Tollos Cirrus Operator's Manual
Hide thumbs Also See for Cirrus:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Cirrus
Pinnacle
Operators Manual
®
Operators Manual
®
Please read manual prior to use.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Cirrus and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tollos Cirrus

  • Page 1 Cirrus Operators Manual ® Pinnacle Operators Manual ® Please read manual prior to use.
  • Page 2: Table Of Contents

    Electromagnetic Compatibility Safety/Maintenance Inspection Checklist IC Belt Inspection Notes Training Record Lift Accessories Terms & Conditions/ Warranty IMPORTANT: This product should only be used by trained personnel. Keep this manual where it is readily accessible. Contact Tollos with any questions.
  • Page 3: Manufacturer/Product Information

    Western Zone Office 5560 Skylane Blvd., Suite C Parts & Service Santa Rosa, CA 95403 USA Please contact Tollos or your local authorized representative for service. Phone: 888.363.7224 US & Canada Central Zone Office 930 N Beltline Road, Suite 107 Fax: 410.363.7708...
  • Page 4: Safety Precautions

    Safety Precautions Intended Use The Cirrus & Pinnacle Ceiling Lifts are designed for use within a hospital, clinical, rehabilitation, long-term care, or living environment. Operators should be clinicians fully trained on the equipment and the use of the accessories. This lift is not designed for the patient to use alone. At least one clinician should be present at all times.
  • Page 5: Definitions

    Disinfecting Disinfect Tollos lifts, IC Belts, spreader bars, tracks and/or rails using a hospital-grade, non-corrosive disinfectant. Follow the disinfectant manufacturer’s instructions and facility disinfection protocols. Guard against excess liquid infiltrating the lift housing, spreader bar pivot points, or openings in the tracks/rails.
  • Page 6: Before Use

    • Instruct all personnel operating the lift have read and understand the operator’s manual. • Only use slings that are designed for use with the Cirrus or Pinnacle ceiling lift. • Never use slings that are ripped, torn, or frayed.
  • Page 7: Hand Controller

    • Contact Tollos for service to your lift. Once emergency procedures have been implemented, the lift will not function until service is performed.
  • Page 8: Operation

    Read all enclosed instructions for slings used with the lift. Inspect the sling for fit, wear & tear, and safety prior to use. Tollos recommends using Tollos brand slings with our equipment. IMPORTANT: Visually inspect slings and harnesses prior to use. Ensure size and design are correct for the type of lifting being done.
  • Page 9: Smart Technology

    Smart Technology a patient in the lift, the operator may use the sling handles to carefully move the lift along the rails. Sling handles are not designed for lifting the patient; however, they can be used in transporting the patient already in the lift. Power Traversing If the lift is supplied with the power transverse option, the hand controller can be used to move the lift along the rails using the left "t”...
  • Page 10: Troubleshooting

    If emergency lowering was used, reboot the lift with the power button. If emergency stop arms activate (due to a lowering event), contact Tollos for service. Lift may be at 7,500 cycles, requiring maintenance. Lift doesn’t power on The fuse has not been installed, is installed incorrectly, or is blown.
  • Page 11: Electromagnetic Compatibility

    B is normally required), this equipment might not offer adequate protection to radio-frequency communication devices. The user may need to take mitigation measures, such as relocating or re- orienting the equipment. The Cirrus/Pinnacle lift equipment is suitable for hospital environments, except: • Near active high-frequency surgical equipment or •...
  • Page 12: Safety/Maintenance Inspection Checklist

    Safety/Maintenance Inspection Checklist Maintenance Schedule Serial Number: ________________________________ Ceiling Lifts - May be performed by lift operator Cloth belt: stitching, fraying, folding, cuts IC Belt: weld, folding, cuts, exposed metal strands (refer to IC Belt Inspection Notes, Pages 11-14 of this Clean and disinfect lift Inspect spreader bar and hardware for loose or missing components Inspect &...
  • Page 13 Discontinue use of any lifts with straps that show signs of excessive wear or damage. • Service your facility’s Pinnacle or Cirrus lift(s) by removing and replacing worn or damaged straps with new straps. Contact Tollos for assistance if needed.
  • Page 14 IC Belt Inspection Notes Illustration 5 is an example demonstrating wear to the point that the load bearing internal steel cables are showing. Replace any straps that are worn to this point. Illustration 5 Illustrations 6-8 demonstrate creasing. If creasing is deep, sometimes coupled with cracks, or if the strap has exceeded 10,000 cycles the strap must be replaced.
  • Page 15 IC Belt Inspection Notes Illustration 9 demonstrates physical damage. Do not use a lift with a damaged strap, and immedi- ately replace any straps found to have physical damage. Illustration 9 Illustrations 10 and 11 demonstrate a specific type of physical damage – damage to the edge of the strap.
  • Page 16 IC Belt Inspection Notes Illustrations 12-14 demonstrates the exterior appearance of a strap with severe damage to the load bearing steel cables internally. An x-ray of this strap is included to show the internal damage that corresponds to the exterior appearance. The close-up image of the opposite side shows the broken cable ends visible through the polyurethane covering.
  • Page 17: Training Record

    Training Record Date Name Description...
  • Page 18: Lift Accessories

    • Allow virtually clear access for wound care & hygiene procedures • Includes carabiners & straps • Single-Patient-Use or Reusable • Weight Capacity: up to 400 lbs/ up to 181 kg Contact your local Tollos representative today for more details.
  • Page 19: Terms & Conditions/ Warranty

    (“Liens”) of creditors of by Customer by U.S. mail. Customer will pay or reimburse Tollos for all delivery and Customer or any other persons until such time as the Customer has paid Tollos in full for handling charges.
  • Page 21 Cirrus Manuel d’utilisation ® Pinnacle Manuel d’utilisation ® Veuillez lire ce manuel avant utilisation.
  • Page 22: Important

    Registre de formation Conditions générales IMPORTANT : Seul le personnel qualifié devrait utiliser ce produit. Garder ce manuel à un endroit facilement accessible. Pour toute question, communiquez avec Tollos. © 2022 Tollos Inc. Tous les droits sont réservés. CPOMFR 2022-09...
  • Page 23: Renseignements Sur Le Fabricant/Produit

    Bureau de la zone ouest 5560 Skylane Blvd., Suite C Santa Rosa, CA 95403 USA Pièces et entretien Veuillez communiquer avec Tollos ou votre représentant local Bureau de la zone centrale autorisé pour l’entretien. 930 N Beltline Road, Suite 107 Téléphone : 1 888 363-7224 ÉTATS-UNIS ET CANADA...
  • Page 24: Mesures De Sécurité

    Mesures de sécurité Utilisation prévue Les lève-personnes fixés au plafond Cirrus et Pinnacle sont conçus pour une utilisation dans un hôpital, une clinique, un centre de réhabilitation, des soins à long terme ou un milieu de vie. Les opérateurs doivent être des cliniciens entièrement formés sur l’équipement et l’utilisation des accessoires.
  • Page 25: Définitions

    Définitions 1. Abaissement d’urgence manuelle 2. Cordon d’arrêt d’urgence MARCHE/ ARRÊT (ON/OFF) 3. Sangle d’abaissement express 4. Écran d’affichage Intelligente Technologie 5. Commandes haut/bas 6. Port de connexion de la commande manuelle 7. Ceinture de levage Données techniques Charge maximale utile : Modèle no FC-7 - 340 kg (750 lb) Modèle no FC-1 - 454 kg (1000 lb) Source d’alimentation :...
  • Page 26: Avant Utilisation

    Vous devez vous assurer que tout le personnel qui utilise le lève-personne a lu et compris le manuel d’utilisation. • N’utilisez que des harnais qui sont conçus pour utilisation avec le lève-personne fixé au plafond Cirrus ou Pinacle. • N’utilisez jamais des harnais qui sont fendus, déchirés ou effilochés.
  • Page 27: Commande Manuelle

    à côté du levier afin d’abaisser délicatement le patient. • Communiquez avec Tollos pour un entretien de votre lève-personne. Une fois les procédures d’urgence mises en œuvre, le lève-personne ne fonctionnera pas avant que l’entretien soit effectué.
  • Page 28: Fonctionnement

    Toiles/Harnais Lisez toutes les directives incluses pour les toiles utilisés avec le lève-personne. Inspectez le toiles pour l’ajustement, l’usure et la sécurité avant de l’utiliser. Tollos recommande d’utiliser des toiles Tollos avec son équipement. IMPORTANT : Inspectez visuellement les toiles et les harnais avant de les utiliser. Assurez-vous que la taille et la conception sont adaptées au type de levage effectué.
  • Page 29: Intelligente Technologie

    Intelligente Technologie Déplacement transversal Effectuer un déplacement transversal Le lève-personne peut être déplacé manuellement le long du rail en tirant le lève-personne à l’aide de la barre d’entraînement. Si un patient se trouve dans le lève-personne, l’opérateur peut utiliser les poignées du harnais pour déplacer avec prudence le lève-personne le long des rails.
  • Page 30: Instructions De Nettoyage Et De Désinfection

    Séchez avec une serviette. Désinfection Désinfectez les lève-personnes Tollos et les barres d’écartement à l’aide d’un désinfectant non corrosif de qualité-hôpital. Suivez les instructions du fabricant du désinfectant et les protocoles de désinfection de l’établissement.
  • Page 31: Résolution De Problèmes

    Si l’abaissement d’urgence était utilisé, redémarrer le lève-personne avec le bouton d’alimentation. Si les bras d’arrêt d’urgence s’activent (en raison d’un abaissement), communiquez avec Tollos pour un entretien. Le lève-personne peut être à 7 500 cycles, nécessitant un entretien.
  • Page 32: Compatibilité Électromagnétique

    L’utilisateur pourrait devoir prendre des mesures pour remédier à la situation, comme le déplacement ou la réorientation de l’équipement. L’équipement de levage Cirrus ou Pinnacle convient aux environnements hospitaliers, sauf dans les cas suivants : S’il est placé près d’un équipement chirurgical à haute fréquence actif.
  • Page 33: Liste Des Contrôles D'inspection De Sécurité/D'entretien

    Liste de contrôles d’inspection de sécurité/d’entretien Calendrier d’entretien Numéro de série : ________________________________ Lève-personnes de plafond - peut être effectué par l’opérateur du lève-personne Sangle toile : couture, effilochage, pliage, coupures Sangle IC: weld, pliant, coupes, brins métalliques exposés (Reportez-vous aux notes d’inspection des sangles CI, aux pages 12 à...
  • Page 34: Notes D'inspection Des Sangles Permettant De Contrôler Les Infections (Ci)

    Cessez d’utiliser les lève-personnes munis de sangles qui présentent des signes d’usure exces- sive ou de dommage. • Effectuez l’entretien du ou des lève-personnes Pinnacle ou Cirrus de votre établissement en retirant les sangles usées ou endommagées et en les remplaçant par des sangles neuves. Communiquez avec Tollos au besoin.
  • Page 35 Notes d’inspection des sangles permettant de contrôler les infections (CI) Illustration 1 Illustration 2 Illustration 3 Illustration 4 L’illustration 5 est un exemple d’usure au point que les câbles de levage en acier internes sont visi- bles. Remplacez toutes les sangles qui sont usées à ce point. Illustration 5...
  • Page 36 Notes d’inspection des sangles permettant de contrôler les infections (CI) Illustrations 6-8 demonstrate creasing. If creasing is deep, sometimes coupled with cracks, or if the strap has exceeded 10,000 cycles the strap must be replaced. Illustration 6 Illustration 7 Illustration 8 L’illustration 9 montre des dommages physiques.
  • Page 37 Notes d’inspection des sangles permettant de contrôler les infections (CI) Les illustrations 10 et 11 montrent un type particulier de dommage physique, à savoir un bord de la sangle endommagé. Remplacez toutes les sangles qui présentent ce type de dommage. (Notez que l’illustration 10 montre également un plissement important.) Illustration 10 Illustration 11...
  • Page 38: Registre De Formation

    Registre de formation Date Description...
  • Page 39: Conditions Générales

    2. Livraison FAB à la destination du client. Pour tous les envois impliquant de l’équipement, qu’une action en justice soit engagée ou non, y compris, dans le cas de Tollos, les frais de la livraison est à la destination du client. Tous les risques de perte ou de dommages dus à...
  • Page 41 Cirrus Manual del Operador ® Pinnacle Manual del Operador ® Leer el manual antes del uso.
  • Page 42 Términos y condiciones generales IMPORTANTE: Este producto debe ser utilizado exclusivamente por personal capacitado. Conservar este manual en un lugar de fácil acceso. En caso de duda, contactar a Tollos. © 2022 Tollos Inc. Todos los derechos reservados. CPOMES 2022-09...
  • Page 43: Important

    5560 Skylane Blvd., Suite C Santa Rosa, CA 95403 USA Piezas y revisión Oficina de zona central Contactar a Tollos o su representante autorizado local para 930 N Beltline Road, Suite 107 una revisión. Irving, TX 75061 USA Teléfono: 888.363.7224, EE. UU. y Canadá...
  • Page 44: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de Seguridad Usos previstos Los Elevadores de Techo Cirrus y Pinnacle se diseñaron para el uso dentro de un entorno hospitalario, clínico, de rehabilitación, de cuidados prolongados o residencial. Su funcionamiento debe estar a cargo de clínicos plenamente capacitados en el uso del equipo y de los accesorios. Este elevador no se diseñó...
  • Page 45: Definiciones

    Definiciones 1. Descenso de emergencia manual 2. Correa de encendido/apagado 3. Correa de descenso exprés 4. Pantalla de Tecnología Inteligente 5. Controles de elevación/descenso 6. Puerto de conexión de la unidad de control manual 7. Cinta del elevador Datos Técnicos Carga segura de trabajo: Modelo n.°...
  • Page 46: Antes Del Uso

    IIndicar a todo el personal que utilice el elevador que debe leer y comprender el manual del operador. • Emplear únicamente arneses diseñados para el uso con un elevador de techo Cirrus o Pinnacle. • Nunca se deben utilizar arneses que estén rasgados, desgastados o deshilachados.
  • Page 47: Unidad De Control Manual

    • Contactar a Tollos para una revisión del elevador. Una vez que se implementen procedimientos de emergencia, el elevador no funcionará hasta que se realice una revisión.
  • Page 48: Funcionamiento

    Inspeccionar el eslinga para detectar cualquier desgaste o rotura y verificar su ajuste y seguridad antes del uso. Tollos recomienda el uso de eslingas de la marca Tollos con nuestros equipos. IMPORTANTE: Inspeccione visualmente los arneses antes del uso. Asegúrese de que el tamaño y el diseño sean adecuados para el tipo de elevación que llevará...
  • Page 49: Tecnología Inteligente

    Tecnología Inteligente entre todas las piezas que se utilicen. Movimiento transversal Función transversal manual El elevador se puede mover a lo largo de la rastrear manualmente si se lo jala con la barra separadora. Si hay un paciente en el elevador, el operador puede usar las agarraderas del arnés para mover el elevador con cuidado por los carriles.
  • Page 50: Instrucciones De Limpieza Y Desinfección

    Seque con una toalla. Desinfección Desinfecte los elevadores Tollos y las barras separadoras con un desinfectante de uso hospitalario no corrosivo. Siga las instrucciones del fabricante del desinfectante, así como los protocolos de desinfección del centro.
  • Page 51: Resolución De Problemas

    Si se activan los brazos de paro de emergencia (debido a un evento de descenso), póngase en contacto con Tollos para recibir servicio. Es posible que el elevador haya alcanzado los 7500 ciclos y necesite mantenimiento.
  • Page 52: Compatibilidad Electromagnética

    El usuario podría tener que tomar medidas de reducción, tales como reubicar o reorientar el equipo. El equipo de elevación Cirrus/Pinnacle es adecuado parta entornos de hospital, excepto: Equipo quirúrgico activo de alta frecuencia cercano, o Sala de un sistema de equipo médico protegida contra radiofrecuencia, tal como una sala de RM,...
  • Page 53: Lista De Verificación De Inspección De Seguridad/Mantenimiento

    Lista de verificación de inspección de seguridad/mantenimiento Programa de mantenimiento Número de serie: ________________________________ Elevadores de techo; puede realizarlo el operador del elevador Correa de tela: costura, deshilachado, plegado, cortes Correa IC: soldar, plegable, cortes, hebras de metal expuestas (Consulte las notas de inspección de la correa IC, las páginas 12-15 de este manual.) Limpiar y desinfectar el elevador Inspeccionar la barra separadora y los accesorios para detectar cualquier componente flojo o faltante...
  • Page 54: Notas De Inspección De La Correa De Control De Infecciones

    Interrumpa el uso de cualquier elevador con correas que muestren signos de desgaste o daños excesivos. • Realice el mantenimiento de los elevadores Pinnacle o Cirrus de su establecimiento retirando y sustituyendo las correas desgastadas o dañadas por otras nuevas. Póngase en contacto con Tollos para obtener ayuda si la necesita.
  • Page 55 Notas de inspección de la correa de control de infecciones Illustration 1 Illustration 2 Illustration 3 Illustration 4 La ilustración 5 es un ejemplo que demuestra el desgaste hasta el punto en que se ven los cables de acero internos que soportan la carga. Reemplace las correas que estén desgastadas hasta este punto.
  • Page 56 Notas de inspección de la correa de control de infecciones Las ilustraciones 6-8 muestran arrugas. Si las arrugas son profundas, a veces acompañadas de grietas, o si la correa ha superado los 10.000 ciclos, debe reemplazarse. Illustration 6 Illustration 7 Illustration 8 La ilustración 9 muestra los daños físicos.
  • Page 57 Notas de inspección de la correa de control de infecciones Las ilustraciones 10 y 11 muestran un tipo específico de daño físico: el daño en el borde de la correa. Reemplace las correas que tengan este tipo de daños (obsérvese que la ilustración 10 también muestra arrugas significativas).
  • Page 58: Registro De Capacitación

    Registro de capacitación Fecha Nombre Descripción...
  • Page 59: Términos Y Condiciones Generales

    (“Tollos”) de cualquier “Equipo” (término que incluye los accesorios, manuales ADVIRTIÓ A Tollos DE LA POSIBILIDAD DE DAÑOS. y otros artículos entregados con este pedido) al Cliente. Al hacer este pedido con Tollos, el 6. [Derecho de compensación. Además de cualquier derecho otorgado ahora o en lo Cliente accede a y acepta estos “Términos y condiciones generales”...
  • Page 60 TOLL FREE Western Zone Office 5560 Skylane Blvd Suite C Santa Rosa, CA 95403 888.363.7224 TOLL FREE Canadian Office 75 Dyment Road Barrie, ON L4N 3H6 705.733.0022 PHONE 800.565.7075 TOLL FREE © 2022 Tollos Inc. All rights reserved. CLOM 2022-09...

This manual is also suitable for:

Pinnacle

Table of Contents