 5 „Čištění a údržba“). ďakujeme za zakúpenie nášho mlynčeka na kávu Molino ® • Pokud se přístroj opětovně nezapne po předchozím Návod na obsluhu vám pomôže zoznámiť sa s funkcia- používání, je nutné mlýnek vypnout z elektřiny a mi vášho nového prístroja na dosiahnutie dokonalého nechat ho 5 minut vychladnout.
  • Page 30: Pred Prvým Použitím

    ďalšie opravy by mal vykonávať množstva mletej kávy, ktoré bolo navolené. • Pokiaľ začujete vysoký zvuk, došlo k zaseknutiu zásadne certifikované servisné kávového zrna v mlecej komore. Stlačte tlačidlo na stredisko Melitta ® vypnutie/zapnutie , aby ste celkom vypli prístroj.     SK Odpojte napájací kábel z elektriny . Postupujte • N epoužívajte súčiastky, ktoré...
  • Page 31: Čistenie A Údržba

    4. Tipy pre dokonalé výsledky • Elektrické spotrebiče neodhadzujte do bežného kon- tajnera. Spotrebič zlikvidujte spôsobom šetrným k • Pre dosiahnutie najlepšej chuti kávy uskladňujte životnému prostrediu pomocou príslušných zberných kávové zrná vo vzduchotesnej nádobe. systémov. • Nasypte vždy iba požadované množstvo kávových zŕn • Obalové materiály sú suroviny a je možné ich potrebné na prípravu kávy. Chuť a vôňa mletej kávy recyklovať. Prosíme, recyklujte ich. sa mení pri styku so vzduchom a inými potravinami. • Vyčistite mlynček po každom použití (viac informácií...
  • Page 32: Для Вашей Безопасности

    если он не используется в Дорогой покупатель, Благодарим за покупку нашей кофемолки течение длительного времени, Melitta Molino . Мы желаем Вам получить настоящее ® вынуть его вилку из розетки. кофейное наслаждение. Если Вам необходима дополнительная информация • У бедитесь, что в помолочной или у Вас возникнут вопросы, обратитесь, камере...
  • Page 33: Перед Первым Использованием

    под присмотром или прошли кофемолки. Не используйте сублимированные или карамелизированные кофейные зёрна и не инструктаж по безопасному насыпайте молотый кофе в контейнер для зёрен. • Установите крышку на помолочную камеру.  использованию устройства, а • Регулятор степени помола позволяет установить также осознают возможные требуемые настройки в несколько шагов. Выберите степень помола, установив регулятор риски. на...
  • Page 34: Информация По Утилизации

    Приготовление кофе Степень помола Эспрессо 2-13 Заварной кофе Френч-пресс 12-17 5. Очистка кофемолки ВНИМАНИЕ: всегда отсоединяйте прибор от сети перед очисткой . • Извлеките контейнер для молотого кофе с крышкой  и крышку контейнера для зерен . • Промойте контейнер для молотого кофе, его крышку и крышку контейнера для зерен в тёплой воде и дайте высохнуть. • Используйте мягкую ткань для очистки корпуса.
  • Page 35 DE  Garantie GB  Guarantee FR  Garantie NL  Garantie IT  Garanizia ES  Garantía DK  Garantibestemmelser SE  Garantivillkor NO  Garanti FI  Takuu Gwarancja Návod k obsluze Návod na obsluhu RU  Гарантия...
  • Page 36: Terms Of Guarantee

    Land geltenden Garantiebestimmungen erbracht. Etwaige Gewährleistungsansprüche werden durch Melitta UK Ltd. diese Garantie nicht eingeschränkt. Hortonwood 45 Telford, Shropshire, TF1 7FA United Kingdom Melitta Europa GmbH & Co. KG Tel: +44(0)800 0288002 Ringstraße 99 www.melitta.co.uk 32427 Minden Deutschland Consumer Service Deutschland Schweiz Melitta Schweiz GmbH Melittastr.
  • Page 37 à la réparation ou au remplacement de l’appareil. Les pièces remplacées ken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of sont alors la propriété de Melitta fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of ® vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en 3.
  • Page 38 Cofresco Ibérica S.A.U Edificio Europa III - C/ San Rafael, 1, Bajo B1 Melitta Europa GmbH & Co. KG...
  • Page 39 ärendet. De har vi en producentgaranti for dette apparat under følgende kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® betingelser, hvis apparatet er købt hos en forhandler, produkter.
  • Page 40 5. Disse garantivilkår gjelder apparater som er solgt og 4. Takuupalvelut käsitellään kyseisen maan huoltopalvelussa brukt i NORGE. Hvis trakteren er solgt eller tatt med (katso tiedot alta). til utlandet, gjelder garantivilkår for disse landene. Melitta Nordic AB   Melitta Nordic AB asiakaspalvelu@melitta.se Box 222 27 250 24 Helsingborg www.melitta.se...
  • Page 41 Melitta z důvodu jeho odbor- warunkami: né kvalifikace, záruku výrobce za následujících podmínek: 1. Okres gwarancyjny rozpoczyna się z dniem sprzedaży 1.
  • Page 42: Гарантийные Обязательства

    1. Гарантийный срок составляет 24 месяца с даты tujeme na toto zariadenie, ak bolo kúpené u predajcu покупки. Гарантия считается действительной только в autorizovaného spoločnosťou Melitta z dôvodu jeho том случае, если дата покупки подтверждается печа- odbornej kvalifikácie, záruku výrobcu za nasledujúcich тью...

Table of Contents