Gewicht der Markise sind mind. 2 Personen der Markise an Dritte an den neuen Besitzer für die Montage der Markise erforderlich. weitergegeben werden. Wir empfehlen eine maximale Hebelast von 15kg/weibliche Person bzw. 35kg/männliche Person. Werte angelehnt an die Lastenhandhabungsverordnung. www.paramondo.de...
Page 4
Schrauben und Ge- mitbestellten Befestigungsmaterials über- winden aus Edelstahl in Aluminium. nehmen wir nicht gleichzeitig auch die Haf- Achten Sie auf ein gleichmäßiges Anziehen tung für eine fachgerechte Montage. Allein aller Schrauben. der Monteur haftet dafür, dass das Befes- www.paramondo.de...
Page 5
Konsolen mit angelehnt oder befestigt werden. Sie müssen allen Befestigungspunkten montiert werden. einen festen Stand haben und genügend Halt bieten. Verwenden Sie nur Aufstiegshilfen, die eine ausreichend hohe Tragkraft haben. Absturzsicherung: Bei Arbeiten in größeren Höhen besteht Ab- www.paramondo.de...
Page 6
Beobachten Sie die sich bewegende Markise Motors bzw. Steuergerätes erfolgen. und halten Sie Personen fern, bis die Bewe- Führen Sie alle Montage,- Anschluss- und gung beendet ist. Wartungsarbeiten im spannungsfreien Zustand aus. Verbieten Sie Kindern mit der Markise oder www.paramondo.de...
Page 7
Vergleichen Sie vor der Montage die Anga- dabei die Vorschriften zur Installation von ben zur Netzspannung / -frequenz auf dem Steuereinheiten / Schaltern (Mindesthöhe, Typenschild mit denen des örtlichen Netzes. Schutz vor Bedienung durch Kinder, Bedie- nung durch Personen mit körperlichen Be- einträchtigungen etc.). www.paramondo.de...
Page 8
Die Haftung des Herstellers für Mängel und Schäden ist ausgeschlossen, wenn diese auf Nichtbeachten der Montage- und Ge- brauchsanweisung (falsche Installation, Fehlbedienung etc.) zurückzuführen sind. www.paramondo.de...
Page 9
Effekte begünstigen. Auch wenn sich wäh- gewebe. rend eines starken Regens ein Wassersack gebildet hat, kann sich Welligkeit bilden Das Polyestergewebe besteht aus Kurzfaser. (Abb. 2,3). Für das Acrylgewebe wird das Garn spinndü- sengefärbt. Eine Verfeinerung der Oberfläche sorgt www.paramondo.de...
Page 10
Sie in den Richtlinien zur Beurteilung bleiben oder eingerollt werden, um Schäden konfektionierter Markisentücher. zu vermeiden. Ist das Tuch nass geworden, muss die Markise später zum Trocknen wie- der ausgefahren werden, um Stockflecken zu Herausgeber: vermeiden. ITRS Industrieverband Technische Textilien RollladenSonnenschutz e.V. www.paramondo.de...
We recommend a maximum lifting weight of 15kg for females and 35kg for males. These values are based on the Load Handling Regulation (Lastenhandhabungsverordnung). www.paramondo.de...
Page 12
The fitter is solely responsible to ensure that the fixing material is suitable for the respective fitting base and that the fitting is done professio- nally. You must adhere to the respective fitting instructions of the screw anchor manufactu- rers! www.paramondo.de...
Page 13
Awnings cannot be used in all weathers and therefore must be retracted in wind or storms as well as rain or snow. If the awning is fitted with an automatic con- troller (e.g. wind and sun monitor), this www.paramondo.de...
Page 14
Non-observance results in fatal dan- The user or fitter is responsible for the pro- ger! per functioning of wind monitoring systems All work on electrical systems involves a and the ongoing testing of their functions. fatal risk due to electrocution! www.paramondo.de...
Page 15
/ frequency on the type label with those of The same cable type, supplied by the motor the local network before fitting. manufacturer, must be used. The controller must have a minimum swit- www.paramondo.de...
Page 16
The manufacturer does not assume any liability for any defects and damages that are caused by failure to comply with the fitting and operating instructions (improper fitting, incorrect operation, etc.). www.paramondo.de...
Page 17
For the acrylic fabric the yarn is spun-dyed. The cloth is tensioned with an active spring system most of the time. Although seams A refinement of the surface ensures that the and hems act as a reinforcement, they also fabric contains water-repellent and dirt-re- www.paramondo.de...
Page 18
For further information on the characte- ristics of awning fabrics and the most im- portant application cases of the state of technology, refer to the guidelines for the assessment of packaged awning materials. www.paramondo.de...
Aditionally with cardan crank joint 2 x* (für Deckenmontage / for ceiling installation) oder / or C Kugelketten-Bedienung / C Ball chain operation 1 x* oder / or 2 x* (für Deckenmontage / for ceiling installation) * optional / optional www.paramondo.de...
Empfohlenes Werkzeug • Recommended tools Bitte wählen Sie Schrauben und Dübel in Abhängigkeit vom jeweiligen Montageuntergrund. Please choose screws and plugs according to the mounting surface. www.paramondo.de...
Wir empfehlen, die Durchführung des Anschlusskabels bei Elektromotoren oder der Getriebsstange für das Kardan-Kurbelgelenk zunächst auf das Mauerwerk oder den Blendrahmen des Fensters zu übertragen. Wir zeigen Ihnen in dieser Montageanleitung die Installation mit Bedienung auf der rechten Seite. Für alle Schrauben etc. gilt: Öffnen Schließen www.paramondo.de...
Page 22
In this assembly instruction we will show you the installation with operation on the right-hand side. The following applies to all screws etc.: Open Close www.paramondo.de...
Motor und Kurbel. Bedienseite bei der Kugelkette. Axle pin and bracket on the non-control Axle pin and bracket on the operation Axle pin and bracket on the operation side. side for motor and crank. side for ball chain mechanism. www.paramondo.de...
Page 24
Wandmontage • Wall assembly Nicht steuerbare Seite Bedienseite Non-control side Operating side A B C A B C www.paramondo.de...
Page 25
W - 3mm Bestellbreite - 3 mm Ordering width - 3 mm face value of the order Bestellbreite - 3 mm W - 3mm Ordering width - 3 mm Motor 6 mm Ø ≤ 6 mm Ø ≤ 6 www.paramondo.de...
Page 26
Bestellbreite - 3 mm Ordering width - 3 mm 6 mm Ø ≤ 6 mm Bestellbreite - 3 mm Ordering width - 3 mm Bestellbreite - 3 mm Ordering width - 3 mm 6 mm Ø ≤ 6 mm www.paramondo.de...
Page 27
Wandmontage • Wall assembly A B C www.paramondo.de...
Page 28
Wandmontage • Wall assembly A B C Check www.paramondo.de...
Page 29
Attention! The roller blind must be placed between the brackets from the front. If the distance between the holders is too small or too large, loosen the fastening screws of a holder and adjust the offset. A B C www.paramondo.de...
Page 30
Wandmontage • Wall assembly A B C www.paramondo.de...
Page 31
If you have decided to use the cardan joint, please continue with the next pages of the assembly instruction. The assembly instructions for operation using the A motor, B1 crank joint and C ball chain, please scroll down to page 42 at this point. www.paramondo.de...
Page 32
Wandmontage • Wall assembly Wenn Sie die Wandhalter korrekt platziert haben, entfernen Sie die Sicherung und den Rollostoff. When you have placed the wall bracket correctly, remove the safety pin and the roller blind fabric. www.paramondo.de...
Page 33
Mark the point where the crank drive would meet the threaded rod going through the wall. 28 mm 28 mm 21 mm 21 mm Entfernen Sie die Wandhalterung auf der Seite des Getriebes. Remove the wall bracket on the side of the gearbox. www.paramondo.de...
Page 34
Wandmontage • Wall assembly Bohren Sie ein Loch durch das Mauerwerk bzw. den Fenster- / Türrahmen. Drill a hole through the brickwork or window / door frame. Ø ≥ 13 mm 90° 90° www.paramondo.de...
Page 35
Assemble the cardan crank joint. Tp avoid pos- sible drafts, it can be helpful to wrap a foam rubber seal or something similar around the inner part of the cardan crank joint. www.paramondo.de...
Page 36
Wandmontage • Wall assembly Die Gewindestange muss nun auf der Außenseite des Mauerwerks gekürzt werden nauf 6 mm. The threaded rod must now be shortened to 6 mm on the outside of the masonry. 6 mm ----- 6 mm www.paramondo.de...
Page 37
Wandmontage • Wall assembly Montieren Sie die Wandhalterung. Install the wall bracket. www.paramondo.de...
Page 38
You can determine the position of the threaded rod by turning the crank on the cardan crank joint. Align the threaded rod with the coupling on the crank drive so that the coupling can slide better on the threaded rod when the blind fabric is installed. www.paramondo.de...
Page 39
Wandmontage • Wall assembly Setzen Sie die am Kurbelantrieb befindliche Kupplung auf die Gewindestange. Place the clutch of crank mechanism on the threaded rod. www.paramondo.de...
Page 40
Wandmontage • Wall assembly Befestigen Sie den innenliegenden Halter an der Wandhalterung mittels der mitgelieferten Schraube. Rollen Sie hierfür den Rollstoff ab. Attach the inside bracket to the wall bracket using the screw provided. To do this, unroll the fabric. www.paramondo.de...
Page 41
Wandmontage • Wall assembly Setzen Sie die Sicherung ein. Insert the safety pin. www.paramondo.de...
Page 42
Wandmontage • Wall assembly Optional: Montieren Sie die Blende. Optional: Install the cover. A B C Click www.paramondo.de...
Page 43
Wandmontage • Wall assembly A B C CLICK www.paramondo.de...
Page 44
Wandmontage • Wall assembly Sollten Sie ein Rollo mit Motor haben, fahren Sie bitte hier mit der Anleitung des Motors fort. If you have a motorised awning, please continue here with the motor instructions. Motor 220-240V www.paramondo.de...
Page 45
Wandmontage • Wall assembly A B C www.paramondo.de...
Page 46
Wandmontage • Wall assembly A B C Ø ≤ 6 mm www.paramondo.de...
Page 47
Wandmontage • Wall assembly A B C Ø 4,9 mm Ø ≤ 4,9 mm ~2mm www.paramondo.de...
Page 48
Wandmontage • Wall assembly A B C ~2mm ~2mm www.paramondo.de...
Page 49
Wandmontage • Wall assembly A B C www.paramondo.de...
Page 50
Wandmontage • Wall assembly Ø 4 mm Ø ≤ 4 mm www.paramondo.de...
Page 51
Wandmontage • Wall assembly Ø 4 mm Ø ≤ 4 mm www.paramondo.de...
Page 52
Wandmontage • Wall assembly A B C www.paramondo.de...
Motor und Kurbel. Bedienseite bei der Kugelkette. Axle pin and bracket on the non-control Axle pin and bracket on the operation Axle pin and bracket on the operation side. side for motor and crank. side for ball chain mechanism. www.paramondo.de...
Page 54
Deckenmontage • Ceiling Installation Nicht steuerbare Seite Bedienseite Non-control side Operating side A B C A B C www.paramondo.de...
Page 55
Dieser Halter ist auf der Ihnen abgewandten Seite (hinten) an der Rollohalterung anzubringen. This holder is to be attached to the roller blind holder on the side facing away from you (rear). Links / Left Rechts / Right Links / Left Rechts / Right www.paramondo.de...
Page 56
Bestellbreite - 3 mm Ordering width - 3 mm 6 mm Ø ≤ 6 mm Bestellbreite - 3 mm L+64mm Ordering width - 3 mm Bestellbreite - 3 mm Ordering width - 3 mm 6 mm Ø ≤ 6 mm www.paramondo.de...
Page 57
Deckenmontage • Ceiling Installation Bestellbreite - 3 mm L+66mm Ordering width - 3 mm Bestellbreite - 3 mm Ordering width - 3 mm 6 mm Ø ≤ 6 mm www.paramondo.de...
Page 58
Deckenmontage • Ceiling Installation A B C www.paramondo.de...
Page 59
Deckenmontage • Ceiling Installation A B C Check www.paramondo.de...
Page 60
Deckenmontage • Ceiling Installation Achtung! Das Rollo muss von unten zwischen den Haltern platziert werden. Attention! The roller blind must be placed between the brackets from below. A B C www.paramondo.de...
Page 61
Deckenmontage • Ceiling Installation A B C www.paramondo.de...
Page 62
Sie die Befestigungsschrauben eines Halters und stellen Sie den Versatz ein. Attention! If the distance between the holders is too small or too large, loosen the fastening screws of a holder and adjust the offset. A B C 6mm < Z < 8mm www.paramondo.de...
Page 63
Deckenmontage • Ceiling Installation A B C CLICK www.paramondo.de...
Page 64
Deckenmontage • Ceiling Installation Sollten Sie ein Rollo mit Motor haben, fahren Sie bitte hier mit der Anleitung des Motors fort. If you have a motorised awning, please continue here with the motor instructions. Motor 220-240V www.paramondo.de...
Page 65
Deckenmontage • Ceiling Installation A B C www.paramondo.de...
Page 66
Deckenmontage • Ceiling Installation A B C Ø ≤ 6 mm www.paramondo.de...
Page 67
Deckenmontage • Ceiling Installation A B C Ø 4,9 mm Ø ≤ 4,9 mm ~2mm www.paramondo.de...
Page 68
Deckenmontage • Ceiling Installation A B C ~2mm ~2mm www.paramondo.de...
Page 69
Deckenmontage • Ceiling Installation A B C www.paramondo.de...
Page 70
Deckenmontage • Ceiling Installation Ø 4 mm Ø ≤ 4 mm www.paramondo.de...
Page 71
Deckenmontage • Ceiling Installation Ø 4 mm Ø ≤ 4 mm www.paramondo.de...
Page 72
Deckenmontage • Ceiling Installation A B C www.paramondo.de...
Das nachfolgend genannte Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechende/n Erklärung/en ist/sind beim Hersteller hinterlegt. Leistungserklärung-Nr.: SGE_paramondo_VA_1000017267_202104 Produkt / Modellbezeichnung: Paramondo Außenrollo – Senkrechtmarkise nach Maß Anwendung im Außenbereich von Gebäuden Bes�mmungsgemäße Verwendung*: und anderen Bauwerken Hersteller / Kontak�nforma�onen: Schoenberger Germany Enterprises GmbH &...
The CE conformity has been proven and the corresponding declara�on/s is/are deposited at the manufacturer. Declara�on of Performance no.: SGE_paramondo_VA_1000017267_202104 Product / Model name: Paramondo Außenrollo – Senkrechtmarkise nach Maß Intended use*: Use in external area of buildings and other construc�on works Manufacturer / Contact Informa�on: Schoenberger Germany Enterprises GmbH &...