Page 1
4780209 Křížový samonivelační liniový laser / CZ Krížový samonivelačný líniový laser / SK önbeálló lézeres vízszintező, keresztvonalas / HU Selbstnivellierender Linienkreuzlaser / DE Cross Laser liner / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti használati utasítás fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung...
Page 2
Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných normami a předpisy Evropské unie. S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum: www.fortum.cz info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777 Výrobce: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Česká republika Datum vydání: 18.
Page 3
PříSTroj LZE NAPájET NáSLEDUjíCímI ZPůSoBy: 180° USB-A 230 V powered by ~ 50 Hz USB-C technology 5200 mAh 3,7 V 1) Připojením USB kabelu do laserového pří- y Laserový přístroj lze našroubovat na vychylovací stroje bez baterie v přístroji, který je dodá- rameno magnetického držáku, který lze díky ván společně...
II. Technická specifikace Označení modelu/objednávací číslo 4780209 Paprsky laseru 1H360°×1V Barva laserového paprsku zelená Max. doporučená vzdálenost zaměření 30 m Přesnost nivelace horizontální a vertikální ± 0,3 mm/m Rozsah samonivelace 4° ±1° Čas samonivelace ≤ 3 s Krytí IP 54 Závit pro připevnění na stativ 1/4"...
III. Součásti a ovládací prvky Obr. 3 Obr. 2 Obr.2, pozice-popis Obr.3, pozice-popis 1) Okénko pro projekci vodorovné roviny 1) Magnety pro uchycení držáku na magnetický povrch 2) Okénko pro projekci vertikální linie 2) Závit pro našroubování držáku na 3) Přepínač...
Iv. Nabití baterie 2) USB kabel připojte do USB zásuvky počítače nebo do USB zásuvky dodávaného síťového adaptéru. y Baterii lze nabít buď přímo ve vypnutém laserovém 3) Před zasunutím zásuvkové vidlice síťového adaptéru přístroji nebo lze baterii pro nabíjení z laserového do zásuvky s napětím nejprve ověřte, zda je napětí...
v. Napájení přístroje vI. Provoz přístroje a) V případě napájení laserového přístroje s použitím ZAPNUTí PříSTrojE baterie, odkryjte kryt úložného prostoru baterie 1) Laserový přístroj postavte na stabilní vodorovnou (obr.2, pozice 9) a do přístroje vložte plně nabitou plochu nebo přístroj našroubujte na závit stativu baterii.
Page 8
vII. Údržba přístroje ZměNA INTENZITy SvěTLA (jASU) LASErovýCH LINIí a náhradní díly y Za méně příznivých světelných podmínek nebo pro větší měřenou vzdálenost lze upravit jas (intenzitu ÚDržBA PříSTrojE světla) laserových linií stisknutím tlačítka (obr.2, A NáHrADNí DíLy pozice 5). Při nastavení nižší intenzity jasu bude y K čištění...
Page 9
vIII. Bezpečnostní y Laserový přístroj je citlivé zařízení, a proto jej chraňte před nárazy a nešetrnou manipulací. Okénka výstupu pokyny pro laserový laserových paprsků chraňte před rozbitím. přístroj IX. Bezpečnostní pokyny y Zamezte používání přístroje malými dětmi, fyzicky, pro síťový adaptér duševně...
Page 10
X. Doplňkové Význam značení na síťovém adaptéru: bezpečnostní pokyny pro baterii y Baterii chraňte před deštěm, mrazem, vysokou vlhkostí, teplotami nad 50°C, před mechanickým poškozením (např. pádem) a nikdy ji neotvírejte a nespalujte. Před uskladněním laserového přístroje z něj vyjměte baterii a plně ji nabijte. Baterii skla- dujte plně...
Page 11
XI. význam značení Význam značení na štítku baterie: na štítku přístroje Max. 50˚C Před použitím si přečtěte návod k používání a je nezbytné porozumět značení na přístroji. Splňuje příslušná ustanovení harmonizačních předpisů EU. Baterii nevystavujte přímému slunečnímu záření a teplotě nad 50°C. Max.
XII. Skladování XIv. Záruční lhůta a podmínky y Očištěný přístroj skladujte na bezpečném suchém (práva z vadného plnění) místě mimo dosah dětí a chraňte jej před přímým slunečním zářením, sálavými zdroji tepla, před y V případě potřeby záruční opravy výrobku se obraťte mrazem, vysokou vlhkostí...
Page 13
Úvod Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke Fortum® kúpou tohto výrobku. S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke a poradenské centrum: www.fortum.sk Fax: +421 2 212 920 91 Tel.: +421 2 212 920 70 Distribútor pre Slovenskú republiku: Madal Bal s.r.o., Pod gaštanmi 4F, 821 07 Bratislava Výrobca: Madal Bal a.
Page 14
PríSTroj jE možNé NAPájAť NASLEDUjÚCImI SPôSoBmI: 180° USB-A 230 V powered by ~ 50 Hz USB-C technology 5 200 mAh 3,7 V 1) Pripojením USB kábla do laserového prístro- y Laserový prístroj je možné naskrutkovať na ja bez batérie v prístroji, ktorý sa dodáva vychyľovacie rameno magnetického držiaka, spolu s AC/DC sieťovým adaptérom s USB výstu- ktorý...
II. Technická špecifikácia Označenie modelu/objednávacie číslo 4780209 Lúče lasera 1 H 360° × 1 V Farba laserového lúča zelená Max. odporúčaná vzdialenosť zamerania 30 m Presnosť nivelácie horizontálnej a vertikálnej ± 0,3 mm/m Rozsah samonivelácie 4° ± 1° Čas samonivelácie ≤ 3 s...
III. Súčasti a ovládacie prvky Obr. 3 Obr. 2 Obr. 2, pozícia – popis Obr. 3, pozícia – popis 1) Okienko na projekciu vodorovnej roviny 1) Magnety na uchytenie držiaka na magnetický povrch 2) Okienko na projekciu vertikálnej línie 2) Závit na naskrutkovanie držiaka na 3) Prepínač...
Iv. Nabitie batérie 2) USB kábel pripojte do USB zásuvky počítača alebo do USB zásuvky dodávaného sieťového adaptéra. y Batériu je možné nabiť buď priamo vo vypnutom lase- 3) Pred zasunutím zásuvkovej vidlice sieťového adapté- rovom prístroji , alebo je možné batériu na nabíjanie ra do zásuvky s napätím najprv overte, či je napätie z laserového prístroja vybrať...
v. Napájanie prístroja vI. Prevádzka prístroja a) V prípade napájania laserového prístroja s použitím ZAPNUTIE PríSTrojA batérie odkryte kryt úložného priestoru batérie (obr. 1) Laserový prístroj postavte na stabilnú vodorovnú 2, pozícia 9) a do prístroja vložte plne nabitú batériu. plochu alebo prístroj naskrutkujte na závit statívu (nie b) V prípade napájania laserového prístroja prostred- je súčasťou dodávky), alebo prístroj naskrutkujte na níctvom USB kábla najprv z úložného priestoru...
vII. Údržba prístroja ZmENA INTENZITy SvETLA (jASU) LASErovýCH LíNIí a náhradné diely y Za menej priaznivých svetelných podmienok alebo pre väčšiu meranú vzdialenosť je možné upraviť jas ÚDržBA PríSTrojA A NáHrADNé (intenzitu svetla) laserových línií stlačením tlačidla DIELy (obr. 2, pozícia 5). Pri nastavení nižšej intenzity y Na čistenie plastového krytu prístroja použite vlhkú...
vIII. Bezpečnostné y Prístroj umiestňujte na stabilný povrch na bezpeč- nom mieste. pokyny pre laserový y Laserový prístroj je citlivé zariadenie, a preto ho prístroj chráňte pred nárazmi a nešetrnou manipuláciou. Okienka výstupu laserových lúčov chráňte pred y Zamedzte používaniu prístroja malými deťmi, rozbitím.
Page 21
X. Doplnkové Význam označenia na sieťovom adaptéri: bezpečnostné pokyny pre batériu y Batériu chráňte pred dažďom, mrazom, vysokou vlhkosťou, teplotami nad 50 °C, pred mechanickým poškodením (napr. pádom) a nikdy ju neotvá- rajte a nespaľujte. Pred uskladnením laserového prístroja z neho vyberte batériu a plne ju nabite. Batériu skladujte plne nabitú...
Page 22
XI. význam označenia na Význam označenia na štítku batérie: štítku prístroja Max. 50˚C Pred použitím si prečítajte návod na používanie a je nevyhnutné porozumieť označeniu na prístroji. Spĺňa príslušné ustanovenia harmonizačných predpisov EÚ. Batériu nevystavujte priamemu sl- nečnému žiareniu a teplote nad 50 °C. Max.
XII. Skladovanie XIv. Záručná lehota a podmienky y Očistený prístroj skladujte na bezpečnom suchom (práva z chybného plnenia) mieste mimo dosahu detí a chráňte ho pred priamym slnečným žiarením, sálavými zdrojmi tepla, pred y V prípade potreby záručnej opravy výrobku sa mrazom, vysokou vlhkosťou a vniknutím vody. Pred obráťte na obchodníka, u ktorého ste výrobok kúpili, uskladnením prístroja z neho vyberte batériu.
Page 24
Bevezető Tisztelt Vevő! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a Fortum® márka termékét! Kérdéseivel forduljon a vevőszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz: www.fortum.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277 Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2. (Magyarország) Kiadás dátuma: 18.
Page 25
A KéSZÜLéKET A KövETKEZő móDoKoN LEHET TáPFESZÜLTSéggEL ELLáTNI 180° USB-A 230 V powered by ~ 50 Hz USB-C technology 5200 mAh 3,7 V 1) Az akkumulátort nem tartalmazó kés- y A lézeres készüléket a mágneses tartó kifordí- zülékhez csatlakoztatott USB kábel, és a tható...
II. műszaki specifikáció Típusszám / rendelési szám 4780209 Vetített lézersugár 1H360°×1V Lézersugár színe zöld Max. ajánlott vetítési távolság 30 m Nivellálási pontosság, vízszintes és függőleges ± 0,3 mm/m Önbeállási tartomány 4°±1° Automatikus nivellálás ideje ≤ 3 másodperc Védettség IP 54 Menet az állványhoz rögzítéshez...
Page 27
III. A készülék részei és működtető elemei 3. ábra Ábra. 2 2. ábra. Tételszámok és megnevezések 3. ábra. Tételszámok és megnevezések 1) Ablak a vízszintes sík vetítéséhez 1) Mágnes a tartó fém felületre való rögzítéséhez 2) Ablak a függőleges vonal vetítéséhez 2) Menet a tartó...
Iv. Az akkumulátor töltése 1) A töltő USB kábelt csatlakoztassa a készülék (2. ábra, 4-es tétel) vagy az akkumulátor micro USB aljzatához. y Az akkumulátort közvetlenül a kikapcsolt kés- 2) Az USB kábel másik végét dugja egy működő számí- zülékben lehet feltölteni, illetve az akkumulátort tógép USB aljzatába, vagy a mellékelt adapterbe.
v. A készülék tápellátása vI. A készülék használata a) Ha a készüléket akkumulátorról kívánja üzemeltetni, A KéSZÜLéK BEKAPCSoLáSA akkor az elemtartó fedelét (2. ábra, 9-es tétel) vegye 1) A készüléket tegye egy stabil és vízszintes felületre, le, tegye be a feltöltött akkumulátort, majd a fede- vagy szerelje fel egy háromlábú...
Page 30
vII. A készülék nagyobb a fenti szögnél, akkor a vetített lézersugár vonal villog, az önbeállás nem történik meg. karbantartása és A vETíTETT LéZErvoNAL pótalkatrészek INTENZITáSáNAK A mEgváLToZTATáSA A KéSZÜLéK KArBANTArTáSA éS y A környezeti megvilágítástól függően, vagy ha PóTALKATréSZEK nagyobb távolságban kíván mérni, akkor a lézersugár y A műanyag házat enyhén benedvesített puha ruhá- intenzitása beállítható...
Page 31
vIII. Biztonsági a készülék mellett adathordozó eszközöket, továbbá mágneses mezőkre érzékeny készülé- utasítások a lézersugaras keket. A mágneses mező adatvesztést okozhat készülék használatához a memóriákban, veszélyeztetheti a szívritmus- -szabályozót viselő emberek életét, valamint y A készüléket gyermekek, magatehetetlen vagy zavart okozhat az érzékeny készülékekben. szellemileg fogyatékos, és a készülék használatát y A készüléket stabil és biztonságos helyre állítsa fel.
Page 32
y A hálózati adaptert óvja meg a sérülésektől. A hálózati adapteren található szimbólumok jelentése Az adapter dugaszát védje meg a mechanikus sérülésektől és deformációktól. Az USB adapter aljza- tát védje a szennyeződésektől, víztől és egyéb foly- adékoktól, amelyek a kimenet zárlatát is okozhatják (pl.
Page 33
X. Kiegészítő biztonsági Az akkumulátoron található szimbólumok jelentése utasítások az akkumulátorhoz Max. 50˚C y Az akkumulátort védje az esőtől és nedvességtől, fagytól és 50°C-nál magasabb hőmérséklettől, Az akkumulátor használatba vétele valamint mechanikus sérülésektől (pl. leeséstől). előtt a használati útmutatót olvassa el, Az akkumulátort ne szerelje szét és ne dobja tűzbe.
Page 34
XI. A készülék címkéjén XII. Tárolás található szimbólumok y A megtisztított készüléket biztonságos és száraz jelentése helyen, gyerekektől elzárva tárolja. A készüléket óvja a sugárzó hőtől, a közvetlen napsütéstől, nedvessé- gtől és esőtől, valamint fagytól. A készülék eltárolása előtt abból az akkumulátort vegye ki. y Az akkumulátort védje az esőtől és nedvességtől, fagytól és 50°C-nál magasabb hőmérséklettől, valamint mechanikus sérülésektől (pl.
Page 35
XIII. Hulladék y A garancia csak a rejtett (belső vagy külső) anyaghi- bákra és gyártási hibákra vonatkozik, a használat megsemmisítés vagy a termék nem rendeltetésszerű használatából, túlterheléséből vagy sérüléséből eredő kopásokra és y A csomagolást az anyagának megfelelő hulladékgy- elhasználódásokra, vagy meghibásodásokra nem. űjtő...
Page 36
Einleitung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke Fortum® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Im Falle von jeglichen Fragen wenden Sie sich bitte an unseren Kunden- und Beratungsservice: www.fortum.cz servis@madalbal.cz Hersteller: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Tschechische Republik Herausgegeben am: 18.
Page 37
DAS gEräT KANN AUF FoLgENDE ArTEN gESPEIST wErDEN: 180° USB-A 230 V powered by ~ 50 Hz USB-C technology 5200 mAh 3,7 V 1) Durch Anschließen des USB-Kabels an ein y Das Lasergerät kann auf den Schwenkarm des Lasergerät ohne Batterie im Gerät, das Magnethalters geschraubt werden, der dank zusammen mit einem AC / DC-Netzteil mit USB- Magneten an einer magnetischen Oberfläche befesti-...
II. Technische Spezifikation Modell-Nr./Bestell-Nr. 4780209 Laserstrahlen 1H360°×1V Laserstrahlenfarbe grün Max. empfohlener Messabstand 30 m Nivelliergenauigkeit horizontal und vertikal ±0,3 mm/m Selbstnivellierbereich 4°±1° Selbstnivellierzeit ≤ 3 s Schutzart IP 54 Stativgewinde 1/4" Umgebungstemperaturbereich für den Betrieb -10°C ~ +40°C Wellenlänge vom Laserstrahl...
Page 39
III. Bestandteile und Bedienungselemente Abb. 3 Abb. 2 Abb.2, Position-Beschreibung Abb. 3, Position-Beschreibung 1) Fenster für die Projektion der waagerechten Ebene 1) Magnete zum Befestigen des Halters an 2) Fenster für die Projektion der vertikalen Linie einer magnetischen Oberfläche 3) Schalter zum Ein- und Ausschalten des gerätes 2) gewinde zum Anschrauben des Halters am 4) USB-Anschluss zum Versorgen des geräts...
Iv. Laden des Akkus 1) Stecken Sie den USB-Stecker vom Ladekabel in die Mikro-USB-Buchse des Lasergeräts (Abb. 2, Position y Der Akku kann entweder direkt im ausgeschalteten 4) oder in die Mikro-USB-Buchse im Akku. Grerät geladen werden oder kann der aufladbare Akku 2) Schließen Sie das USB-Kabel an den USB-Anschluss aus dem Lasergerät entfernt und separat aufgeladen des mitgelieferten Netzteils oder eines Computers an.
• vI. Betrieb des gerätes HINwEIS y Das Recht auf Änderung der farblichen EINSCHALTEN DES gEräTE Ladevorgangsanzeige und des Ladezustands 1) Stellen Sie das Lasergerät auf eine stabile hori- vorbehalten. zontale Oberfläche oder schrauben Sie es auf v. Speisung des gerätes ein Stativgewinde (nicht mitgeliefert) oder den Halterschwenkarm, den Sie dann an einer magne- a) Wenn Sie das Lasergerät mit der Batterie betreiben,...
vII. gerätewartung und rechte Ebene oder die senkrechte Linie. Bei einer Überschreitung des Bereichs der Selbstnivellierung Ersatzteile durch die Stellung des geräts werden die Linien blinken und eine Selbstnivellierung wird nicht gEräTEwArTUNg UND ErSATZTEILE möglich sein. y Zur Reinigung des Plastikgehäuses des geräts äNDErUNg DEr LICHTINTENSITäT verwenden Sie ein feuchtes Tuch, benutzen Sie keine (HELLIgKEIT) voN LASErLINIEN...
Page 43
vIII. y Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Datenträgern, Herzschrittmachern und Sicherheitsanweisungen Anlagen, die auf magnetische Felder empfind- für das Lasergerät lich sind. Ein Magnetfeld kann zu Datenverlust führen, das Leben des Benutzers mit einem y Verhindern Sie die Benutzung des gerätes durch Schrittmacher gefährden oder empfindliche kleine Kinder, physisch oder geistig unmündige Geräte beschädigen.
Page 44
y Sorgen Sie beim Laden für Belüftung, da beim Laden Bedeutung der Markierung auf dem Netzteil: Dämpfe austreten können, wenn der Akku mechanis- ch beschädigt ist. y Schützen Sie das Netzteil vor Beschädigung. Schützen Sie den Netzstecker vor Verformungen und anderen mechanischen Beschädigungen. Schützen Sie den USB-Ausgang des Ladegeräts vor dem Eindringen mechanischer Partikel, Wasser und leitenden Überbrückungen von Kontakten, die den...
Page 45
X. Zusätzliche Bedeutung der Kennzeichen auf dem Akku-Schild Sicherheitsanweisungen für den Akku Max. 50˚C y Schützen Sie den Akku vor Regen, Frost, hoher Luftfeuchtigkeit, Temperaturen über 50°C, mecha- Lesen Sie die Bedienungsanleitung nischen Beschädigungen (z. B. Herunterfallen) und und beachten Sie die öffnen oder verbrennen Sie ihn niemals.
Page 46
XI. Bedeutung der XII. Lagerung Kennzeichen auf dem y Lagern Sie das gereinigte gerät an einem sicheren, gerätetypenschild trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und schützen Sie es vor direktem Sonnenstrahl, strahlenden Hitzequellen, Frost, hoher Feuchtigkeit und Eindringen von Wasser. Vor der Lagerung des geräts sind die Batterien zu entfernen.
Page 47
XIII. Abfallentsorgung (Rechte bei mangelhafter Leistung) in Schriftform zu gewähren. y Werfen Sie die Verpackungsmaterialien in entspre- y Eine kostenlose garantiereparatur bezieht sich lediglich chende Sortiercontainer. auf Produktionsmängel des Produktes (versteckte y Das unbrauchbare gerät und Netzteil sind und offensichtliche) und nicht auf den Verschleiß des Elektrogeräte, die nicht in den Hausmüll Produktes infolge einer übermäßigen Beanspruchung geworfen werden dürfen, sondern müssen...
Page 48
Introduction Dear customer, Thank you for the confidence you have shown in the Fortum® brand by purchasing this product. Contact our customer and consulting centre for any questions at: www.fortum.cz service@madalbal.cz Manufacturer: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 76001 Zlín, Czech Republic.
Page 49
THE DEvICE CAN BE PowErED IN THE FoLLowINg wAyS: 180° USB-A 230 V powered by ~ 50 Hz USB-C technology 5200 mAh 3.7 V 1) By connecting a USB cable into the laser y The laser device can be screwed on to a deflection device without the battery in the device, arm of a magnetic holder, which is attached using which is supplied together with the AC/DC power...
II. Technical specifications Model/order number 4780209 Laser beams 1H360°×1V Colour of laser beam green Max. recommended measuring distance 30 m Horizontal and vertical levelling accuracy ± 0.3 mm/m Self-levelling range 4°±1° Self-levelling time ≤ 3 s Protection IP 54 Thread for tripod attachment 1/4"...
Page 51
III. Parts and control elements Fig. 3 Fig. 2 Fig. 2, position-description Fig. 3, position-description 1) Horizontal plane projection window 1) Magnets for attachment of holder 2) Vertical line projection window on magnetic surface 3) Device On/Off toggle switch 2) Thread for screwing the holder on to 4) USB connector for charging the device without the thread in horizontal position...
Iv. Charging the battery 1) Insert the charging connector of the USB cable into the micro-USB socket on the laser device (fig. 2, y The battery can be charged either directly in the position 4) or into the micro-USB port of the battery. turned off laser device or the battery can be 2) Connect the USB cable to the USB port of a computer removed from the laser device for the purpose of...
• vI. operating the device ATTENTIoN y The manufacturer reserves the right to modify the TUrNINg oN THE DEvICE described indication of the charging process. 1) Stand the laser device on a stable horizontal surface v. Powering the device or screw the device on to the thread of a tripod (not included), or screw the device on to a deflection arm a) If the laser device is powered using the battery, open of the holder, which is then attached to a magnetic...
vII. maintaining the CHANgINg LIgHT INTENSITy (BrIgHTNESS) oF THE LASEr LINES device and spare parts y Under less than favourable light conditions or when the measured distance is greater, brightness (light mAINTAININg THE DEvICE AND intensity) of the laser lines can be adjusted by SPArE PArTS pressing button (fig.
Page 55
vIII. Safety instructions y Place the device on a stable surface in a safe location. y The laser device is sensitive equipment, so protect for the laser device it against impacts and rough handling. Protect the laser beam outlet windows against breakage. y Prevent small children, physically and mentally unfit persons and uninstructed persons from using IX.
Page 56
X. Additional safety Meanings of markings on the power adapter: instructions for the battery y Protect the battery against rain, frost, high humidity, temperatures above 50°C, against mechanical damage (e.g. being dropped) and never open or burn it. Prior to storing the laser device, take the battery out of it and charge it fully.
Page 57
XI. meanings of markings Meanings of markings on the label of the battery: on the label of the device Max. 50˚C Before using the device, carefully read the user‘s manual and ensure that you understand the markings on the device. It meets the respective harmo- nisation provisions of the EU.
XII. Storage XIv. warranty period and conditions y Store the cleaned device in a safe, dry location that is (rights relating to faulty out of reach of children and protect it against direct sunlight, radiant heat sources, frost, high humidity performance) and ingression of water.
Need help?
Do you have a question about the 4780209 and is the answer not in the manual?
Questions and answers