Download Print this page

Advertisement

Quick Links

paramondo
Original Montageanleitung / Original instructions / Mode d'emploi
original / Instrucciones originales / Manuale d'uso originale /
Originele gebruiksaanwijzing / Oryginalna instrukcja obsługi /
Orijinal İşletme Talimatı
V1.02-12.2020
Aussenrollo - Senkrechtmarkise nach Maß
mit Seitenführung

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aussenrollo and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for paramondo Aussenrollo

  • Page 1 Aussenrollo - Senkrechtmarkise nach Maß mit Seitenführung Original Montageanleitung / Original instructions / Mode d‘emploi original / Instrucciones originales / Manuale d’uso originale / Originele gebruiksaanwijzing / Oryginalna instrukcja obsługi / Orijinal İşletme Talimatı V1.02-12.2020...
  • Page 2: Table Of Contents

    Einstellen der Federspannung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������36 Adjusting the spring tension • Réglage de la tension du ressort • Ajuste de la tensión del resorte • Regolare la tensione della molla • De veerspanning afstellen • Regulacja napięcia sprężyny • Yay gerginliğinin ayarlanması www.paramondo.de...
  • Page 3: Sicherheitshinweise

    Hinweise zur Montage und zum Betrieb. der Verwendung des Produkts Personen- und / oder Sachschä- Sie beschreibt die Montage des paramondo®™ Außenrollos. den entstehen. Für durch die Nichtbeachtung dieser Anleitung Für einen abweichenden Einsatz oder Sonderlösungen ist die- verursachte Personen- oder Sachschäden besteht keine Haf-...
  • Page 4 Take note of the following points before commencing Correct use / conditions of use assembly: The paramondo®™ outdoor roller blind is an external sun and heat protection product that may only be used for its intended Warning notes are marked with this symbol ■...
  • Page 5 Veillez aux points suivants avant de commencer le montage: Utilisation correcte / Conditions d’installation Le store paramondo®™ est un produit de protection solaire et Des avertissements sont caractérisés avec ■ thermique externe qui ne peut être utilisé que pour l‘usage ce symbole dans la notice.
  • Page 6 Describe la instalación de la persiana enrolla- fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños ble exterior paramondo®™. Este producto no está destinado a físicos o materiales originados por el incumplimiento de las ningún otro uso ni a otras soluciones particulares.
  • Page 7 Osservare i seguenti punti prima di iniziare il montaggio: Utilizzo corretto / Condizioni di utilizzo La tenda a rullo per esterno di paramondo®™ è un prodotto da Le avvertenze sono contrassegnate nelle ■ esterno per la protezione dal sole e dal calore, che può essere istruzioni con questo simbolo.
  • Page 8 Zij bij gebruik van het product letsel bij personen en/of schade beschrijft de montage van het buitenrolgordijn paramondo®™. ontstaan. Voor de niet-naleving van deze instructies waarbij Voor afwijkende toepassingen of speciale oplossingen is dit persoonlijk letsel of materiële schade ontstaat, is de fabrikant...
  • Page 9 Użytkowanie produktu bez ne informacje dotyczące montażu oraz obsługi. Opisuje montaż przestrzegania zasad instrukcji może powodować szkody na rolety zewnętrznej Paramondo. Ten produkt nie nadaje się do osobie oraz/lub rzeczy. Producent nie odpowiada za szkody na innych zastosowań lub rozwiązań specjalnych.
  • Page 10 Montaja başlamadan önce aşağıdaki noktaları dikkate alınız: Doğru kullanım / işletim koşulları Uyarılar kılavuzunda bu sembollerle ■ paramondo®™ dış tente, bina dışında yer alan güneşe ve ısıya işaretlenmiştir. karşı koruyucu bir üründür ve sadece amacına uygun kullanım Lütfen ürünün uyarılarını ve kullanım ■...
  • Page 11: Montagemöglichkeiten

    Bottom rail with locking-hooks / Réglette de raccordement et dispositif d’arrêt standard / Barra inferior con ganchos de sujeción / Barra maniglia con ganci di bloccaggio / Onderste rail met vergrendelingshaken / Listwa hakowa / bağlantı çubukları kanca kilitli www.paramondo.de...
  • Page 12 Montage auf dem Fensterrahmen / Mounting on the window frame / Montage sur le cadre de la fenêtre / Montaje en el marco de la ventana / Montaggio sul telaio della finestra / Montage op het raamkozijn / Montaż na ramie okna / Pencere çerçevesine montaj www.paramondo.de...
  • Page 13: Verpackungsinhalt

    * Menge ist abhängig von der bestellten Höhe / Quantity depends on the ordered height / La quantité dépend de la hauteur commandée / La cantidad depende de la altura que se ha pedido / La quantità dipende dall’altezza ordinata / Hoeveelheid hangt af van de bestelde hoogte / Ilość zależy od zamawianej wysokości / Miktar: sipariş miktarına bağlıdır www.paramondo.de...
  • Page 14 * Menge ist abhängig von der bestellten Höhe / Quantity depends on the ordered height / La quantité dépend de la hauteur commandée / La cantidad depende de la altura que se ha pedido / La quantità dipende dall’altezza ordinata / Hoeveelheid hangt af van de bestelde hoogte / Ilość zależy od zamawianej wysokości / Miktar: sipariş miktarına bağlıdır www.paramondo.de...
  • Page 15: Empfohlenes Werkzeug

    Veuillez sélectionner les vis et les Kies schroeven en pluggen, af- chevilles en fonction de la surfa- hankelijk van het betreffende ce de montage montage oppervlak. correspondante. www.paramondo.de...
  • Page 16 Montage • Installation • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj www.paramondo.de...
  • Page 17 Montage • Installation • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj www.paramondo.de...
  • Page 18 / Bevestiging van de handgrepen en de borstelafdichting aan de schuifrail afhankelijk van de bevestigingsmethode / Mocowanie uchwytów i uszczelki szczotkowej w liswie dolnej w zależności od rodzaju montażu / Montaj yöntemine bağlı olarak kolların ve fırça contasının sürgü rayına takılması www.paramondo.de...
  • Page 19 Montage • Installation • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj www.paramondo.de...
  • Page 20 / Controleer de veerspanning voor de uiteindelijke montage. Zie hiervoor het hoofdstuk „Afstel- len van de veerspanning“. / Sprawdzić napięcie sprężyn przed ostatecznym montażem. Prosimy sprawdzić rozdział „Ustawianie napięcia sprężyn“. / Lütfen son montajdan önce yay gerginliğini kontrol edin. Lütfen „Yay gerginliğinin ayarlanması“ bölümüne bakın. www.paramondo.de...
  • Page 21 : Store enrouleur avec dispositif d’arrêt standard • Montaje: Persiana mosquitera enrollable con dispositivo de sujeción estándar • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con bloccaggio standard • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling • Montaż: rolowana okienna z zatrzaskiem standardowym • Montaj: Standart kilitli pencere stor perdesi www.paramondo.de...
  • Page 22 : Store enrouleur avec dispositif d’arrêt standard • Montaje: Persiana mosquitera enrollable con dispositivo de sujeción estándar • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con bloccaggio standard • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling • Montaż: rolowana okienna z zatrzaskiem standardowym • Montaj: Standart kilitli pencere stor perdesi www.paramondo.de...
  • Page 23 : Store enrouleur avec dispositif d’arrêt standard • Montaje: Persiana mosquitera enrollable con dispositivo de sujeción estándar • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con bloccaggio standard • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling • Montaż: rolowana okienna z zatrzaskiem standardowym • Montaj: Standart kilitli pencere stor perdesi www.paramondo.de...
  • Page 24 : Store enrouleur avec dispositif d’arrêt standard • Montaje: Persiana mosquitera enrollable con dispositivo de sujeción estándar • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con bloccaggio standard • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling • Montaż: rolowana okienna z zatrzaskiem standardowym • Montaj: Standart kilitli pencere stor perdesi 6 - 8 Ø 6 mm www.paramondo.de...
  • Page 25 : Store enrouleur avec dispositif d’arrêt standard • Montaje: Persiana mosquitera enrollable con dispositivo de sujeción estándar • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con bloccaggio standard • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling • Montaż: rolowana okienna z zatrzaskiem standardowym • Montaj: Standart kilitli pencere stor perdesi 6 - 8 www.paramondo.de...
  • Page 26 : Store enrouleur avec dispositif d’arrêt standard • Montaje: Persiana mosquitera enrollable con dispositivo de sujeción estándar • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con bloccaggio standard • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling • Montaż: rolowana okienna z zatrzaskiem standardowym • Montaj: Standart kilitli pencere stor perdesi Ø 6 mm 6 - 8 www.paramondo.de...
  • Page 27 : Store enrouleur avec dispositif d’arrêt standard • Montaje: Persiana mosquitera enrollable con dispositivo de sujeción estándar • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con bloccaggio standard • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling • Montaż: rolowana okienna z zatrzaskiem standardowym • Montaj: Standart kilitli pencere stor perdesi www.paramondo.de...
  • Page 28 : Store enrouleur avec dispositif d’arrêt standard • Montaje: Persiana mosquitera enrollable con dispositivo de sujeción estándar • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con bloccaggio standard • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling • Montaż: rolowana okienna z zatrzaskiem standardowym • Montaj: Standart kilitli pencere stor perdesi 6 - 8 Ø 2 mm www.paramondo.de...
  • Page 29 : Store enrouleur avec dispositif d’arrêt standard • Montaje: Persiana mosquitera enrollable con dispositivo de sujeción estándar • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con bloccaggio standard • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling • Montaż: rolowana okienna z zatrzaskiem standardowym • Montaj: Standart kilitli pencere stor perdesi 6 - 8 www.paramondo.de...
  • Page 30 / Controleer de veerspanning voor de uiteindelijke montage. Zie hiervoor het hoofdstuk „Afstel- len van de veerspanning“. / Sprawdzić napięcie sprężyn przed ostatecznym montażem. Prosimy sprawdzić rozdział „Ustawianie napięcia sprężyn“. / Lütfen son montajdan önce yay gerginliğini kontrol edin. Lütfen „Yay gerginliğinin ayarlanması“ bölümüne bakın. www.paramondo.de...
  • Page 31: Montage: Fensterrollo Mit Abschlussleiste Mit Arretierungshaken

    • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con barra maniglia con ganci di bloccaggio • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling met vergrendelingshaak • Montaż: rolowana okienna z listwą hakową • Montaj: Kilitleme kancalı kapama şeritli pencere stor perdesi www.paramondo.de...
  • Page 32 • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con barra maniglia con ganci di bloccaggio • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling met vergrendelingshaak • Montaż: rolowana okienna z listwą hakową • Montaj: Kilitleme kancalı kapama şeritli pencere stor perdesi 6 - 8 Ø 6 mm www.paramondo.de...
  • Page 33 • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con barra maniglia con ganci di bloccaggio • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling met vergrendelingshaak • Montaż: rolowana okienna z listwą hakową • Montaj: Kilitleme kancalı kapama şeritli pencere stor perdesi 6 - 8 www.paramondo.de...
  • Page 34 • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con barra maniglia con ganci di bloccaggio • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling met vergrendelingshaak • Montaż: rolowana okienna z listwą hakową • Montaj: Kilitleme kancalı kapama şeritli pencere stor perdesi Ø 6 mm 6 - 8 www.paramondo.de...
  • Page 35 • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con barra maniglia con ganci di bloccaggio • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling met vergrendelingshaak • Montaż: rolowana okienna z listwą hakową • Montaj: Kilitleme kancalı kapama şeritli pencere stor perdesi www.paramondo.de...
  • Page 36: Einstellen Der Federspannung

    / Panjuru tamamen kapatın. Kumaş sonuna kadar uzatılmalıdır. Stor perde geri çekilmiş haldeyken yay gerginliğini ayarlamanız gerekiyorsa, gerginliği sadece hafifçe değiştirmenizi ve ardından gerginliğin yeterince ayarlanıp ayarlanmadığını test etmek için dışarı çekmenizi öneririz. www.paramondo.de...
  • Page 37 / De zeskantsleutel staat onder veerspanning en kan bij loslaten letsel veroorzaken / Klucz sześciokątny pozostaje pod napięciem sprężyny i puszczenie jej może prowadzić do obrażeń / Somun anahtarı yay gerilimi altındadır ve çözülürse yaralanmaya neden olabilir OPEN www.paramondo.de...
  • Page 38 + Zwiększyć napięcie sprężyny; maksymalnie 2 obroty. Sprężyna nie powinna być zbyt mocno naprężona. Jeśli sprężyna wydaje się być mocno naprężona, prosimy odkręcić ją o pół lub cały obrót. www.paramondo.de...
  • Page 39 - Federspannung verringern / - Reduce spring tension / - Réduisez la tension du ressort / - Reducir la tensión del resorte / - Ridurre la tensione della molla / - Verlaag de veerspanning / - Zmniejszyć napięcie sprężyny / -Yay gerginliğini azaltın www.paramondo.de...
  • Page 40 Einstellen der Federspannung • Adjusting the spring tension • Réglage de la tension du res- sort • Ajuste de la tensión del resorte • Regolare la tensione della molla • De veerspanning afstellen • Regulacja napięcia sprężyny • Yay gerginliğinin ayarlanması Close www.paramondo.de...
  • Page 41 / Controllare la tensione dell‘avvolgibile e, se necessario, ripetere la procedura di regolazione della tensione. / Controleer de spanning van het rolluik en herhaal het spanproces indien nodig. /Sprawdzić napięcie sprężyny i ewentualnie powtórzyć proces naprężania. / Stor perdenin gerginliğini kontrol edin ve gerekirse germe işlemini tekrarlayın. www.paramondo.de...
  • Page 42 Marke der Schoenberger Germany Enterprises GmbH & Co. KG Zechstraße 1-7, 82069 Hohenschäftlarn info@paramondo.de www.paramondo.de...