Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

I
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
EN
OPERATION AND MAINTENANCE HANDBOOK
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
E
MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
F
BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG
D
MANUALE ORIGINALE: ITALIANO
STARGUN
Rev.:10
20/03/2020
ISO9001 Quality System
MU001914

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the STARGUN K-SB20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Ritmo STARGUN K-SB20

  • Page 1 ISO9001 Quality System STARGUN MANUALE D’USO E MANUTENZIONE OPERATION AND MAINTENANCE HANDBOOK MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUALE ORIGINALE: ITALIANO Rev.:10 20/03/2020 MU001914...
  • Page 2 È vietata la riproduzione, anche parziale e sotto qualsiasi forma, di questo documento. Ritmo S.p.A. is free to modify the contents of this handbook, as well as the features of the extruder described herein, at any time, without notice.
  • Page 3: Table Of Contents

    CAMPO DI UTILIZZO ............4 FIELD OF APPLICATION..........12 CARATTERISTICHE TECNICHE ........4 TECHNICAL FEATURES ..........12 DIMENSIONI ..............4 DIMENSIONS ............... 12 DESCRIZIONE DELLE PARTI ..........4 PARTS ................12 SICUREZZA ..............5 SAFETY CRITERIA ............13 CRITERI GENERALI DI SALDATURA ........ 6 WELDING CRITERIA .............
  • Page 4: Campo Di Utilizzo

    Egregio Cliente, La ringraziamo per aver scelto una macchina della linea di prodotti Ritmo. Questo manuale è stato redatto con lo scopo di illustrare le caratteristiche e le modalità di utilizzo del modello di estrusori serie STARGUN che ha acquistato. In esso sono contenute tutte le informazioni e le avvertenze necessarie per un uso appropriato e sicuro dell’apparecchio da parte di operatori professionisti.
  • Page 5: Sicurezza

    è da considerarsi improprio ed è vietato, poiché può causare lesioni agli operatori, a terzi, e/o danni alla macchina o ad altri oggetti. Sostituire prontamente qualsiasi componente usurato o danneggiato con ricambi originali Ritmo. Zona ad alta temperatura PERICOLO DI SCOTTATURA! Qualsiasi intervento di riparazione sulla macchina deve essere effettuato da personale esperto e qualificato.
  • Page 6: Criteri Generali Di Saldatura

    A Giunto di testa con saldatura a “v” 6. CRITERI GENERALI DI SALDATURA ESTRUSORE Giunto da saldare preparato Giunto saldato Va scelto un angolo di apertura tra i 45° ed i 90°, a seconda dello spessore TRASMISSIONE BOBINA della lastra da saldare. La larghezza dell’apertura “B” è limitata a circa 30 mm nel caso di saldature ad uno strato di apporto, perché...
  • Page 7: Uso

    E Giunto a SOVRAPPOSIZIONE con saldatura ad angolo 7. USO PREPARAZIONE ESTRUSORE Applicare nella parte terminale dell’estrusore, il puntale corrispondente al tipo di saldatura da effettuare. Giunto saldato Nell’esecuzione di questo tipo di giunzione, per poter riscaldare e saldare da parte a parte in modo sufficiente, va prevista una fessura d’aria, dipendente dallo spessore della parete e di misura non inferiore ad 1 mm (A).
  • Page 8: Riscaldamento

    RISCALDAMENTO IMPOSTAZIONE TEMPERATURA ESTRUSO Per modificare la temperatura della camera di plastificazione tenere premuto per circa 3 secondi il tasto 7 . HEATING Utilizzare i tasti 6/7 per modificare il valore della temperatura ( T min=195°C – T max=260°C ). Dopo circa 5 secondi il nuovo valore viene salvato. PLEASE WAIT 120 CHANGE Attendere il tempo di riscaldamento della camera di plastificazione.
  • Page 9: Istruzioni Operative

    Contemporaneamente inserire il filo di apporto nell’apposito foro. Far uscire per circa 10 sec il materiale dal puntale ed accertarsi che sia Attenzione! Non lasciare che alcun filo elettrico entri in contatto plastificato correttamente, dopodiché procedere alla saldatura. diretto con l’ estruso! Verificare una corretta plastificazione del materiale Filo di GEOMEMBRANE...
  • Page 10: Menù Impostazioni Generali

    Terminato il tempo di raffreddamento comparirà sul visualizzatore la scritta 8. MANUTENZIONE OFF. Attenzione • Sconnettere la macchina dalla rete elettrica prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione. • Far eseguire le operazioni di manutenzione da personale specializzato. Prima di ogni intervento, attendere il raffreddamento completo dell’estrusore.
  • Page 11: Malfunzionamenti

    Le parti di ricambio e la documentazione tecnica e’ disponibile anche online: Se l’errore dovesse persistere, contattare un centro di assistenza www.ritmo.cloud autorizzato. Esempio di errore nella diagnostica di startup: Supporto in caso di problemi: CHK 4 S.p.A.
  • Page 12: Field Of Application

    Dear Customer, Thank you for choosing a extruder from the Ritmo range of products. This manual is designed to illustrate the features and operating methods of your new extruder welder model STARGUN. It contains all the necessary information and prescriptions for correct and safe use of the equipment by professional operators. Please read all parts of the manual carefully and keep it in a safe place for future consultation and/or to transfer to any future owners/users of the extruder.
  • Page 13: Safety Criteria

    Any other type of utilization is considered as improper use and therefore prohibited because of the risk of serious injury of operators, other persons and/or damage to the extruder and other property. Immediately replace all worn or damaged parts using exclusively ritmo BURNING AREA original spare parts.
  • Page 14: Welding Criteria

    A “V”weld 6. WELDING CRITERIA EXTRUDER Separate joint to be welded Welded joint An angle between 45° and 90° must be chosen, according to sheet to be WELDING ROD TRANSMISSION welded. Width of opening “B” is limited to about 30 mm in case of welds with only one welding layer, otherwise the operator would not be able to MINI perform the necessary welding pressure.
  • Page 15: Use

    E Overlapping Joint 7. USE SETUP Insert the shoe most suitable to the welding to carry out around the extrudate hose. Welded joint When performing this kind of weld, in order to be able to heat and weld properly from one part to the other, it is necessary to leave a little fissure, which depends from thickness of the sheet and not smaller than 1 mm (A).
  • Page 16: Warm Up

    WARM UP EXTRUDATE TEMPERATURE SETTING Hold button 7 pressed for 3 sec. Use buttons 6 and 7 to set the air temperature within the range T min=195°C – T max=260°C. The new setting HEATING point is stored after 5 sec. PLEASE WAIT 120 CHANGE Wait for the extruder to warm up.
  • Page 17: Operating Instructions

    Simultaneously insert the filler wire into the appropriate hole. Leave the extrudate to come out of the tip hose for about 10 seconds and make sure WARNING! Do not let any electrical wire come into direct that it is plasticized correctly, then proceed with welding. contact with neither the extruded nor the hot surfaces! Make sure the extrudate is flowing smoothly.
  • Page 18: Settings Menu

    Once the cooling countdown is over, the display shows ‘OFF’. 8. MAINTENANCE Warning • Disconnect extruder from electrical line before performing any maintenance intervention. Let specialized technicians to perform maintenance on the welder. • Before any intervention, wait for the complete cooling of the extruder. COMMUTATOR/BRUSH SEATER CLEANING Use a brush seater stone to clean the commutator.
  • Page 19: Troubleshooting

    If any error shows up, unplug the extruder and restart. If the error persists, manufacturer. contact an authorized service center. Spare parts and technical documentation are available online: www.ritmo.cloud. Example of startup diagnostic error: CHK 4 Help in the event of problems: S.p.A.
  • Page 20: Rango De Trabajo

    Le agradecemos que haya elegido un equipo de la línea de productos RITMO. Este manual ha sido redactado para ilustrar las características y modo de uso apropiado y seguro de los extrusores serie STARGUN que Usted. ha adquirido. En él encontrará...
  • Page 21: Criterios De Seguridad

    Está terminantemente prohibido quitar los dispositivos de seguridad (interruptores, micro interruptores, sellos, etc.). Sustituir inmediatamente cualquier componente desgastado o averiado con repuestos originales Ritmo. Cualquier trabajo o reparación en la máquina tiene que ser efectuado por personal experto y calificado.
  • Page 22: Criterios Generales De Soldadura

    A unión a tope con soldadura en “v” 6. CRITERIOS GENERALES DE SOLDADURA EXTRUSORA Unión a soldar preparación Unión soldada Debe ser "elegido un ángulo entre 45 ° y 90 °, dependiendo del grosor de la BOBINA TRANSMISIÓN placa a soldar. El ancho de la "B"se limita a unos 30 mm en el caso de la soldadura de una capa de aporte, porque de lo contrario el soldador no MINI podría ejercer la presión necesaria para la soldadura.
  • Page 23: Instrucciones De Uso

    E UNIÓN a SOBRE POSICIÓN de soldadura en ángulo 7. INSTRUCCIONES DE USO PREPARACIÓN DE LA EXTRUSORA Aplicar en el extremo del extrusor, el patín A (puntal) correspondiente al tipo de soladura a efectuar. Unión soldada En la realización de estas uniones, para poder calentar y soldar de un lado a otro de modo suficiente, se debe preveer un espacio de aire entre las placas, dependiendo del grosor de las mismas y de medida NO inferior a 1 mm (A) F UNÍON EN ANGULO CON SOLDADURA EXTERNA...
  • Page 24: Calentamiento

    CALENTAMIENTO ESTABLECER TEMPERATURA PLASTIFICACIÓN Para modificar la temperatura de la cámara de plastificación tener presionado por alrededor de 3 segundos el pulsante 7. HEATING Utilizar los pulsantes 6/7 para modificar el valor de la temperatura ( T min=195°C – T max=260°C ). Después de 5 segundos el nuevo valor es PLEASE WAIT 120 registrado y salvado.

Table of Contents

Save PDF