Download Print this page
Makita ML010G Instruction Manual

Makita ML010G Instruction Manual

Cordless area worklight
Hide thumbs Also See for ML010G:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Area Worklight
EN
Lampe de Zone Chantier
FR
Akku-Lampe Flächenbeleuchtung BETRIEBSANLEITUNG
DE
Lampada da lavoro a luce diffusa a batteria ISTRUZIONI PER L'USO
IT
Accusectorwerklamp
NL
Linterna para Área de Trabajo
ES
Refletor para Área de Trabalho Híbrido MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
Akku arbejdslampe til område
DA
Φορητός φακός εργασίας
EL
Akülü Alan Çalışma Işığı
TR
Trådlös arbetslampa
SV
Batteridrevet områdelys
NO
Akkukäyttöinen työvalo
FI
Bezvadu darba zonas gaismeklis
LV
Belaidis darbo vietos šviestuvas
LT
Juhtmeta piirkonna töövalgusti
ET
Akumulatorowa Lampa Strefowa
PL
Akkumulátoros munkalámpa
HU
Akumulátorové priestorové
SK
pracovné svietidlo
Akumulátorová pracovní lampa
CS
Brezžična delovna luč
SL
Dritë me bateri për zonë pune
SQ
Акумулаторна работна лампа
BG
Bežična radna svjetiljka
HR
Безжично работно светло за просторот УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
МК
Бежична радна лампа
SR
Lampă de lucru fără cablu
RO
Акумуляторний радіальний світильник ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 183
UK
Аккумуляторный Pадиальный
RU
Cветильник
Аккумуляторлық Pадиал Шырағданы ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ 198
KK
ZHTW
充電式區域工作燈
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
NAVODILA ZA UPORABO
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 149
PRIRUČNIK S UPUTAMA
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 190
使用說明書
ML010G
5
12
19
26
33
40
47
54
60
67
73
79
85
91
98
104
110
117
124
130
136
142
156
162
169
176
205

Advertisement

loading

Summary of Contents for Makita ML010G

  • Page 1 ML010G Cordless Area Worklight INSTRUCTION MANUAL Lampe de Zone Chantier MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Lampe Flächenbeleuchtung BETRIEBSANLEITUNG Lampada da lavoro a luce diffusa a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accusectorwerklamp GEBRUIKSAANWIJZING Linterna para Área de Trabajo MANUAL DE INSTRUCCIONES Refletor para Área de Trabalho Híbrido MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku arbejdslampe til område...
  • Page 2 Fig.1 Fig.3 Fig.2...
  • Page 3 Fig.4 Fig.7 80° 80° Fig.8 Fig.5 Fig.9 Fig.6 Fig.10...
  • Page 4 Fig.11 Fig.14 Fig.12 Fig.15 Fig.13 Fig.16...
  • Page 5 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: ML010G Rated voltage A.C. 100V - 240V, 50/60Hz D.C. 14.4 V / 18 V / 36 V - 40 V max Luminous flux 5,500lm / 3,000lm / 1,500lm (All LEDs light up) Operating time approximately 15.0 hours (5,500lm) (With BL4080F x2 and BL1860B x2, all LEDs light up) approximately 52.0 hours (1,500lm)
  • Page 6 When operating the appliance, avoid body Take particular care and attention. contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, microwave ovens, or Optical Radiation (UV and IR). refrigerators. There is an increased risk of elec- Minimize exposure to eyes or skin. tric shock if your body is earthed or grounded.
  • Page 7 It will also Do not expose battery cartridge to water void the Makita warranty for the Makita appliance and or rain. charger. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.
  • Page 8 Tips for maintaining maximum SERVICE battery life This appliance service must be performed only by Charge the battery cartridge before completely qualified repair personnel. Service or maintenance discharged. Always stop appliance operation performed by unqualified personnel could result in and charge the battery cartridge when you a risk of injury.
  • Page 9 Indication of the remaining battery Indicating the remaining battery capacity capacity When the battery in use runs out, the appliance Only for battery cartridges with the indicator switches to another battery automatically. ► Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button When switching the battery, the all indicators of the installed batteries will light up.
  • Page 10 When using the appliance with AC power, use the repairs, any other maintenance or adjustment should power cord supplied with the appliance. be performed by Makita Authorized or Factory Service Insert the plug to AC inlet of the appliance and then Centers, always using Makita replacement parts.
  • Page 11 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 12 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : ML010G Tension nominale C.A. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V/18 V/36 V - 40 V max. Flux lumineux 5 500 lm/3 000 lm/1 500 lm (Toutes les DEL allumées) Durée de fonctionnement environ 15,0 heures (5 500 lm) (avec BL4080F x2 et BL1860B x2, toutes les DEL allumées)
  • Page 13 N’utilisez pas l’appareil dans un environne- Veuillez être prudent et rester attentif. ment explosif, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables par exemple. Rayonnement optique (UV et IR). La fiche de l’appareil doit correspondre à la Exposition minimale pour les yeux ou la prise de courant.
  • Page 14 Consignes de sécurité importantes 12. Utilisez les batteries uniquement avec les pour la batterie produits spécifiés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les provoquer un incendie, une chaleur excessive, instructions et précautions relatives (1) au...
  • Page 15 N’utilisez que des batteries de fiée présente un risque de blessures. marque Makita. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- En cas de réparation de cet appareil, utilisez voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un uniquement des pièces de rechange identiques.
  • Page 16 DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension et que sa batterie 50 % à 75 % est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
  • Page 17 Système de protection de l’appareil/ Changement de la luminosité la batterie Appuyez sur le bouton de changement de luminosité lorsque l’appareil fonctionne. La luminosité diminue L’appareil est équipé d’un système de protection. Ce sys- chaque fois que vous appuyez sur le bouton de change- tème coupe automatiquement l’alimentation pour prolonger ment de luminosité.
  • Page 18 Utilisation interconnectée ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ne raccordez aucun autre appa- reil que le ML010G à la sortie CA. ATTENTION : Utilisez toujours le cordon d’ali- ATTENTION : Ces accessoires ou pièces mentation fourni avec l’appareil. complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié...
  • Page 19 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: ML010G Nennspannung Wechselstrom 100V - 240V, 50/60Hz Gleichstrom 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V max. Lichtstrom 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (Alle LEDs leuchten auf) Betriebszeit ungefähr 15,0 Stunden (5.500lm) (Bei BL4080F x2 und BL1860B x2 leuchten alle LEDs auf) ungefähr 52,0 Stunden (1.500lm)
  • Page 20 Benutzen Sie das Gerät nicht in explosiven Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von erforderlich. brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Optische Strahlung (UV und IR). Die Gerätestecker müssen an die Steckdose Reduzieren Sie die Bestrahlung von Augen angepasst sein.
  • Page 21 Entsorgung von Akkus. Akku 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer...
  • Page 22 Unterlassen Sie Verbrennen dieses Gerätes, Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- selbst wenn es stark beschädigt ist. Die Akkus Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert wor- können im Feuer explodieren. Entsorgen Sie das den sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus Gerät gemäß...
  • Page 23 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Blinkend VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 75% bis Funktionsprüfungen des Gerätes stets, dass das 100% Gerät ausgeschaltet und der Akku abgenommen 50% bis 75% ist. 25% bis 50% Anbringen und Abnehmen des Akkus 0% bis 25% VORSICHT:...
  • Page 24 Geräte-/Akku-Schutzsystem Ändern der Helligkeit Das Gerät ist mit einem Schutzsystem ausgestattet. Drücken Sie die Helligkeitsänderungstaste, während Dieses System schaltet die Stromversorgung auto- das Gerät in Betrieb ist. Die Helligkeit nimmt mit jedem matisch ab, um die Lebensdauer von Gerät und Akku Drücken der Helligkeitsänderungstaste ab.
  • Page 25 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 25 DEUTSCH...
  • Page 26 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: ML010G Tensione nominale 100V - 240V, a 50/60Hz 14,4 V/18 V/36 V - 40 V max Flusso luminoso 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (Con tutti i LED illuminati) Tempo di funzionamento circa 15,0 ore (a 5.500lm)
  • Page 27 Non esporre l’elettrodomestico a pioggia Adottare cura e attenzione particolari. intensa o neve. Non lavarlo mai in acqua. In caso contrario, l’acqua potrebbe penetrare nell’e- Radiazione ottica (UV e IR). lettrodomestico e causare un guasto. Ridurre al minimo l’esposizione degli occhi Non utilizzare l’apparecchio in atmosfere o della pelle.
  • Page 28 Istruzioni di sicurezza importanti per Avvertenze di sicurezza relative la cartuccia della batteria agli elettrodomestici funzionanti a batteria Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor- tate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) Uso e manutenzione degli sul prodotto che utilizza la batteria.
  • Page 29 Non incenerire questo elettrodomestico, anche Utilizzare esclusivamente qualora sia gravemente danneggiato. Le batterie batterie originali Makita. L’utilizzo di batterie Makita possono esplodere, se a contatto con il fuoco. non originali, o di batterie che siano state alterate, Smaltire l’elettrodomestico in conformità alle potrebbe risultare nello scoppio della batteria, cau- normative locali.
  • Page 30 Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.4: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo ATTENZIONE: Accertarsi sempre che Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della l’elettrodomestico sia spento e che la car- batteria per indicare la carica residua della batteria.
  • Page 31 Indicazione della carica residua della batteria FUNZIONAMENTO Quando la batteria in uso è completamente scarica, l’elet- trodomestico passa automaticamente a un’altra batteria. ATTENZIONE: Questo apparecchio è desti- Quando la batteria viene commutata, tutti gli indicatori nato a usi commerciali. Non utilizzare l’apparec- delle batterie installate si illuminano.
  • Page 32 è collegato. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. NOTA: Anche durante il funzionamento in modalità di alimentazione in CC, l’apparecchio viene commutato...
  • Page 33 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: ML010G Nominale spanning Wisselstroom (AC) 100V - 240V, 50/60Hz Gelijkstroom (DC) 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V max. Lichtstroom 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (alle leds aan) Gebruiksduur ongeveer 15,0 uur (5.500 lm)
  • Page 34 Gebruik het apparaat niet in een omgeving Wees vooral voorzichtig en let goed op. waar explosiegevaar bestaat, zoals in aanwe- zigheid van licht ontvlambare vloeistoffen, Optische straling (UV en IR). gassen of stof. Minimaliseer blootstelling aan ogen en De stekkers van apparaten moet overeenkomen huid.
  • Page 35 12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. Als Belangrijke veiligheidsinstructies de accu’s worden aangebracht in niet-compatibele voor een accu...
  • Page 36 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het apparaat en de lader van Makita. Tips voor een maximale levens-...
  • Page 37 BESCHRIJVING VAN DE Indicatorlampjes Resterende acculading FUNCTIES Brandt Knippert 75% tot 100% LET OP: Zorg altijd dat het apparaat is uitge- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens 50% tot 75% de functies op het apparaat af te stellen of te controleren.
  • Page 38 Apparaat-/accubeveiligingssysteem De helderheid veranderen Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem. Druk op de helderheidsniveau-keuzeknop terwijl het Dit systeem schakelt automatisch de voeding uit om de apparaat is ingeschakeld. De helderheid neemt af elke levensduur van het apparaat en de accu te verlengen. keer wanneer u op de helderheidsniveau-keuzeknop Het apparaat zal tijdens het gebruik automatisch stop- drukt.
  • Page 39 Gebruik altijd het netsnoer dat bij het LET OP: Deze accessoires of hulpstukken apparaat werd geleverd. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is LET OP: Lus niet meer apparaten door dan het beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Page 40 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: ML010G Tensión nominal 100V - 240V, 50/60Hz 14,4 V/18 V/36 V - 40 V máx. Flujo luminoso 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (Todos los LED se encienden) Tiempo de operación aproximadamente 15,0 horas (5.500lm) (Con BL4080F x2 y BL1860B x2, todos los LED se encienden) aproximadamente 52,0 horas (1.500lm)
  • Page 41 No utilice el aparato en atmósferas explosivas, Preste cuidado y atención especiales. como en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Radiación óptica (UV e IR). La clavija del aparato deberá coincidir con la Minimice la exposición a los ojos y la piel. toma de corriente.
  • Page 42 No modifique ni intente reparar el aparato ni la Advertencias de seguridad para el batería excepto como se indica en las instruc- aparato de funcionamiento a batería ciones para la utilización y el cuidado. Instrucciones de seguridad Utilización y cuidado del aparato de importantes para el cartucho de funcionamiento a batería batería...
  • Page 43 PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que hayan sido alte- radas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para el apa- rato y cargador de Makita.
  • Page 44 Modo de indicar la capacidad de DESCRIPCIÓN DEL batería restante FUNCIONAMIENTO Solamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el ► Fig.4: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de aparato está apagado y el cartucho de batería ha comprobación sido retirado antes de ajustar o comprobar una Presione el botón de comprobación en el cartucho de...
  • Page 45 Indicación de la capacidad de batería OPERACIÓN restante Cuando la batería que esté siendo usada se agote, el PRECAUCIÓN: Este aparato ha sido previsto aparato cambiará a otra batería automáticamente. para uso comercial. No utilice el aparato en el Cuando la batería cambie, todos los indicadores de las hogar.
  • Page 46 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 46 ESPAÑOL...
  • Page 47 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: ML010G Tensão nominal C.A. 100 V - 240 V, 50/60 Hz C.C. 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V máx. Fluxo luminoso 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (Todos os LED acesos) Horas de funcionamento aproximadamente 15,0 horas (5.500 lm)
  • Page 48 Quando operar o aparelho, evite o contacto Tenha especial cuidado e atenção. do corpo com superfícies ligadas à terra ou à massa, como tubos, radiadores, fornos micro- Radiação ótica (UV e IV). -ondas ou arrefecedores. Há um risco aumen- Minimize a exposição dos olhos ou da tado de choque elétrico se o seu corpo estiver pele.
  • Page 49 Não exponha a bateria à água ou chuva. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, Um curto-circuito pode ocasionar um enorme anulará a garantia da Makita no que se refere ao fluxo de corrente, sobreaquecimento, possí- aparelho e ao carregador da Makita.
  • Page 50 Conselhos para manter a ASSISTÊNCIA máxima vida útil da bateria A assistência a este aparelho deve ser executada Carregue a bateria antes de estar completa- apenas por pessoal de reparação qualificado. A mente descarregada. Pare sempre o funcio- assistência ou manutenção executadas por pes- namento do aparelho e carregue a bateria soal não qualificado pode resultar num risco de quando notar menos potência no aparelho.
  • Page 51 Indicação da restante capacidade da Indicação da capacidade restante da bateria bateria Quando a bateria em utilização se esgota, o aparelho Apenas para baterias com indicador muda para outra bateria automaticamente. ► Fig.4: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação Ao mudar de bateria, todos os indicadores das baterias instaladas irão acender-se.
  • Page 52 Utilização interligada definição. Mudar a luminosidade PRECAUÇÃO: Não ligue qualquer aparelho que não o ML010G à tomada CA. Pressione o botão de mudança de luminosidade PRECAUÇÃO: enquanto o aparelho estiver a funcionar. A luminosidade Utilize sempre o cabo de ali- diminui sempre que pressiona o botão de mudança de...
  • Page 53 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 54 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: ML010G Mærkespænding 100V - 240V, 50/60Hz 14,4V/18V/36V - 40V maks. Lysstrøm 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (Alle LED’er lyser) Driftstid ca. 15,0 timer (5.500lm) (Med BL4080F x 2 og BL1860B x 2 lyser alle LED’er) ca.
  • Page 55 Når du betjener apparatet, skal du undgå kropskon- Udvis særlig forsigtighed og takt med jordforbundne overflader som rør, radia- opmærksomhed. torer, mikrobølgeovne eller køleskabe. Der er større Optisk stråling (UV og IR). risiko for elektrisk stød, hvis kroppen har jordforbindelse. Minimer eksponering af øjne eller hud.
  • Page 56 øjeblikkeligt søge lægehjælp. I modsat fald kan De miste synet. FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier eller batte- Vær påpasselig med ikke at komme til at kort- slutte akkuen: rier, der er blevet ændret, kan resultere i, at batteriet sprænger og forårsager brand, personskade og...
  • Page 57 Brug kun identiske reservedele ved servicering på SERVICE apparatet. Brug af uautoriserede dele eller undla- delse af at følge vedligeholdelsesinstruktionerne kan Service på dette apparat bør kun udføres af en udgøre en risiko for elektrisk stød eller personskade. kvalificeret servicetekniker. Service eller vedli- Brænd ikke apparatet, selvom det er alvorligt beskadiget.
  • Page 58 Beskyttelse mod overafladning BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en Når batteriladningen bliver lav, slukker LED-lamperne smule fra den faktiske ladning. med undtagelse af en del af LED’er, som illustreret. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod Derefter, ca.
  • Page 59 PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Når du anvender apparatet med vekselstrøm, skal du justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- anvende den netledning, som fulgte med apparatet. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Sæt stikket ind i apparatets vekselstrømsindgang og Makita reservedele.
  • Page 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: ML010G Ονομαστική τάση A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V max Φωτεινή ροή 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (Ανάβουν όλες οι λυχνίες LED) Χρόνος...
  • Page 61 Μην εκθέτετε τη συσκευή σε δυνατή βροχή Απαιτούνται ιδιαίτερη φροντίδα και ή χιόνι. Μην την πλένετε ποτέ σε νερό. προσοχή. Διαφορετικά, μπορεί να εισέλθει νερό στη συσκευή Οπτική ακτινοβολία (UV και IR). και να προκληθεί δυσλειτουργία. Ελαχιστοποιήσετε την έκθεση των ματιών Μην...
  • Page 62 10. Να φροντίζετε η εργασία σέρβις να γίνεται από Προειδοποιήσεις ασφάλειας για αρμόδιο επαγγελματία χρησιμοποιώντας μόνο συσκευές που λειτουργούν με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι θα είστε σίγουροι για μπαταρίες τη διατήρηση της ασφάλειας του προϊόντος. Μην τροποποιήσετε και μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε...
  • Page 63 Για προετοιμασία του στοιχείου που αποστέλλεται, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες είναι απαραίτητο να συμβουλευτείτε έναν ειδικό μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- για επικίνδυνα υλικά. Επίσης, τηρήστε τους πιθα- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, νούς, πιο αναλυτικούς εθνικούς κανονισμούς.
  • Page 64 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χωρητικότητας μπαταρίας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- ► Εικ.4: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου νεργοποίηση της συσκευής και την αφαίρεση της Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών κασέτας...
  • Page 65 Εμφάνιση υπολειπόμενης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ χωρητικότητας μπαταρίας Όταν αδειάσει η μπαταρία που χρησιμοποιείται, η ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή προορίζεται για συσκευή μεταβαίνει αυτόματα σε άλλη μπαταρία. εμπορική χρήση. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή Κατά την αλλαγή μπαταρίας θα ανάψουν όλες οι ενδεί- για οικιακούς σκοπούς. ξεις...
  • Page 66 σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην συνδέετε οποιαδήποτε συσκευή τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή εκτός από την ML010G σε πρίζα εναλλασσόμενου προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. ρεύματος AC. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες...
  • Page 67 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: ML010G Anma gerilimi A.C. 100V - 240V, 50/60Hz D.C. 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V maks Işık akısı 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (Tüm LED’ler yanar durumda) Çalışma süresi...
  • Page 68 Kabloyu amacı dışında kullanmayın. Cihazı Optik Işınım (UV ve IR). taşımak, çekmek veya prizden çıkartmak için Gözlerin ve cildin maruz kalmasını en alt asla kabloyu kullanmayın. Kabloyu ısıdan, düzeye indirin. yağdan, keskin kenarlardan ya da hareketli Çalışan lambaya bakmayın. parçalardan uzak tutun. Hasar görmüş ya da dolaşmış...
  • Page 69 Batarya kartuşunu yağmura ya da suya yaralanma ve hasara sebep olabilir. Bu durum aynı maruz bırakmayın. zamanda Makita cihazı ve şarj aletinin Makita garanti- Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısın- sini de geçersiz kılacaktır. maya, olası yanıklara hatta bataryanın bozul- masına yol açabilir.
  • Page 70: Table Of Contents

    Bu cihazın servisi için yalnızca orijinal yedek par- SERVİS çalar kullanın. Onaylanmamış parça kullanılması veya bakım talimatlarının izlenmemesi elektrik Bu cihazın servisi yalnızca kalifiye onarım per- çarpması veya yaralanma riski oluşturabilir. soneli tarafından yapılmalıdır. Kalifiye olmayan Aşırı derecede hasar görmüş olsa bile bu cihazı yak- personel tarafından yapılan servis veya bakım, mayın.
  • Page 71: Şek.1

    Kendiliğinden doğrulan tasarım NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. Açı dik konuma göre 80 derece veya daha azsa cihaz yatık konumdan doğrulabilir. Cihazın durma açısı, NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya zemin koşullarına ve kullanılacak güç...
  • Page 72: Ac Çıkışı

    Makita yedek parçaları kullanılarak UYARI: Ana güç kaynağının gerilim değerinin Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis cihazınkine uygun olduğundan emin olun. Merkezleri tarafından yapılmalıdır. UYARI: Fişin takıldığı priz topraklı olmalıdır.
  • Page 73 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: ML010G Märkspänning 100 V – 240 V, 50/60 Hz 14,4 V / 18 V / 36 V – 40 V max. Belysningsflux 5 500lm / 3 000lm / 1 500lm (alla lysdioder lyser) Drifttid cirka 15,0 timmar (5 500 lm)
  • Page 74 Undvik kroppskontakt med jordade ytor såsom Var extra försiktig och uppmärksam. rör, element, mikrovågsugnar eller kylskåp när anordningen används. Det finns en ökad risk för Optisk strålning (UV och IR). elstötar om din kropp är jordad. Minimera exponering av ögon eller hud. Skada inte sladden.
  • Page 75 Om du får elektrolyt i ögonen ska de sköljas FÖRSIKTIGT: Använd endast originalbatte- med rent vatten och läkare uppsökas omedel- rier från Makita. Användning av andra batterier än bart. Det finns risk för att synen förloras. från Makita, eller batterier som har modifierats, kan Kortslut inte batterikassetten.
  • Page 76: Reflektör

    Vid service av denna maskin ska endast identiska SERVICE reservdelar användas. Att använda otillåtna delar eller inte följa underhållsinstruktionerna kan ge Service av denna maskin får endast utföras av upphov till elektrisk stöt eller skada. behörig reparationspersonal. Service eller under- Elda inte upp denna maskin, även om den är allvarligt håll som utförs av obehörig personal kan leda till skadad.
  • Page 77 Överurladdningsskydd OBS: Beroende på användningsförhållanden och den omgivande temperaturen kan indikationen skilja sig När batterikapaciteten är låg släcks LED-lamporna för- lätt från den faktiska batterikapaciteten. utom en del av LED-lamporna såsom illustreras. Cirka OBS: Den första (längst till vänster) indikatorlam- fem till tio minuter senare bryter systemet automatiskt pan kommer att blinka när batteriskyddssystemet strömmen.
  • Page 78 Stäng alltid uttagslocket ren eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. ordentligt när strömsladden inte är instoppad. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behö- OBS: Till och med vid användning av DC-ström väx- ver ytterligare information om dessa tillbehör.
  • Page 79 NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: ML010G Merkespenning Vekselstrøm 100V–240V, 50/60Hz Likestrøm 14,4 V / 18 V / 36 V–40 V maks. Belysningsflux 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm (Alle LED-lamper tennes) Brukstid ca. 15,0 timer (5 500lm) (Alle LED-lamper tennes med BL4080F x2 og BL1860B x2) ca.
  • Page 80 Når du bruker apparaten, må du unngå kropps- Vær spesielt forsiktig og oppmerksom. kontakt med jordete overflater, som rør, radiatorer, mikrobølgeovner eller kjøleskap. Hvis kroppen din er Optisk stråling (UV og IR). jordet, er det større fare for at du får elektrisk støt. Minimer eksponering av øyne og hud.
  • Page 81 Feil lading eller 12. Bruk batteriene kun med produkter spesifisert lading ved temperaturer utenfor det angitte områ- av Makita. Montere batteriene i produkter som ikke er konforme kan føre til brann, overheting det, kan skade batteriet og øke faren for brann.
  • Page 82 Ved utføring av service skal det kun brukes identiske SERVICE reservedeler. Bruk av uoriginale deler eller manglende oppfølging av vedlikeholdsinstruksjoner kan medføre Service på apparatet må bare utføres av kvalifi- en risiko for elektrisk støt eller personskader. sert tekniker. Service eller vedlikehold utført av Ikke brenn dette apparatet selv om det er alvorlig ukvalifiserte personer kan medføre en risiko for skadet.
  • Page 83 Selvkorrigerende design MERK: Det angitte nivået kan avvike noe fra den faktiske kapasiteten alt etter bruksforholdene og den omgivende temperaturen. Apparatet kan komme seg fra vippet posisjon hvis vinkelen er 80 grader eller mindre fra perpendikulær MERK: Den første (helt til venstre) indikatorlampen posisjon.
  • Page 84 Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du MERK: Vekselstrømmen lader ikke batteriet som trenger mer informasjon om dette tilbehøret. sitter i apparaten.
  • Page 85 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: ML010G Nimellisjännite 100–240 V, 50/60 Hz 14,4 V / 18 V / 36 V – 40 V maks. Valovirta 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm (kaikki LED-valot päällä) Käyttöaika noin 15,0 tuntia (5 500 lm) (BL4080F x 2 ja BL1860B x 2, kaikki LED-valot päällä)
  • Page 86 Älä käsittele virtajohtoa huonosti tai käytä Älä katso suoraan päällä olevaan valoon. sitä väärin. Älä koskaan kanna tai vedä laitetta virtajohdosta tai irrota sitä pistorasiasta virta- Käytä asianmukaista suojusta tai johdosta vetämällä. Suojaa virtajohto kuumuu- silmäsuojausta. delta, öljyltä, teräviltä reunoilta ja liikkuvilta osilta.
  • Page 87 Älä oikosulje akkua. HUOMIO: Käytä ainoastaan alkuperäisiä Älä koske akun napoihin millään sähköä Makita-akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen johtavalla materiaalilla. käyttö tai jollakin tapaa muunnettujen akkujen käyttö Vältä akun oikosulkemista äläkä säilytä voi johtaa akun halkeamiseen, mikä voi aiheuttaa akkua yhdessä...
  • Page 88 Käytä laitteen huoltojen yhteydessä ainoastaan alku- HUOLTO peräisiä osia vastaavia varaosia. Luvattomien osien käyttö tai huolto-ohjeiden noudattamatta jättäminen voi Laitetta saa huoltaa vain valtuutettu korjaaja. aiheuttaa sähköisku- tai loukkaantumisvaaran. Valtuuttamattomien henkilöiden tekemät Älä hävitä laitetta polttamalla, vaikka se olisi peruutta- huolto- ja korjaustoimet voivat aiheuttaa mattomasti rikkoutunut.
  • Page 89 Akun merkkivalo Itseoikaiseva rakenne Merkkivalot osoittavat käytössä olevan akun tai jäljellä Laite voi palautua kallistetusta asennosta, jos kulma on olevan akkukapasiteetin. enintään 80 astetta pystyasennosta. Laitteen seisomis- Merkkivalot vastaavat kutakin akkua kuvan mukaisesti. kulma vaihtelee maanpinnan olosuhteiden ja käytettä- ► Kuva5: 1. Akun merkkivalo vän virtalähteen mukaan.
  • Page 90 Seuraavia lisävarusteita tai lait- HUOMIO: Kytke ensin pistoke laitteeseen ja teita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa sitten toinen pää pistorasiaan. kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisäva- HUOMIO: Sulje liitinsuojus aina, kun virta- rusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilö- johto ei ole kytkettynä.
  • Page 91 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: ML010G Nominālais spriegums Maiņstrāva 100–240 V, 50/60 Hz Līdzstrāva 14,4 V / 18 V / 36 V – 40 V maks. Gaismas plūsma 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm (Visas LED ieslēgtas) Darbības laiks...
  • Page 92 Darbinot ierīci, izvairieties no ķermeņa pie- Esiet īpaši rūpīgs un uzmanīgs. skaršanās iezemētām virsmām, piemēram, caurulēm, radiatoriem vai ledusskapjiem. Ja Optiskais starojums (UV un infrasarkanais). jūsu ķermenis ir iezemēts, tad palielinās elektriskā Samaziniet iedarbību uz acīm vai ādu. trieciena risks. Lietojiet vadu pareizi.
  • Page 93 Makita, vai pārveidotus akumulato- Akumulatora īssavienojums var radīt spēcīgu rus, tie var uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas strāvas plūsmu, pārkaršanu, uzliesmojumu un un bojājumus. Šādā gadījumā arī tiks anulēta Makita pat sabojāt akumulatoru. ierīces un lādētāja garantija. 93 LATVIEŠU...
  • Page 94 Ieteikumi akumulatora kalpoša- TEHNISKĀ APKOPE nas laika pagarināšanai Šīs ierīces tehnisko apkopi drīkst veikt tikai kva- Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms tā ir pilnībā izlā- lificēts remontdarbu meistars. Ja remontu vai dējusies. Ja ievērojat, ka ierīces darba jauda zudusi, tehnisko apkopi veic nekvalificēts personāls, var apturiet ierīci un uzlādējiet akumulatora kasetni.
  • Page 95 Atlikušās akumulatora jaudas Atlikušās akumulatora jaudas indikators indikators Kad izmantotais akumulators izlādējas, ierīce automā- Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru tiski pārslēdzas uz citu akumulatoru. ► Att.4: 1. Indikatora lampas 2. Pārbaudes poga Pārslēdzot akumulatoru, iedegas visu uzstādīto akumu- latoru indikatori. Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni.
  • Page 96 Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- ► Att.14: 1. Strāvas vads 2. Kontaktligzdas pārsegs bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt (maiņstrāvas ieeja) 3. Kontaktdakša (ierīcei) tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, 4. Kontaktdakša (kontaktligzdai) un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 96 LATVIEŠU...
  • Page 97 Piederumu vai papildierīci izmantojiet tikai paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā. • Makita oriģinālais akumulators un lādētājs PIEZĪME: Daži sarakstā norādītie izstrādājumi var būt iekļauti instrumenta komplektācijā...
  • Page 98 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: ML010G Nominali įtampa Kint. sr. 100–240 V, 50/60 Hz Nuol. sr. 14,4 / 18 / 36–40 V maks. Šviesos srautas 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm (Kai įjungti visi šviesos diodai) Darbo laikas Maždaug 15,0 valandų...
  • Page 99 Nepiktnaudžiaukite elektros laidu. Laido nenau- Optinis spinduliavimas (UV ir IR). dokite prietaisui nešti, patraukti ar kištukui iš Iki minimumo sumažinkite poveikį akims lizdo ištraukti. Saugokite laidą nuo karščio, aly- ir odai. vos, aštrių kraštų ir judančių dalių. Pažeisti arba Nežiūrėkite į veikiančią lempą. supainioti laidai padidina elektros smūgio riziką.
  • Page 100 Jei įrankio darbo laikas žymiai sutrumpėjo, nedels- akumuliatoriaus naudojimas gali nulemti gaisrą, asmens dami nutraukite darbą su įrankiu. Tai gali kelti sužalojimą ir pažeidimą. Tai taip pat panaikina „Makita“ perkaitimo, nudegimų ar net sprogimo pavojų. suteikiamą „Makita“ prietaiso ir įkroviklio garantiją.
  • Page 101 DALIŲ APRAŠYMAS ► Pav.1 Apšvietimo zonos keitimo mygtukas Šviesumo indikatorius Šviesumo keitimo mygtukas Maitinimo jungiklio mygtukas Akumuliatoriaus indikatorius Nešti skirta rankena Pakabinamosios spynos ąsa Akumuliatoriaus skyriaus dangtelis Dangtelio fiksatorius (XGT akumuliatorius) Akumuliatoriaus skyriaus dangtelis Išjungiklio grąžinimo į darbinę Kintamosios elektros srovės įėjimo (LXT akumuliatorius) būseną...
  • Page 102 Akumuliatoriaus indikatorius Išsitiesinanti konstrukcija Šis indikatorius rodo, kuris akumuliatorius naudojamas Pakreiptas prietaisas gali pats išsitiesinti, jei kampas arba kiek akumuliatoriuje liko energijos. neviršija 80 laipsnių nuo stačios padėties. Prietaiso Indikatoriai atitinka kiekvieną akumuliatorių, kaip paro- stovėjimo kampas priklauso nuo pagrindo ir naudojamo dyta paveikslėlyje.
  • Page 103 įrankio pakuotėje kaip standartiniai priedai. Naudojimas sujungus tarpusavyje Jie įvairiose šalyse gali skirtis. PERSPĖJIMAS: Prie kintamosios srovės elek- tros išėjimo lizdo galima jungti tik prietaisą ML010G. PERSPĖJIMAS: Visuomet naudokite su prie- taisu pateiktą maitinimo laidą. PERSPĖJIMAS: Tarpusavyje sujunkite ne dau- giau galimų...
  • Page 104 EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: ML010G Nimipinge Vahelduvvool 100 V – 240 V, 50/60 Hz Alalisvool 14,4 V / 18 V / 36–40 V max Valgusvoog 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm (Kõik LED-id põlevad) Tööaeg...
  • Page 105 Kui valgusti väline painduv kaabel või juhe on Ärge vaadake töötava lambi sisse. kahjustunud, tuleb see vahetada spetsiaalse juhtme või vaid tootjalt või volitatud esindajalt Kasutage sobivat varjestust või saadava juhtmega. silmakaitset. 10. Ärge vaadake otse valgusallika sisse. Ärge kasutage pistikut märgade ega rasvaste kätega. Ärge kasutage seadet vahelduvvooluga vihma, lume, niiskuse ega märgade tingi- 12.
  • Page 106 Ärge tekitage akukassetis lühist: süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- Ärge puutuge klemme elektrijuhtidega. dab see kehtetuks Makita seadme ja laadija garantii. Ärge hoidke akukassetti tööriistakastis koos metallesemetega, nagu naelad, Vihjeid aku maksimaalse kasu- mündid jne.
  • Page 107 OSADE KIRJELDUS ► Joon.1 Valgustuspiirkonna muutmise nupp Heleduse näidik Heleduse muutmise nupp Toitelüliti nupp Akunäidik Kandekäepide Ava tabaluku jaoks Akukate (XGT-aku) Kattelukk Akukate (LXT-aku) Kaitselüliti taaskäivitusnupp Vahelduvvoolusisend Vahelduvvooluväljund Toitejuhtme konks Helkur Pesakate Toitejuhe MÄRKUS: Vahelduvvoolusisendi, vahelduvvooluväljundi ja toitekaabli pistiku kuju erineb riigiti. Aku jääkmahutavuse näit FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS...
  • Page 108 Akunäidik Ava tabaluku jaoks Need näidikud näitavad kasutusel olevat akut või aku Akukassettidel on varguse ennetamiseks olemas ava tabaluku jaoks. jääkmahtuvust. ► Joon.9: 1. Ava tabaluku jaoks Näidikud vastavad akudele joonisel kujutatud viisil. ► Joon.5: 1. Akunäidik TÖÖRIISTA KASUTAMINE Kasutusel oleva aku näidik Seadme sisselülitamisel süttivad paigaldatud akude näidikud.
  • Page 109 Kui toitejuhe ei ole ühenda- ETTEVAATUST: Neid tarvikuid ja lisaseadi- tud, sulgege pesakate kindlalt. seid on soovitav kasutada koos Makita tööriis- taga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis MÄRKUS: Isegi kui seade töötab alalisvoolutoitega, kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasu- vahetub seade vooluvõrku ühendamisel automaatselt tamisega kaasneb vigastada saamise oht.
  • Page 110 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: ML010G Napięcie znamionowe Prąd przemienny 100 V–240 V, 50/60 Hz Prąd stały 14,4 V / 18 V / 36 V–40 V (maks.) Strumień świetlny 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm (Wszystkie wskaźniki LED świecą)
  • Page 111 Nie wystawiać urządzenia na działanie silnych Zachować szczególną ostrożność. opadów deszczu lub śniegu. Nigdy nie myć poprzez zanurzanie w wodzie. W przeciwnym Promieniowanie optyczne (UV i IR). razie woda może przedostać się do urządzenia i Zminimalizować narażenie oczu lub skóry. spowodować...
  • Page 112 Nie należy modyfikować ani podejmować Ostrzeżenia dotyczące prób naprawienia urządzenia lub akumulatora bezpieczeństwa urządzenia w jakikolwiek inny sposób, niż wskazano zasilanego akumulatorem w instrukcji użytkowania i utrzymywania w dobrym stanie. Użytkowanie urządzenia zasilanego Ważne zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatora akumulatorem i utrzymywanie go w dobrym stanie Przed użyciem akumulatora zapoznać...
  • Page 113 PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- poważnie uszkodzone. Akumulatory mogą nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nieory- wybuchnąć w ogniu. Urządzenie należy wyco- ginalnych akumulatorów (firm innych niż Makita) lub fać z eksploatacji zgodnie z obowiązującymi akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może przepisami. spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia ciała oraz zniszczenie mienia.
  • Page 114 OPIS DZIAŁANIA Lampki wskaźnika Pozostała energia akumulatora Świeci się Wyłączony Miga PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu urządzenia upewnić się, że jest 75–100% ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. 50–75% Wkładanie i wyjmowanie akumulatora 25–50% 0–25% PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy zawsze wyłączyć...
  • Page 115 Układ zabezpieczający urządzenia/ OBSŁUGA akumulatora PRZESTROGA: Urządzenie jest przeznaczone Urządzenie jest wyposażone w układ zabezpieczający. do użytku komercyjnego. Nie używać urządzenia Układ ten automatycznie odcina zasilanie w celu wydłu- do zastosowań domowych. żenia trwałości urządzenia i akumulatora. Urządzenie zostanie automatycznie zatrzymane podczas pracy w Włączanie/wyłączanie urządzenia następujących sytuacjach związanych z urządzeniem lub akumulatorem.
  • Page 116 WSKAZÓWKA: Kształt gniazda wejściowego zasi- autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi lania prądem przemiennym, gniazda wyjściowego Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- zasilania prądem przemiennym i wtyczki przewodu nych Makita. zasilającego różni się w zależności od kraju.
  • Page 117 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: ML010G Névleges feszültség Váltóáram 100 V - 240 V, 50/60 Hz Egyenáram 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V max Fényáram 5 500lm / 3 000lm / 1 500lm (Amikor minden LED világít) Üzemidő...
  • Page 118 A készülék csatlakozójának illeszkednie kell Legyen különösen elővigyázatos és az aljzathoz. Soha ne módosítsa a csatlakozót figyelmes. semmilyen módon. A módosítás nélküli csatla- Optikai sugárzás (UV és IR). kozók és az azoknak megfelelő aljzat használata Minimalizálja a szem és a bőr kitettségét. csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Page 119 Az akkumulátor ártalmatlaní- használati és karbantartási utasításban feltün- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. tetett eseteket. 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- Fontos biztonsági utasítások az látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe akkumulátorra vonatkozóan...
  • Page 120 A készüléket a helyi előírásoknak esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, megfelelően ártalmatlanítsa. személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita készülékre és töltőre vonatkozó Makita garanciát is érvénytelenítheti. Tippek az akkumulátor maximá- lis élettartamának eléréséhez Töltse fel az akkumulátort, mielőtt telje-...
  • Page 121 A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Jelzőlámpák Töltöttségi szint Világító Villogó VIGYÁZAT: Mielőtt bármiféle beállítást vagy lámpa lámpa ellenőrzést végezne a készüléken, minden eset- ben ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kap- 75%-tól 100%-ig csolva és az akkumulátor eltávolításra került-e. 50%-tól Az akkumulátor behelyezése és 75%-ig eltávolítása 25%-tól...
  • Page 122 Készülék-/akkumulátorvédő rendszer Fényesség módosítása A készülék akkumulátorvédő rendszerrel van felsze- A készülék működése közben nyomja meg a fényes- relve. A rendszer automatikusan kikapcsolja az áramel- ségváltó gombot. Minden alkalommal, amikor meg- látást, így megnöveli a készülék és az akkumulátor élet- nyomja a fényességváltó...
  • Page 123 Helyezze a dugót a táplálandó készülék AC bemene- keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. tébe, majd helyezze a másik végét a tápláló készülék • Eredeti Makita akkumulátor és töltő...
  • Page 124 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: ML010G Menovité napätie Striedavý prúd 100 V – 240 V, 50/60 Hz Jednosmerný prúd 14,4 V/18 V/36 V – 40 V max. Svetelný tok 5 500lm/3 000lm/1 500lm (Všetky LED diódy svietia) Prevádzkový čas približne 15,0 hodín (5 500 lm)
  • Page 125 Zástrčka zariadenia musí byť kompatibilná so Práci venujte veľkú pozornosť a dávajte zásuvkou. Zástrčku nikdy žiadnym spôsobom pozor. neupravujte. Používaním neupravovaných zástr- Optické žiarenie (UV a IR). čiek a kompatibilných zásuviek sa znižuje nebez- Minimalizujte pôsobenie na oči alebo pečenstvo úrazu elektrickým prúdom. pokožku.
  • Page 126 Používajte len originálne akumulá- vým materiálom. tory od spoločnosti Makita. Používanie akumu- Neskladujte akumulátor v obale s inými látorov, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo kovovými predmetmi, napríklad klincami, upravených akumulátorov môže spôsobiť výbuch mincami a pod. akumulátora a následný požiar, zranenie osôb alebo Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu.
  • Page 127 Rady na udržanie maximálnej SERVIS životnosti akumulátora Servis tohto spotrebiča smie vykonávať len kvali- Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne fikovaný personál. Servis alebo údržba vykonaná vybije. Vždy prerušte prácu so spotrebičom a nabite nekvalifikovanou osobou môže spôsobiť riziko akumulátor, keď...
  • Page 128 Systém na ochranu spotrebiča/ Indikátory Zostávajúca kapacita akumulátora Svieti Nesvieti Bliká Zariadenie je vybavené ochranným systémom. Tento 75 % až systém automaticky vypne napájanie s cieľom predĺžiť 100 % životnosť zariadenia a akumulátora. Zariadenie sa počas prevádzky automaticky zastaví v prípade, ak 50 % až...
  • Page 129 ► Obr.14: 1. Napájací kábel 2. Kryt zásuvky (AC výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na auto- vstup) 3. Zástrčka (pre zariadenie) rizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré 4. Zástrčka (pre zásuvku v stene) používajú len náhradné diely značky Makita.
  • Page 130 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: ML010G Jmenovité napětí 100 V – 240 V, 50/60 Hz 14,4 V / 18 V / 36 V – 40 V max Světelný tok 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm (Všechny diody svítí)
  • Page 131 Při používání zařízení se vyhýbejte tělesnému Buďte obzvláště opatrní a dávejte pozor. kontaktu s uzemněnými předměty, např. potrubím, radiátory, mikrovlnnými troubami, Optické záření (UV a IR). sporáky a chladničkami. V případě uzemnění Minimalizujte expozici očí a pokožky. vašeho těla hrozí zvýšené nebezpečí úrazu elek- trickým proudem.
  • Page 132 Makita může způsobit materiálem. explozi akumulátoru a následný požár, zranění a jiné Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými poškození. Zaniká tím také záruka společnosti Makita kovovými předměty, jako jsou hřebíky, na zařízení a nabíječku Makita. mince, apod. Nevystavuje akumulátor vodě a dešti.
  • Page 133 Tipy k zajištění maximální život- SERVIS nosti akumulátoru Servis tohoto zařízení smí provádět pouze kvalifi- Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho úplnému kovaní servisní technici. Servis nebo údržba pro- vybití. Pokud si povšimnete sníženého výkonu vedená nekvalifikovanými osobami může způsobit zařízení, vždy jej zastavte a dobijte akumulátor.
  • Page 134 Systém ochrany zařízení a Kontrolky Zbývající kapacita akumulátoru Svítí Nesvítí Bliká Zařízení je vybaveno systémem ochrany. Tento systém 75 % až automaticky přeruší napájení, aby se prodloužila život- 100 % nost zařízení a akumulátoru. Budou-li zařízení nebo akumulátor vystaveny některé z níže uvedených podmí- 50 % až...
  • Page 135 účely. POZNÁMKA: Zdroj střídavého proudu nenabíjí aku- Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, mulátor vložený do zařízení. obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. POZNÁMKA: Tvar vstupu střídavého proudu, • Originální akumulátor a nabíječka Makita zásuvky střídavého proudu a napájecího kabelu se liší...
  • Page 136 SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: ML010G Nazivna napetost A.C. 100 V – 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V/18 V/36 V – 40 V maks. Svetlobni tok 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm (Posvetijo vse lučke LED) Čas delovanja približno 15,0 ur (5.500 lm) (Z BL4080F x2 in BL1860B x2, posvetijo vse lučke LED)
  • Page 137 Pri uporabi naprave se izogibajte stiku z oze- Optično sevanje (UV in IR). mljenimi površinami, kot so cevi, radiatorji, Čim bolj zmanjšajte izpostavljenost oči mikrovalovne pečice ali hladilniki. Če je vaše ali kože. telo ozemljeno, obstaja večja nevarnost električ- Ne glejte v luč, ki sveti. nega udara.
  • Page 138 škode. S takšno uporabo Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik boste tudi razveljavili garancijo Makita za napravo in električni tok, pregrevanje, morebitne opekline polnilnik Makita. in celo okvaro.
  • Page 139 Nasveti za ohranjanje največje SERVIS zmogljivosti akumulatorja Servisna dela na napravi lahko izvaja le usposo- Napolnite akumulatorsko baterijo, preden se bljeno servisno osebje. Če servisna ali vzdrže- v celoti izprazni. Ko opazite, da ima naprava valna dela izvaja neusposobljeno osebje, lahko manjšo moč, vedno ustavite delovanje naprave pride do poškodb.
  • Page 140 Prikazuje preostalo raven Zaščitni sistem naprave/baterije napolnjenosti akumulatorja Naprava je opremljena z zaščitnim sistemom. Sistem samodejno prekine napajanje, da podaljša življenjsko Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem dobo naprave in baterije. Naprava se bo med delova- ► Sl.4: 1. Indikatorske lučke 2. Gumb za preverjanje njem samodejno zaustavila, če bosta naprava ali bate- Pritisnite gumb za preverjanje na baterijskem vložku, rija izpostavljeni naslednjim pogojem.
  • Page 141 POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so vedno dobro zaprite pokrov vtičnice. predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi OPOMBA: Tudi pri uporabi napajanja z enosmernim drugega pribora ali pripomočkov obstaja nevarnost tokom naprava ob priključitvi napajalnega kabla...
  • Page 142 SHQIP (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: ML010G Tensioni nominal A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V maks. Fluksi i ndriçimit 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm (Të...
  • Page 143 Mos e përdorni pajisjen në atmosfera Tregoni kujdes dhe vëmendje të veçantë. shpërthyese, të tilla si prania e lëngjeve të ndezshme, gazeve ose pluhurit. Rrezatimi optik (UV dhe IR). Spinat e pajisjes duhet të përputhen me prizën. Minimizoni ekspozimin ndaj syve ose Asnjëherë...
  • Page 144 12. Përdorini bateritë vetëm me produktet e përveçse siç tregohet në udhëzimet e specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në përdorimit dhe të kujdesit. produkte të papajtueshme mund të rezultojë në zjarr, nxehtësi të lartë, shpërthim ose rrjedhje të...
  • Page 145 Kjo do të anulojë gjithashtu edhe garancinë e Makita për pajisjen e Makita dhe karikuesin. Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë maksimale të...
  • Page 146 PËRSHKRIMI I PUNËS Llambat treguese Kapaciteti i mbetur KUJDES: Ndezur Fikur Duke pulsuar Sigurohuni gjithmonë që pajisja të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr 75% deri përpara se ta rregulloni apo t’i kontrolloni 100% funksionet e pajisjes. 50% deri 75% Instalimi ose heqja e kutisë...
  • Page 147 Sistemi i mbrojtjes së pajisjes/ Ndryshimi i ndriçimit baterisë Shtypni butonin e ndryshimit të ndriçimit ndërkohë që pajisja është në punë. Ndriçimi ulet çdo herë që shtypni Pajisja është e pajisur me sistem mbrojtjeje. Ky butonin e ndryshimit të ndriçimit. Ndriçimi do të kthehet sistem ndërpret automatikisht energjinë...
  • Page 148 Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s. AKSESORË OPSIONALË KUJDES: Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për përdorim me veglën Makita të...
  • Page 149 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: ML010G Номинално напрежение Променливо напрежение 100 V – 240 V, 50/60 Hz Постоянно напрежение 14,4 V / 18 V / 36 V – 40 V макс. Светлинен поток 5 500 lm / 3 000 lm / 1 500 lm (Всички...
  • Page 150 ПРОЧЕТЕТЕ И СПАЗВАЙТЕ Само за страни от ЕС Ni-MH Поради наличието на опасни компоненти в Li-ion ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ ЗА оборудването отпадъците от електрическо и електронно оборудване, акумулатори и бате- БЕЗОПАСНОСТ. рии може да имат отрицателно въздействие върху околната среда и човешкото здраве. Когато...
  • Page 151 Важни инструкции за безопасност Предупреждения за безопасност за акумулаторната батерия за уред, работещ с батерии Преди да използвате акумулаторната бате- рия, прочетете всички инструкции и преду- Ползване и грижи за уред, работещ предителни маркировки на (1) зарядното с батерии устройство за батериите, (2) за батериите и (3) за...
  • Page 152 огън. Изхвърлете уреда в съответствие с мест- батерия, което да доведе до пожар, нараняване ните разпоредби. или повреда. Това също ще анулира гаранцията на Makita за уреда и зарядното устройство Makita. ОПИСАНИЕ НА ЧАСТИТЕ ► Фиг.1 Бутон за промяна на светещата...
  • Page 153 Индикация на оставащия капацитет ОПИСАНИЕ НА на акумулаторната батерия ФУНКЦИИТЕ Само за акумулаторни батерии с индикатор ► Фиг.4: 1. Светлинни индикатори 2. Бутон за ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте дали проверка уредът е изключен и акумулаторната батерия Натиснете бутона за проверка на акумулаторната е...
  • Page 154 Индикация на оставащия капацитет Отвор за катинар на акумулаторната батерия За предпазване от кражба на акумулаторните бате- Когато използваната батерията се изтощи, уредът рии е предвиден отвор за катинар. автоматично превключва към друга батерия. ► Фиг.9: 1. Отвор за катинар При...
  • Page 155 капака на електрическото гнездо, когато упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- захранващият кабел не е включен. трове на Makita, като винаги трябва да използвате резервни части от Makita. ЗАБЕЛЕЖКА: Дори и в режим на захранване с постоянен ток уредът автоматично преминава в...
  • Page 156 HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: ML010G Nazivni napon 100 V – 240 V, 50/60 Hz 14,4 V / 18 V / 36 V – 40 V maks. Svjetlosni tok 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (sve LED žarulje svijetle) Vrijeme rada otprilike 15,0 h (5.500 lm)
  • Page 157 Pažljivo postupajte s kabelom. Nikada ne Potreban poseban oprez i pozornost. upotrebljavajte kabel za nošenje, povlačenje ili isključivanje uređaja iz struje. Držite kabel Optičko zračenje (UV i IR). podalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili Smanjite izlaganje očiju i kože. pomičnih dijelova.
  • Page 158 Tako možete izgubiti vid. Uvijek upotrebljavajte originalne baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- Nemojte kratko spajati bateriju: nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti Ne dovodite terminale u kontakt s provod- do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu ljivim materijalima.
  • Page 159 Prilikom servisiranja uređaja upotrebljavajte samo SERVIS identične zamjenske dijelove. Upotreba neovlašte- nih dijelova ili nepridržavanje uputa o održavanju Ovaj uređaj smiju servisirati samo kvalificirane može dovesti do električnog udara ili ozljede. osobe. Servis ili održavanje koje obave nekvalifici- Ne palite ovaj uređaj, čak i ako je ozbiljno oštećen. rane osobe može rezultirati ozljedom.
  • Page 160 Samouspravljivi dizajn NAPOMENA: Ovisno o uvjetima upotrebe i tempera- turi okoline, prikaz indikatora može se donekle razli- kovati od stvarnog kapaciteta. Uređaj se može oporaviti iz nagnutog položaja ako je kut 80 stupnjeva ili manji od okomitog položaja. Kut NAPOMENA: Prva (krajnja lijeva) žaruljica indikatora stajanja uređaja varira ovisno o uvjetima na tlu i izvoru treperit će dok radi sustav za zaštitu baterije.
  • Page 161 OPREZ: Ovaj dodatni pribor ili priključci pre- utičnicu. poručuju se samo za upotrebu s alatom Makita OPREZ: Uvijek dobro zatvorite poklopac utič- navedenim u ovom priručniku. Upotreba bilo kojeg nice kad kabel za napajanje nije priključen.
  • Page 162 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: ML010G Номинален напон A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz D.C. 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V макс. Светлосен флукс 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm (Сите LED-индикатори светнуваат) Време на работење...
  • Page 163 Приклучоците за уредот мора да одговараат Посветете особена грижа и внимание. на штекерот. Никогаш и никако не менувајте ги приклучоците. Употребата на Оптичко зрачење (UV и IR). немодифицирани приклучоци и соодветни Минимално изложување на очи или кожа. штекери ќе го намали ризикот од електричен удар.
  • Page 164 отпад. прочитајте ги сите упатства и ознаки 12. Користете ги батериите само со за претпазливост на (1) полначот за производите назначени од Makita. батеријата, (2) батеријата и (3) производот Монтирањето батерии на неусогласените што ја користи батеријата. производи може да резултира со пожар, Не...
  • Page 165 При сервисирањето на уредов, користете батерии на Makita. Користењето неоригинални само идентични резервни делови за замена. батерии на Makita или батерии што се изменети Користењето неовластени делови или може да резултира со распукување на батеријата, непочитувањето на упатствата за одржување...
  • Page 166 Укажување на преостанатиот ОПИС НА ФУНКЦИИТЕ капацитет на батеријата ВНИМАНИЕ: Пред секое нагодување или Само за батерии со индикатор проверка на уредот, секогаш проверувајте ► Сл.4: 1. Индикаторски ламбички 2. Копче за дали е исклучен и касетата за батеријата е проверка...
  • Page 167 Индикатор за преостанатиот РАБОТЕЊЕ капацитет на батеријата Кога батеријата што се користи ќе се испразни, ВНИМАНИЕ: Уредов е наменет за уредот се префрла на друга батерија. комерцијална употреба. Не користете го уредот При префрлање на батеријата, светнуваат сите за употреба во домаќинството. индикатори...
  • Page 168 прашајте во локалниот сервисен центар на Makita. ВНИМАНИЕ: • Оригинална батерија и полнач на Makita Не поврзувајте ниеден друг уред освен ML010G во штекер за двонасочна НАПОМЕНА: Некои ставки на листата може да се струја. вклучени со алатот како стандарден прибор. Тие ВНИМАНИЕ: може...
  • Page 169 СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: ML010G Номинални напон 100 V – 240 V, 50/60 Hz 14,4 V / 18 V / 36 V – 40 V макс. Светлосни флукс 5.500 lm / 3.000 lm / 1.500 lm (Светле све LED лампице) Време...
  • Page 170 Утикачи уређаја морају да буду укључени у Будите нарочито пажљиви и опрезни. одговарајуће утичнице. Немојте никада да преправљате утикаче на било какав начин. Оптичка радијација (UV и IR). Ризик од струјног удара је мањи ако се користе Минимално излажите очи или кожу. непреправљени...
  • Page 171 прописа у вези са одлагањем батерије. да поправите уређај или батерију осим на 12. Батерије користите само са производима начин назначен у упутству за употребу и које је навела компанија Makita. Постављање одржавање. батерије на производе који нису усаглашени може да доведе до пожара, прекомерне...
  • Page 172 пламену. Одложите уређај на отпад у складу са локалним прописима. ПАЖЊА: Користите само оригиналне Makita батерије. Коришћење Makita батерија које нису оригиналне или батерија које су измењене може да доведе до пуцања батерије, које може да изазове пожар, телесне повреде или штету. То ће...
  • Page 173 ОПИС НАЧИНА Индикаторске лампице Преостали капацитет ФУНКЦИОНИСАЊА Светли Искључено Трепће Од 75% до ПАЖЊА: Пре подешавања или провере 100% функција уређаја увек проверите да ли сте Од 50% до искључили уређај и уклонили батерију. Од 25% до Постављање и уклањање улошка батерије...
  • Page 174 Систем за заштиту уређаја/батерије Промена светлине Овај уређај је опремљен системом за заштиту. Притисните дугме за промену светлине док уређај Овај систем аутоматски прекида напајање како би ради. Светлина се смањује сваки пут када притиснете продужио век трајања уређаја и батерије. Уређај дугме...
  • Page 175 Међусобно повезано коришћење ОПЦИОНИ ПРИБОР ПАЖЊА: Немојте да укључујете у AC утичницу ПАЖЊА: Ова опрема и прибор су ниједан други уређај осим ML010G. предвиђени за употребу са алатом Makita ПАЖЊА: Увек користите електрични кабл који описаним у овом упутству за употребу.
  • Page 176 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: ML010G Tensiune nominală C.A. 100 V - 240 V, 50/60 Hz C.C. Max. 14,4 V / 18 V / 36 V - 40 V Flux luminos 5.500 lm/3.000 lm/1.500 lm (toate becurile cu LED aprinse) Timp de operare aproximativ 15,0 ore (5.500 lm)
  • Page 177 Fişele aparatului trebuie să se potrivească la Acordaţi atenţie şi grijă deosebită. prize. Nu modificaţi niciodată fişele în niciun fel. Utilizarea fişelor nemodificate şi a prizelor Radiaţie optică (UV şi IR). corespunzătoare reduc riscul de electrocutare. Expuneţi cât mai puţin ochii sau pielea. Atunci când utilizaţi aparatul, evitaţi contactul corpului cu suprafeţele împământate, precum Nu priviţi direct către lampa aprinsă.
  • Page 178 întreținere. acumulatorului. 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele Instrucţiuni importante privind specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- siguranţa pentru cartuşul relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de acumulatorului electrolit.
  • Page 179 INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE: Folosiți numai acumulatori Makita originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali sau acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, provocând incendii, vătămări corporale și daune. De asemenea, anulează garanția oferită de Makita pentru aparatul și încărcătorul Makita.
  • Page 180 Indicarea capacităţii rămase a DESCRIEREA acumulatorului FUNCŢIILOR Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator ► Fig.4: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare ATENŢIE: Asigurați-vă întotdeauna că apa- Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula- ratul este oprit și cartușul acumulatorului este torului, astfel încât să...
  • Page 181 Indicarea capacității rămase a OPERAREA acumulatorului Atunci când acumulatorul în uz s-a descărcat, aparatul ATENŢIE: Acest aparat este destinat utilizării trece automat la alt acumulator. în regim comercial. Nu utilizaţi aparatul în scopuri La schimbarea acumulatorului, toți indicatorii acumula- casnice. torilor instalați se vor aprinde.
  • Page 182 În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. 182 ROMÂNĂ...
  • Page 183 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: ML010G Номінальна напруга Змін. струм 100В – 240 В, 50/60 Гц Постійний струм 14,4 В / 18 В / 36 В – макс. 40 В Світловий потік 5 500 люменів / 3 000 люменів / 1 500 люменів...
  • Page 184 Бережіть пристрій від впливу сильного Будьте особливо уважні та обережні! дощу й снігу. Не мийте його у воді. Вода може потрапити всередину пристрою й вивести Оптичне випромінювання (УФ й ІЧ). його з ладу. Зведіть до мінімуму вплив на очі й шкіру. Не...
  • Page 185 10. Сервісне обслуговування приладу має Попередження про дотримання виконуватися кваліфікованим фахівцем із техніки безпеки під час ремонту й тільки з використанням ідентич- використання приладу, що них запасних частин. Це забезпечить підтри- мання приладу в належному безпечному стані. працює від акумулятора Не...
  • Page 186 Заклейте відкриті контакти стрічкою або захо- або пошкодження. У зв’язку із цим також буде анульовано вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, гарантію Makita на прилад Makita і на зарядний пристрій. щоб він не міг рухатися в пакуванні. Для утилізації касети з акумулятором...
  • Page 187 Відображення залишкового ОПИС РОБОТИ заряду акумулятора ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням або Тільки для касет з акумулятором, які мають перевіркою роботи приладу обов’язково пере- індикатори конайтеся, що прилад вимкнено, а касету з ► Рис.4: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки акумулятором знято. Натисніть...
  • Page 188 Індикація залишкової ємності РОБОТА акумулятора Коли акумулятор, що використовується, розряд- ОБЕРЕЖНО: Цей прилад призначений жається, пристрій автоматично перемикається на тільки для комерційного використання. Не інший акумулятор. використовуйте пристрій у побутових цілях. Під час зміни акумулятора загоряються всі індика- тори встановлених акумуляторів. Увімкнення...
  • Page 189 якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. ОБЕРЕЖНО: Не під’єднуйте жодних при- Використовуйте додаткове та допоміжне облад- строїв, окрім ML010G, до розетки змінного струму. нання лише за призначенням. ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки шнур У разі необхідності отримати допомогу в більш...
  • Page 190 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: ML010G Номинальное напряжение переменного тока 100В - 240В, 50/60Гц постоянного тока 14,4 В / 18 В / 36 В - 40 В макс. Световой поток 5 500 люменов / 3 000 люменов / 1 500 люменов...
  • Page 191 Не держите прибор под сильным дождем Обратите особое внимание. или снегом. Ни при каких обстоятельствах не мойте его в воде. В противном случае вода Оптическое излучение (УФ и ИК). может проникнуть внутрь прибора и вызвать Сведите к минимуму воздействие на его...
  • Page 192 Следуйте всем инструкциям по зарядке и Правила техники безопасности не заряжайте аккумуляторный блок или при пользовании аккумуляторным устройство при температурах, выходящих устройством за пределы указанного в инструкции диапа- зона. Зарядка, выполняемая неправильно или при температурах, выходящих за пределы ука- Эксплуатация и обслуживание занного...
  • Page 193 Запрещено вбивать гвозди в блок аккумуля- ВНИМАНИЕ: Используйте только фирмен- тора, резать, ломать, бросать, ронять блок ные аккумуляторы Makita. Использование акку- или ударять его твердым предметом. Такие муляторов, произведенных не компанией Makita, действия могут привести к пожару, перегреву или аккумуляторов, подвергнутых модификациям, или...
  • Page 194 ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ► Рис.1 Кнопка изменения области Индикатор яркости Кнопка изменения яркости освещения Кнопка включения/выключения Индикатор аккумулятора Рукоятка для переноски питания Отверстие для навесного замка Крышка аккумуляторного отсека Фиксатор крышки (аккумулятор XGT) Крышка аккумуляторного отсека Кнопка перезапуска выключателя Вход перем. тока (аккумулятор...
  • Page 195 Защита от переразрядки ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от условий эксплуата- ции и температуры окружающего воздуха индикация может При истощении заряда аккумулятора светодиодные незначительно отличаться от фактического значения. индикаторы гаснут, за исключением некоторых из ПРИМЕЧАНИЕ: Первая (дальняя левая) инди- них, как показано на рисунке. Затем, приблизи- каторная...
  • Page 196 Нажмите кнопку изменения области освещения во время работы устройства. ВНИМАНИЕ: ► Рис.12: 1. Кнопка изменения области освещения Не подключайте к розетке пере- менного тока никаких устройств, кроме ML010G. Область освещения меняется при каждом нажатии ВНИМАНИЕ: Используйте только шнур пита- кнопки изменения области освещения, как показано...
  • Page 197 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ВНИМАНИЕ: Данные принадлежности или приспособления рекомендуются для исполь- зования с инструментом Makita, указанным в настоящем руководстве. Использование других принадлежностей или приспособлений может привести к получению травмы. Используйте при- надлежность или приспособление только по ука- занному назначению. Если вам необходимо содействие в получении...
  • Page 198 ҚАЗАҚША (Түпнұсқа нұсқаулар) ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ Үлгі: ML010G Номиналды кернеуі А.Т. 100–240 В, 50/60 Гц D.C. 14,4 В / 18 В / 36–40 В макс. Жарық ағыны 5 500 лм / 3 000 лм/ 1 500 лм (LED шамдардың барлығы жанады) Пайдалану...
  • Page 199 ҚАУІПСІЗДІК БОЙЫНША Тек ЕО елдеріне арналған Ni-MH Жабдықта қауіпті құрамдастардың Li-ion болуына байланысты, электрлік ЕСКЕРТУЛЕР және электрондық жабдықтардың, аккумуляторлар мен батареялардың қалдықтары қоршаған ортаға және адам ҚАУІПСІЗДІККЕ ҚАТЫСТЫ денсаулығына кері әсерін тигізуі мүмкін. Электрлік және электрондық МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР құрылғыларды немесе батареяларды тұрмыстық...
  • Page 200 12. Құрылғыны әрдайым тегіс және орнықты Дұрыс пайдаланбаған кезде жерге қойыңыз. Әйтпесе, құрылғы құлап кетуі аккумулятордан сұйықтық ағуы мүмкін; тиіп мүмкін. кетпеуге тырысыңыз. Егер абайсызда тиіп кетсеңіз, сумен шайыңыз. Егер сұйықтық 13. Құрылғыны әрқашан тік күйге қойыңыз. көзге тиген болса, медициналық көмекке 14.
  • Page 201 жарылу жағдайларына алып келуі мүмкін. өрт, жарақат алу немесе зақымдалуға себеп Зақымдалған аккумуляторды болатын аккумулятор жарылуына әкелуі мүмкін. пайдаланбаңыз. Ол сондай-ақ Makita құрылғысы мен зарядтау 10. Жинаққа кіретін литий-ионды құрылғысы үшін Makita кепілдігінің күшін жояды. аккумуляторлар денсаулыққа және қоршаған ортаға зиянды заттар заңнамасы...
  • Page 202 БӨЛШЕКТЕР СИПАТТАМАСЫ ► Сурет1 Шам аймағын өзгерту түймесі Жарықтық индикаторы Жарықтықты өзгерту түймесі Қуат ауыстырып-қосқышының түймесі Аккумулятор индикаторы Тасымалдау тұтқасы Аспалы құлыпқа арналған Аккумулятор жабыны (XGT Қақпақ кілті саңылау аккумуляторы) Аккумулятор жабыны (LXT Ажыратқыштың қайта іске қосу АТ кірісі аккумуляторы) түймесі...
  • Page 203 Зарядтың шамадан тыс ЕСКЕРТПЕ: Қолдану жағдайларына және қоршаған таусылуынан қорғаныс ортаның температурасына қарай көрсеткіш нақты қуаттан біршама ерекшеленуі мүмкін. Аккумулятордың қалған қуаты төмендегенде, жарық ЕСКЕРТПЕ: Аккумулятордың қорғаныс жүйесі диодтың бөліктерінен басқа жарық диодты шамдары жұмыс істегенде, бірінші (шеткі сол жақ) индикатор суретте...
  • Page 204 Әрқашан құрылғымен қолданыңыз. берілген қуат сымын пайдаланыңыз. Осы керек-жарақтар туралы қосымша мәлімет алу САҚ БОЛЫҢЫЗ: Берілген нұсқаулықта үшін көмек қажет болса, жергілікті Makita қызмет өзара байланысты құрылғылардың максималды көрсету орталығына хабарласыңыз. саны көрсетілмесе, құрылғыларды өзара • Makita түпнұсқа аккумуляторы және зарядтау...
  • Page 205 中文繁體 (原本) 規格 ML010G 型號: A.C. 100 V - 240 V, 50/60 Hz 額定電壓 D.C. 14.4 V / 18 V / 36 V - 40 V(最大) 5,500lm / 3,000lm / 1,500lm 光通量 (所有 LED 亮起) 約 15.0 小時 (5,500 lm) 操作時間...
  • Page 206 符號 安全警告 以下顯示本設備可能使用的符號。在使用工 重要安全須知 具前,請務必理解其涵義。 請仔細閱讀使用說明書。 警告: 請仔細讀完下列安全警告以及 安全事項。未按照以下列舉的警告和安全 僅用於歐盟國家 Ni-MH 事項而使用或操作可能導致觸電、火災 Li-ion 由於本設備中存有危險組 和/或嚴重傷害。 件,廢棄電氣與電子設備、 請詳閱並遵循所有安全說明。 蓄電池與電池可能會對環境 與人體健康產生負面影響。 1. 不使用器具時,務必關閉電源,並從器 請勿將電氣與電子器具或電 具拔下插頭/取出電池組。 池和家庭廢棄物一同處理! 2. 請勿以布或紙盒等物品覆蓋燈具或阻礙 根據針對廢棄電氣與電子設 器具通風。否則可能會導致起火。 備、蓄電池與電池及廢棄蓄 3. 搭配 AC 電源使用時,請勿在雨中、雪 電池與電池制訂的歐洲指令 中或潮濕的環境中使用本器具。 及其對本國法律的修改版, 4. 請勿將本器具暴露在大雨或雪中。切勿 應依照環境保護法規個別存 在水中清洗。否則水分可能會進入本器 放廢棄電氣設備、電池與蓄...
  • Page 207 方面的專業人士。同時,請遵守可能更 法預料的運作情形,而引發火災、爆炸 詳盡的國家法規。 或人員受傷風險。 請使用膠帶保護且勿遮掩表面的聯絡資 訊,並牢固封裝電池,使電池在包裝內 請勿將電池組或器具暴露於火源或高溫 環境。暴露於火源或 130 °C 以上的高 不可動。 11. 棄置電池組時,請將其從器具取出,並 溫可能會發生爆炸。 棄置於安全場所。請遵循當地法規處理 請遵守所有充電說明,並勿於說明中指 廢棄電池。 定之溫度範圍外為電池組或器具進行充 12. 電池僅可用於 Makita(牧田)規定產 電。以錯誤的方式或於指定之溫度範圍 外進行充電,可能會損壞電池,並增加 品。將電池裝入非相容產品中可能會 火災風險。 導致起火、過熱、爆炸或電解液滲漏 10. 僅可由合格維修人員使用相同的更換零 情形。 13. 如果長時間不使用本器具,必須從器具 件進行維修。如此可確保維持產品的安 全性。 中取出電池。 11. 除使用和注意事項說明中的指示外,請 勿改裝或嘗試維修器具或電池組。 207 中文繁體...
  • Page 208 3. 要在室溫為10 ℃-40 ℃的條件下對電 能下降或故障。 池組充電。請在充電前使處於發熱狀態 17. 除非器具支援在高電壓電氣線路附近使 的電池組冷卻。 用,否則請勿在高電壓電氣線路附近使 4. 不使用電池組時,請將其從器具或充電 用電池組。以免造成器具或電池組故障 器取出。 或損壞。 5. 如果電池組長時間(超過六個月)未使 18. 將電池置於兒童無法觸及之處。 用,請給其充電。 妥善保存這些手冊。 維修 請僅使用原裝 Makita(牧田) 小心: 1. 本器具維修作業僅可由合格維修人員執 電池。使用非原裝 Makita(牧田)電池或 行。交由非合格人員執行維修或保養可 經過改裝的電池可能會導致電池爆炸,從 能導致受傷風險。 而造成火災、人身傷害或物品受損。同時 2. 維修本器具時,僅可使用相同的更換部 也會導致 Makita(牧田)器具和充電器的 件。使用未授權部件或未遵守保養說明 Makita(牧田)保固服務失效。 可能會導致觸電或受傷風險。 3. 即使已嚴重受損,亦不得焚燒本器具。 否則,電池會在火中爆炸。請依照當地...
  • Page 209 功能描述 指示燈 剩餘電量 小心: 調整或檢查器具功能之前,請 亮起 關閉 閃爍 務必關閉器具電源開關並取下電池組。 75%至 100% 安裝或拆卸電池組 50%至 小心: 安裝或拆卸電池組前,請務必 25%至 先關閉器具電源開關。 小心: 安裝或拆卸電池組時,請握緊 0%至 器具和電池組。若未握緊,器具和電池組 可能會從手中滑落,進而導致器具和電池 請對電 組損壞及人員受傷。 池進行 小心: 裝入電池組時,請小心勿使手 充電。 指卡入器具和電池組之間;關閉電池蓋 電池可 時,請小心勿使手指卡入器具和電池蓋 能存在 之間。 故障。 若要安裝電池組,請先扳開電池蓋鎖,再開 啟電池蓋。 注: 根據使用條件和環境溫度,指示電量 ► 圖片2: 1. 電池蓋鎖 2. 電池蓋 可能於實際電量有稍許不同。...
  • Page 210 器具/電池保護系統 變更亮度 本器具配備保護系統。此系統可自動切斷電 器具運作時,按一下亮度變更按鈕。亮度會 源,以延長器具和電池使用壽命。若本器具 隨著每次按下亮度變更按鈕而降低。在最低 或電池出現以下情況,器具將會自動停止 亮度中操作時,亮度會恢復成最高亮度。 ► 圖片11: 1. 亮度變更按鈕 運作。 過載保護 變更照明區域 以導致器具產生異常高電流的方式操作時, 器具運作時,按一下照明區域變更按鈕。 器具會自動停止運作且不會發出任何指示。 ► 圖片12: 1. 照明區域變更按鈕 在此情況下,若搭配 DC 電源使用,請拆下 並重新安裝電池組;若搭配 AC 電源使用, 每次按下照明區域變更按鈕時,照明區域會 如圖示變更。 請按一下斷路器重新啟動按鈕。接著再打開 ► 圖片13 器具電源,重新啟動器具。 ► 圖片6: 1. 斷路器重新啟動按鈕 搭配 AC 電源使用 過放電保護...
  • Page 211 互連使用 保養 請勿將 ML010G 以外的器具連 小心: 小心: 嘗試執行檢查或保養作業前, 接至 AC 母插座。 請務必關閉器具電源開關、拔除插頭並取 小心: 務必使用器具隨附的電源線。 下電池組。 小心: 互連器具時,請勿超過說明中 注意: 切勿使用汽油、苯、稀釋劑、酒 所規定的最大可互連器具數量。 精或類似物品清潔工具。否則可能會導致 工具變色、變形或出現裂縫。 使用與其他器具互連的器具時,請使用電源 線連接。 為了保證產品的安全與可靠性,任何維修 將插頭插入要通電器具的 AC 公插座,然後 或其他維修保養工作需由Makita(牧田)授 將另一端插入器具的 AC 母插座,以接通 權的或工廠維修服務中心來進行。務必使用 電源。 Makita(牧田)的更換部件。 ► 圖片15: 1. AC 母插座...
  • Page 212 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium ML010G- 31L(CE)-2210 Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR, Anjo, Aichi 446-8502 Japan SV, NO, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS, SL, SQ, BG, HR, МК, SR, RO, UK,...