Page 1
DvOjnA nApIHljIvA pOsteljA Kezelési és biztonsági utalások Navodila za upravljanje in varnostna opozorila KOMFOrtní nAFuKOvACí pOstel KOMFOrtná nAFuKOvACIA pOsteľ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny KOMFOrt-DOppel-luFtbett Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 93142 93142_mer_Luftbett_Cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 2 25.07.13 08:15...
Page 2
Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 93142_mer_Luftbett_Cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 3...
Introduction / Safety advice Double Air Bed Technical data Dimensions: approx. 195 x 81 x 25 cm Introduction (L x W x H) per single bed Max. load: 140 kg per single bed Before using the product for the first time, Rated air pressure: 0.38 PSI (0.026 bar) take time to familiarise yourself with the product first.
Safety advice / Operation Keep flocked surface of airbed away from pumps specifically designed for use with inflatable moisture. plastic products. Do not use the product in water. CAUTION! Keep away from fire. Otherwise Roll the product out first and then check for damage to the product can result.
Operation / Maintenance / Cleaning and care / Disposal Cleaning and care Push the buckles into each other to close the buckles (see Fig. D 1–2). Press the buttons of the buckles down and Do not use corrosive or abrasive cleaning pull them apart in order to open the buckles agents.
Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Komfortowy, podwójny materac Dane techniczne dmuchany Wymiary: ok. 195 x 81 x 25 cm (dł. x szer. x wys.) każde Wstęp pojedyncze łόżko Maks. obciążenie: 140 kg na każde pojedyncze Proszę zapoznać się z produktem przed łόżko jego pierwszym użyciem.
Page 9
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Obsługa bezpieczeństwo i funkcje produktu. względem uszkodzeń w postaci ewentualnych OSTROżNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO dziur, miejsc porowatych i nieszczelnych szwów. ODNIESIENIA OBRAżEŃ! Należy pamię- Zalecenie: Produkt należy napompować i pozo- tać, aby nie pompować produktu zbyt mocno. stawić w tym stanie przez jeden dzień. Pozwolić, W przeciwnym razie można spowodować...
Obsługa / Konserwacja / Czyszczenie i pielęgnacja Konserwacja zegara na zaworze powietrza, aby go za- mknąć. Naprawa łόżka nadmuchiwa- Nałożyć zamknięcie na otwór zaworu nego oraz poduszki aby zamknąć zawór Wskazówka: Mniejsze uszkodzenia można na- Spuszczanie powietrza prawić za pomocą samoprzylepnej łatki do na- prawy Przekręcić...
Czyszczenie i pielęgnacja / Usuwanie do odpadów P rodukt należy składać w taki sposób, aby powierzchnia flokowana znajdowała się wewnątrz. P rodukt przechowywać w ciemnym i suchym pomieszczeniu – poza zasięgiem dzieci. I dealna temperatura składowania wynosi między 10 a 20 °C. N ależy przestrzegać, aby zawόr mknięty był, kiedy zamierzacie państwo niniej- szy produkt przez dłuższy okres czasu...
Bevezetés / Biztonsági tudnivalók Felfújható vendégágy Műszaki adatok Méretek: kb. 195 x 81 x 25 cm Bevezetés (h x sz x ma) egyszemélyes ágyanként Az első használat előtt ismerje meg a Max. terhelés: 140 kg egyszemélyes terméket. Ehhez olvassa el figyelmesen ágyanként a használati utasítást és a biztonsági Névleges légnyomás: 0,38 PSI (0,026 bar)
Page 13
Biztonsági tudnivalók / Kezelés VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Semmi- és / vagy olyan szivattyúkat, amelyek speciálisan képpen se használja a terméket úszási segéd- műanyag termékek felfújására készültek. eszközként. T artsa a bolyhosított felületet nedvességtől távol. E lőbb göngyölítse ki a terméket és vizsgálja N e használja a terméket a vízben.
Kezelés / Karbantartás / Tisztítás és ápolás / Mentesítés a megnöveléséhez egymásra vagy egymás mellé M ost nyomja a javítófoltot szorosan a szivárgási lehet rögzíteni. helyre. Esetleg helyezzen a megfelelő helyre egy nehéz tárgyat. A csatokkal való rögzítéshez tolja a csato- V árjon 24 órát, mielőtt a terméket újra felfújja.
Uvod / Varnostna opozorila Udobna dvojna napihljiva Tehnični podatki postelja Dimenzije: ca. 195 x 81 x 25 cm (D x Š x V) – posamezna postelja Uvod Maksimalna obremenitev: 140 kg na posamezno posteljo Pred montažo se seznanite z izdelkom. Zračni tlak: 0,38 PSI (0,026 bar) V ta namen natančno preberite navodilo...
Page 16
Varnostna opozorila / Uporaba POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Izdelka ročne zračne tlačilke in / ali zračne tlačilke, ki so nikakor ne uporabljajte kot plavalni pripomoček. predvidene posebno za napihljive plastične izdelke. K osmičeno površino hranite stran od vlage. I zdelka ne uporabljajte v vodi. I zdelek najprej razprostrite in prekontrolirajte, POZOR! Izdelek hranite stran od ognja.
Uporaba / Vzdrževanje / Čiščenje in nega / Odstranjevanje Z aponki zapnete tako, da jih namestite eno Z daj krpo za popravila močno pritisnite na v drugo (glej sliko D 1–2). netesno mesto. Po potrebi na ustrezno mesto Z aponke odprete tako, da pritisnite na postavite težek predmet.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja- GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem vljati zahtevkov iz te garancije.
Návod / Bezpečnostní pokyny Komfortní nafukovací postel Dimenzovaný tlak vzduchu: 0,38 psi (0,026 bar) Návod Rozsah dodávky Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně 2 Nafukovací postele přečtěte návod k obsluze a bezpečnostní 2 Polštáře pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způso- 2 Samolepící...
Page 20
Bezpečnostní pokyny / Obsluha POZOR! NEBEZPEčÍ OTRAVY A VĚC- Stáhněte uzavírací krytku z otvoru ventilu NÉHO POŠKOZENÍ! Nezapalte oheň , aby jste ventil , otevřeli. v blízkosti výrobku a chraňte jej před zdroji V ýrobek nahustěte. tepla. N ahustěte vzduch nejprve do nafukovací po- D bejte na to, aby byl podklad rovný, neobsahoval stele a pak do polštáře...
Obsluha / Údržba / Čistění a ošetřování / Zlikvidování Z avřete boční přezky tak, jak bylo předtím úplně suchý, nechcete-li jej po delší dobu používat. popsáno. Jinak se mohou vytvořit skvrny a plíseň. V ýrobek složte tak, aby se semišovaný povrch Fixování...
Úvod / Bezpečnostné upozornenia Komfortná nafukovacia posteľ Dimenzačný tlak vzduchu: 0,38 PSI (0,026 bar) Úvod Obsah dodávky Pred prvým použitím sa oboznámte s výrobkom. Za týmto účelom si pozorne 2 Nafukovacie postele prečítajte návod na obsluhu a bezpeč- 2 Vankúše nostné...
Page 23
Bezpečnostné upozornenia / Obsluha V ločkový povrch držte mimo dosahu vlhkosti. Používajte len manuálne pumpy a / alebo pumpy, V ýrobok nepoužívajte vo vode. ktoré sú špeciálne určené na nafukovacie výrobky POZOR! Výrobok držte mimo dosahu ohňa. z plastu. V opačnom prípade môže dôjsť k poškodeniu výrobku.
Obsluha / Údržba / Čistenie a údržba / Likvidácia obalu P re zatvorenie spôn zasuňte spony T eraz pevne pritlačte záplatu na netesné miesto. seba (pozri obr. D 1–2). V prípade potreby položte na príslušné miesto P re otvorenie spôn držte tlačidlá...
Page 25
Einleitung / Sicherheitshinweise Komfort-Doppel-Luftbett Technische Daten Maße: ca. 195 x 81 x 25 cm Einleitung (L x B x H) je Einzelbett Max. Belastung: 140 kg pro Einzelbett Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch Bemessungsluftdruck: 0,38 PSI (0,026 bar) mit dem Produkt vertraut.
Sicherheitshinweise / Bedienung VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Hinweis: Das Aufpumpen sollten grundsätzlich Benutzen Sie das Produkt keinesfalls als Erwachsene übernehmen. Achten Sie darauf, dass Sie nicht zuviel Luft in das Produkt pumpen. Ver- Schwimmhilfe. Halten Sie die beflockte Oberfläche von Feuchtig- wenden Sie keinesfalls einen Kompressor. Stoppen keit fern.
Bedienung / Wartung / Reinigung und Pflege Hinweis: Achten Sie darauf, dass das Produkt Schneiden Sie ein Stück des selbstklebenden vollständig trocken ist, bevor Sie es zusammen- Reparaturflicken heraus. Hinweis: Achten Sie darauf, dass der Repa- falten. raturflicken die undichte Stelle an den Rändern reichlich überlappt.
Page 28
Reinigung und Pflege / Entsorgung Stellen Sie keine scharfen Gegenstände auf das Produkt, wenn Sie dieses lagern. Pudern Sie das Produkt keinesfalls mit Talkum ein. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umwelt- freundlichen Materialien. Entsorgen Sie diese in den örtlichen Recyclingbehältern. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Page 29
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31688 Version: 08/2013 Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2013 · Ident.-No.: Z31688072013-4 IAN 93142 93142_mer_Luftbett_Cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 1 25.07.13 08:15...
Need help?
Do you have a question about the 93142 and is the answer not in the manual?
Questions and answers