Beurer FM 200 Instructions For Use Manual

Achilles tendon massager
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zum Kennenlernen
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Gerätebeschreibung
    • Inbetriebnahme
    • Anwendung
    • Reinigung und Aufbewahrung
    • Was Tun bei Problemen
    • Technische Daten
    • Garantie/Service
  • Français

    • Familiarisation Avec L'appareil
    • Utilisation Conforme Aux Recommandations
    • Consignes de Sécurité
    • Description de L'appareil
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Nettoyage Et Stockage
    • Que Faire en Cas de Problèmes
    • Données Techniques
    • Garantie/Maintenance
  • Español

    • Información General
    • Uso Correcto
    • Indicaciones de Seguridad
    • Descripción del Aparato
    • Puesta en Funcionamiento
    • Aplicación
    • Limpieza y Conservación
    • Datos Técnicos
    • Garantía/Asistencia
    • Solución de Problemas
  • Italiano

    • Introduzione
    • Uso Conforme
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Descrizione Dell'apparecchio
    • Messa in Servizio
    • Impiego
    • Che Cosa Fare in Caso DI Problemi
    • Dati Tecnici
    • Pulizia E Conservazione
    • Garanzia/Assistenza
  • Türkçe

    • Amacına Uygun KullanıM
    • Ürün Özellikleri
    • Güvenlik Uyarıları
    • Cihaz Açıklaması
    • İlk Çalıştırma
    • Uygulama
    • Sorunların Giderilmesi
    • Teknik Veriler
    • Temizlik Ve Saklama
    • Garanti / Servis
  • Русский

    • Для Ознакомления
    • Использование По Назначению
    • Указания По Технике Безопасности
    • Ввод В Эксплуатацию
    • Описание Прибора
    • Применение
    • Уход И Хранение
    • Гарантия/Сервисное Обслуживание
    • Технические Характеристики
    • Что Делать При Возникновении Проблем
  • Polski

    • Informacje Ogólne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Opis Urządzenia
    • Uruchomienie
    • Zastosowanie
    • Czyszczenie I Przechowywanie
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja/Serwis
    • Rozwiązywanie Problemów

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

DE Achillessehnen-Massagegerät
Gebrauchsanweisung ....................2
EN Achilles tendon massager
Instruction for Use ...................... 11
FR Appareil de massage du tendon
d'Achille
Mode d´emploi .............................20
ES Aparato de masaje del tendón
de Aquiles
Instrucciones de uso ...................29
IT
Apparecchio per massaggi
per il tendine d'Achille
Istruzioni per l'uso .......................38
TR Aşil tendonu masaj cihazı
Kullanım kılavuzu .........................47
RU Прибор для массажа ахиллова
сухожилия
Инструкция по применению ......56
PL
Urządzenie do masażu ścięgna
Achillesa
Instrukcja obsługi.........................65
FM 200

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer FM 200

  • Page 1 FM 200 DE Achillessehnen-Massagegerät Apparecchio per massaggi Gebrauchsanweisung ....2 per il tendine d’Achille Istruzioni per l’uso .......38 EN Achilles tendon massager Instruction for Use ...... 11 TR Aşil tendonu masaj cihazı Kullanım kılavuzu ......47 FR Appareil de massage du tendon d’Achille...
  • Page 2: Table Of Contents

    Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Lieferumfang • Achillomed ® • Netzteil •...
  • Page 3: Zum Kennenlernen

    Belastungen ausgesetzt. Speziell bei Sportlern, wie zum Beispiel Läufern, können bei anhaltenden Über- und Fehlbelastungen schmerzhafte Entzündungen an der Achillessehne auftreten. ® Der Achillomed FM 200 wurde speziell zur Linderung von Achillessehnenproblemen entwickelt. Der Achillomed ® besitzt sechs rotierende Massageköpfe, die mittels wohltuender Massage Achillessehnenprobleme verbessern können.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchs- anweisung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Gebrauchsanweisung bei Weitergabe des Geräts. WARNUNG Verwenden Sie das Gerät •...
  • Page 5 Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzteil und das Stromkabel nicht mit Wasser, Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät deshalb nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna). Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort das Netzteil aus der Steckdose.
  • Page 6: Gerätebeschreibung

    4. Gerätebeschreibung 1. Netzteil 2. Stromkabel 3. Netzteil-Buchse 4. 2x3 rotierende Massageköpfe -Taste 1x Drücken = niedrige Massagestufe 2x Drücken = hohe Massagestufe 3x Drücken = Gerät ausschalten -Taste 2 Massagerichtungen 7. Höhen- und weitenverstellbare Fuß- ablage 5. Inbetriebnahme • Entfernen Sie die Verpackung. •...
  • Page 7: Anwendung

    6. Anwendung Hinweis • Benutzen Sie den Achillomed ® max. 15 Minuten am Tag. Bei längerer Massagedauer kann die Überstimulation der Achillesssehne zu Verspannungen statt Entspannung führen. • Der Achillomed ® verfügt über eine Abschaltautomatik, die auf eine maximale Be- triebsdauer von 15 Minuten eingestellt ist.
  • Page 8 5. Legen Sie das Bein vorsichtig mit der zu behandelnden Achillessehne auf den Achillomed ® . Achten Sie darauf, dass sich die Achillessehne mittig zwischen den rottierenden Massageköpfen befin- det. Die Massage sollte zu jeder Zeit als angenehm und entspannend empfun- den werden.
  • Page 9: Reinigung Und Aufbewahrung

    7. Reinigung und Aufbewahrung Reinigung WARNUNG • Stecken Sie das Netzteil vor jeder Reinigung aus der Steckdose aus und trennen Sie es vom Gerät. • Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör eindringen. •...
  • Page 10: Technische Daten

    Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen. Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem...
  • Page 11 Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temper- ature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air. With kind regards, Your Beurer team Included in delivery • Achillomed ®...
  • Page 12: Getting To Know Your Device

    The Achilles tendon is the strongest tendon in the human body. It is subjected to particularly high stresses when running/walking. Especially among athletes, such as runners, sustained overstressing and incorrect stressing may result in painful inflammation of the Achilles tendon. The FM 200 Achillomed ® has been specially developed to relieve Achilles tendon problems.
  • Page 13: Safety Notes

    3. Safety notes Read these instructions for use carefully! Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. Store these instructions for use and make them accessible to other users. Make sure you include these instructions for use when handing over the device to third parties.
  • Page 14 Repairs WARNING • Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer. Risk of fire WARNING There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored.
  • Page 15: Device Description

    4. Device description 1. Mains part 2. Mains cable 3. Mains part socket 4. 2x3 rotating massage heads button Press once = low massage setting Press twice = high massage setting Press 3 times = switch off device button 2 massage directions 7.
  • Page 16: Use

    6. Use Note • Do not use the Achillomed ® for longer than 15 minutes a day. Longer massages can lead to over-stimulation of the Achilles tendon, creating tension instead of aiding relaxation. • The Achillomed ® features an automatic switch-off function, which is set to the maxi- mum operating duration of 15 minutes.
  • Page 17 5. Position your leg carefully with the Achil- les tendon to be treated on the Achillo- ® . Ensure that your Achilles tendon is in the centre between the rotating massage heads. The massage should feel pleasant and relaxing at all times. If the massage is painful or uncomfortable, stop the mas- sage or change the position of your foot.
  • Page 18: Cleaning And Storage

    7. Cleaning and storage Cleaning WARNING • Always unplug the mains part from the socket and disconnect it from the device before carrying out any cleaning. • Clean the device using only the methods specified. Under no circumstances may liquid enter the device or the accessories. •...
  • Page 19: Warranty/Service

    The following warranty terms shall apply: 1. The warranty period for BEURER products is either 3 years or- if longer- the country specific warranty period from date of Purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
  • Page 20 Sincères salutations, Votre équipe Beurer Contenu • Achillomed ®...
  • Page 21: Familiarisation Avec L'appareil

    Symboles utilisés Les pictogrammes suivants sont employés dans le mode d’emploi et sur la plaque signa- létique : Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des AVERTISSEMENT dangers pour votre santé. Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au ATTENTION niveau de l’appareil ou d’un accessoire.
  • Page 22: Consignes De Sécurité

    3. Consignes de sécurité Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi ! Le non-respect des instructions sui- vantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels. Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous transmettez l’appareil à...
  • Page 23 Ne saisissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiatement l’adaptateur de la prise. N’utilisez pas l’appareil si ce dernier ou ses accessoires pré- sentent des dommages apparents. Évitez de heurter ou de faire tomber l’appareil. Réparation AVERTISSEMENT •...
  • Page 24: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil 1. Adaptateur secteur 2. Câble d’alimentation 3. Prise de l’adaptateur secteur 4. 2x3 têtes de massage rotatives Touche 1 pression = massage léger 2 pressions = massage intense 3 pressions = mise hors tension de l’appareil 6. Touche 2 sens de massage 7.
  • Page 25: Utilisation

    6. Utilisation Remarque • Utilisez l’Achillomed ® 15 minutes maximum par jour. En cas de durée de massage supérieure, une stimulation excessive du tendon d’Achille peut entraîner des contrac- tures plutôt que la détente. • L’Achillomed ® dispose d’un arrêt automatique réglé sur une durée d’utilisation maxi- male de 15 minutes.
  • Page 26 5. Placez délicatement la jambe du tendon à masser sur l’Achillomed ® . Assurez-vous que le tendon d’Achille soit bien centré entre les têtes de massage rotatives. Le massage doit toujours être ressenti comme agréable et détendant. Si le massage est douloureux ou inconfortable, interrompez le massage ou modifiez la position de votre pied.
  • Page 27: Nettoyage Et Stockage

    7. Nettoyage et stockage Nettoyage AVERTISSEMENT • Débranchez l’adaptateur secteur de la prise avant chaque nettoyage et déconnectez-le de l’appareil. • Nettoyez l’appareil en suivant rigoureusement les instructions. En aucun cas, du liquide ne doit pénétrer dans l’appareil ou ses accessoires. •...
  • Page 28: Données Techniques

    Les conditions de garantie suivantes s‘appliquent : 1. La période de garantie des produits BEURER est de 3  ans ou, si elle est plus longue, elle est applicable dans le pays concerné à compter de la date d‘achat.
  • Page 29 ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Artículos suministrados • Achillomed ® • Fuente de alimentación •...
  • Page 30: Información General

    Aquiles en caso de sobrecarga o de carga inadecuada continuadas. Achillomed ® FM 200 se ha desarrollado especialmente para aliviar inflamaciones del tendón de Aquiles. Achillomed ® dispone de seis cabezales de masaje rotatorios que pueden mejorar problemas de este tendón mediante un beneficioso masaje.
  • Page 31: Indicaciones De Seguridad

    3. Indicaciones de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de uso. La inobservancia de las siguientes indica- ciones puede ocasionar daños personales o materiales. Conserve estas instrucciones de uso y asegúrese de que se encuentren disponibles para los demás usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya las instrucciones con el aparato.
  • Page 32 No toque nunca un aparato que se haya caído al agua. Desenchufe de inmediato la fuente de alimentación de la toma de corriente. No use el aparato si este o sus acce- sorios muestran daños visibles. No golpee el aparato ni deje que se caiga. Reparación ADVERTENCIA •...
  • Page 33: Descripción Del Aparato

    4. Descripción del aparato 1. Fuente de alimentación 2. Cable de corriente 3. Toma de la fuente de alimentación 4. 2x3 cabezales de masaje rotatorios Tecla 1 pulsación = nivel de masaje bajo 2 pulsaciones = nivel de masaje alto 3 pulsaciones = apagar el aparato 6.
  • Page 34: Aplicación

    6. Aplicación Nota • No utilice Achillomed ® durante más de 15 minutos al día. Si el masaje es más pro- longado, se puede producir una estimulación excesiva del tendón de Aquiles, lo que provoca tensiones en vez de relajación. •...
  • Page 35 4. Pulse ahora la tecla de Achillomed ® Los cabezales de masaje comenzarán a girar. ¡Riesgo de aplasta- ADVERTENCIA miento! Tenga cuidado de que no se enganchen entre los cabezales de masaje rotatorios las manos, los dedos o el cabello. 5.
  • Page 36: Limpieza Y Conservación

    7. Para aumentar la velocidad de masaje, vuelva a pulsar la tecla . Para apagar Achillomed ® , vuelva a pulsar la tecla Nota Le recomendamos comenzar al principio con la velocidad de masaje más baja para ir acostumbrándose ® poco a poco a Achillomed 7.
  • Page 37: Solución De Problemas

    Se aplican las siguientes condiciones de garantía: 1. El periodo de garantía para productos de BEURER es de 3 años o, si es superior, se aplica el periodo de garantía vigente en el país correspondiente a partir de la fecha de compra.
  • Page 38 Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria. Cordiali saluti Il team Beurer Fornitura • Achillomed ®...
  • Page 39: Introduzione

    ® Achillomed FM 200 è stato sviluppato specificamente per alleviare i problemi al tendine ® d‘Achille. Achillomed è dotato di sei teste massaggianti rotanti, che attraverso un massaggio benefico possono alleviare i problemi al tendine d’Achille.
  • Page 40: Avvertenze Di Sicurezza

    3. Avvertenze di sicurezza Leggere le presenti istruzioni di sicurezza con attenzione! Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per l’uso e fare in modo che siano accessibili anche agli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni in caso di cessione dell’apparecchio.
  • Page 41 Non esporre l’apparecchio a urti e non farlo cadere. Riparazione AVVERTENZA • Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato. Riparazioni non conformi possono provocare danni consi- stenti per gli utilizzatori. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio clienti o a un rivenditore autorizzato.
  • Page 42: Descrizione Dell'apparecchio

    4. Descrizione dell’apparecchio 1. Alimentatore 2. Cavo elettrico 3. Presa alimentatore 4. 2x3 teste massaggianti rotanti 5. Pulsante 1 pressione = livello di massaggio basso 2 pressioni = livello di massaggio alto 3 pressioni = spegnere l'apparecchio 6. Pulsante 2 direzioni di massaggio 7.
  • Page 43: Impiego

    6. Impiego Nota • Utilizzare Achillomed ® al massimo per 15 minuti al giorno. In caso di massaggi più lunghi, l’eccessiva stimolazione del tendine d’Achille potrebbe provocare una con- trattura invece di un rilassamento. • Achillomed ® è dotato di un dispositivo di disinserimento automatico impostato su una durata massima di utilizzo di 15 minuti.
  • Page 44 5. Appoggiare con cautela la gamba con il tendine d'Achille da trattare su Achillo- ® . Verificare che il tendine d'Achille si trovi in mezzo alle teste rotanti. Il massag- gio deve essere percepito in ogni momento come piacevole e rilassante. Se si percepi- sce il massaggio come doloroso o fastidio- so, interrompere il massaggio o cambiare la posizione del piede.
  • Page 45: Pulizia E Conservazione

    7. Pulizia e conservazione Pulizia AVVERTENZA • Prima di effettuare ogni pulizia, scollegare l’alimentatore dalla presa e dall’apparecchio. • Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato. Non deve in nessun caso penetrare liquido nell’apparecchio o negli accessori. • Per rimuovere piccole macchie, utilizzare un panno o una spugna umida, ed even- tualmente un detergente liquido per capi delicati.
  • Page 46: Garanzia/Assistenza

    Si applicano le seguenti condizioni di garanzia: 1. La garanzia dei prodotti BEURER dura 3 anni oppure, se più lunga, fa fede la durata di garanzia valida dalla data di acquisto di ciascun paese. In caso di rivendicazioni, la data di acquisto deve essere dimostrata tramite una prova d‘acquisto o una fattura.
  • Page 47 Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz Teslimat kapsamı • Achillomed ®...
  • Page 48: Ürün Özellikleri

    Özellikle sporcularda, örneğin koşucularda, aşil tendonunun sürekli olarak aşırı ve yanlış yük altında kalması sonucu ağrılı iltihaplar ortaya çıkabilir. Achillomed ® FM 200, aşil tendonundaki sorunların hafifletilmesi için özel olarak geliştirilmiştir. Achillomed ® , aşil tendonu sorunlarını rahatlatıcı bir masajla hafifletebilen altı adet döner masaj başlığına sahiptir.
  • Page 49: Güvenlik Uyarıları

    3. Güvenlik uyarıları Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun! Aşağıdaki uyarıların dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın ve diğer kullanıcılar tarafından erişilebilmesini sağlayın. Cihazı devretmeniz duru- munda bu kullanım kılavuzunu da verin. UYARI Cihazı...
  • Page 50 Onarım UYARI • Onarımlar sadece kalifiye elemanlar tarafından yapılabilir. Usulüne uygun olmayan onarımlar kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri hizmetlerine veya yetkili bir satıcıya başvurun. Yangın tehlikesi UYARI Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın tehlikesine yol açar! Bu nedenle cihazınızı...
  • Page 51: Cihaz Açıklaması

    4. Cihaz açıklaması 1. Elektrik adaptörü 2. Elektrik kablosu 3. Elektrik adaptörü yuvası 4. 2x3 döner masaj başlığı tuşu 1 defa basıldığında = düşük masaj kademesi 2 defa basıldığında = yüksek masaj kademesi 3 defa basıldığında = cihaz kapanır tuşu 2 masaj yönü...
  • Page 52: Uygulama

    6. Uygulama • Achillomed ® masaj cihazını günde en fazla 15 dakika kullanın. Daha uzun masaj sürele- ri, aşil tendonunun aşırı uyarılmasına ve gevşeyeceği yerde kasılmasına neden olabilir. • Achillomed ® , maksimum 15 dakikalık çalışma süresine ayarlanmış olan bir otomatik kapanma özelliğine sahiptir.
  • Page 53 5. Bacağınızı, masaj yapacağınız aşil tendo- nu Achillomed ® 'in üzerine gelecek şekil- de dikkatlice yerleştirin. Aşil tendonunun döner masaj başlıklarının arasında, ortada olmasına dikkat edin. Masaj her zaman iyi hissettirmeli ve rahatlatmalıdır. Masaj sıra- sında canınız yanar veya rahatsızlık hisse- derseniz, masajı...
  • Page 54: Temizlik Ve Saklama

    7. Temizlik ve saklama Temizlik UYARI • Her temizlikten önce elektrik adaptörünü prizden çekin ve cihazdan ayırın. • Cihazı yalnızca belirtilen şekilde temizleyin. Cihaza veya aksesuarlara kesinlikle su girmemelidir. • Küçük lekeler bir bezle veya nemli bir süngerle ve biraz sıvı deterjanla temizlenebilir. Çözücü...
  • Page 55: Garanti / Servis

    Cihazı geri gönderirken faturanızın bir kopyasını ve arızanın kısa açıklamasını ekleyin. Aşağıdaki garanti koşulları geçerlidir: 1. BEURER ürünlerinin garanti süresi 3/5 yıldır veya – daha uzun ise – ilgili ülkede geçerli olan satın alma tarihinden itibaren garanti süresi kabul edilir.
  • Page 56 Благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, изме- рения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, компания Beurer Комплект поставки • Achillomed ® • Блок питания...
  • Page 57 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Прибор предназначен для домашнего/частного исполь- зования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недо- статочными знаниями и опытом в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструкти- рованы...
  • Page 58: Для Ознакомления

    1. Для ознакомления Ахиллово сухожилие — это самое сильное сухожилие в человеческом теле. Оно подвер- жено сильным нагрузкам, особенно при беге и ходьбе. В частности, у спортсменов, например у бегунов, при продолжительной повышенной или неправильной нагрузке возможны болезненные воспаления ахиллова сухожилия. ® Achillomed FM 200 специально разработан для облегчения симптомов при проблемах и...
  • Page 59 Перед использованием прибора проконсультируйтесь с врачом, в особенности в следующих случаях: • при тяжелых заболеваниях или перенесенной операции на ахилловом сухо- жилии; • наличии кардиостимулятора, имплантатов или других медицинских устройств; • тромбозах, диабете или болях неизвестного происхождения. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Не давайте упаковочный материал детям. Существует опасность удушения. Удар...
  • Page 60 Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в данной инструкции по применению, при определенных обстоятельствах может привести к пожару! Поэтому: • не накрывайте работающий прибор, например одеялом, подушкой и т. п.; • не ставьте его вблизи емкостей с бензином или другими легковоспламеняю- щимися...
  • Page 61: Описание Прибора

    4. Описание прибора 1. Блок питания 2. Электрический кабель 3. Разъем блока питания 4. 2  x  3 вращающиеся массажные головки 5. Кнопка 1 нажатие = низкая интенсивность массажа 2 нажатия = высокая интенсивность массажа 3 нажатия = выключение прибора 6. Кнопка 2 направления массажа 7.
  • Page 62 вания прибора Вы меняете скорость или направление массажа, таймер функции автоматического отключения начинает отсчет заново (15 минут). • Achillomed ® можно использовать на босую ногу или с носками. Чтобы добиться оптимального эффекта массажа, мы рекомендуем использовать Achillomed ® на босую ногу. Перед началом использования прибора Achillomed ®...
  • Page 63: Уход И Хранение

    5. Осторожно положите ногу с поврежден- ным ахилловым сухожилием на Achillo- ® . Ахиллово сухожилие должно нахо- диться посередине между вращающимися массажными головками. Массаж всегда должен быть расслабляющим и приятным. Если массаж вызывает боль или неприят- ные ощущения, прервите его или измените положение ноги. Положение...
  • Page 64: Что Делать При Возникновении Проблем

    • Небольшие пятна можно удалить салфеткой или влажной губкой, при необхо- димости с небольшим количеством мягкого жидкого моющего средства. Не ис- пользуйте чистящие средства, содержащие растворитель. • Для гигиенической очистки массажные головки можно снять по отдельности. Нажмите на треугольник на массажных головках и снимите их движением вверх. Очистите...
  • Page 65 Drodzy Klienci, cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer ofe- ruje dokładnie przetestowane, wysokiej jakości produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, a także przyrządy do nawilżania powietrza, łagod- nej terapii, masażu i ogrzewania oraz urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające...
  • Page 66 OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w domu / do celów prywatnych, a nie do celów komercyj- nych. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzy- mały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urzą- dzenia i są...
  • Page 67: Informacje Ogólne

    ścięgna Achillesa. ® Achillomed FM 200 został opracowany specjalnie w celu łagodzenia problemów ze ścięgnem ® Achillesa. Achillomed posiada sześć obrotowych głowic masujących, które poprzez kojący masaż mają pozytywny wpływ na ścięgno Achillesa.
  • Page 68 • jeśli użytkownik urządzenia cierpi na poważna chorobę lub przeszedł operację ścięgna Achillesa, • ma wszczepiony rozrusznik serca, implanty lub inne środki pomocnicze, • w przypadku zakrzepicy, cukrzycy oraz bólów nieznanego pochodzenia. OSTRZEŻENIE Opakowanie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Istnieje ryzyko uduszenia.
  • Page 69: Opis Urządzenia

    Obsługa UWAGA Po każdym użyciu i przed każdym czyszczeniem wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę. • Nie umieszczać żadnych przedmiotów pomiędzy obrotowymi głowicami. Zapewnić częściom ruchomym odpowiednią ilość miejsca. • Nie siadać ani nie stawać całym ciężarem na ruchomych częściach urządzenia. • Nie stawiać na urządzeniu żadnych przedmiotów. •...
  • Page 70: Uruchomienie

    5. Uruchomienie • Zdjąć opakowanie. • Sprawdzić, czy urządzenie, zasilacz i kabel nie są uszkodzone. • Włożyć wtyczkę kabla sieciowego do gniazda zasilacza urządzenia. • Ułożyć kabel tak, aby nie można było się o niego potknąć. 6. Zastosowanie Wskazówka • Używać Achillomed ®...
  • Page 71 3. Usiąść na krześle (lub innej powierzchni służącej do siedzenia) przed leżącym Achil- lomedem ® Niebezpieczeństwo OSTRZEŻENIE potknięcia się! Urządzenia Achillomed ® nigdy nie należy używać w pozycji stojącej. ® 4. Na urządzeniu Achillomed nacisnąć przy- cisk . Głowice masujące zaczną się ob- racać.
  • Page 72: Czyszczenie I Przechowywanie

    6. Aby zmienić kierunek masażu, należy naci- snąć przycisk . W zależności od kierunku masażu dioda LED świeci się z lewej lub prawej strony przycisku. Poprzez przytrzymanie przycisku przez pół sekundy Achillomed ® przechodzi do programu masażu. Diody LED po lewej i prawej stronie przycisku zaczynają...
  • Page 73: Rozwiązywanie Problemów

    Przy odsyłce urządzenia należy załączyć kopię dowodu zakupu i krótki opis usterki. Obowiązują następujące warunki gwarancji: 1. Okres gwarancji na produkty firmy BEURER wynosi 3 lata lub, jeśli jest dłuższy, obowiązuje w danym kraju od daty zakupu. W przypadku roszczeń z tytułu gwarancji konieczne jest potwierdzenie daty zakupu przez okazanie dowodu zakupu lub faktury.
  • Page 76 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 89077 Ulm, Germany • • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Table of Contents