NUK Thermo Ultra Rapid Manual

NUK Thermo Ultra Rapid Manual

Baby food warmer
Hide thumbs Also See for Thermo Ultra Rapid:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Übersicht
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Sicherheitshinweise
    • Lieferumfang und Beschreibung
    • Gebrauch
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Inbetriebnahme
    • Gebrauchshinweise
    • Reinigung
    • Entkalken
    • Wartung & Ersatzteile
    • Transport und Lagerung
    • Entsorgung
    • Problembehebung
    • Technische Daten
    • Garantie
    • EU-Konformitätserklärung
  • Español

    • Uso Conforme a lo Previsto
    • Visión General
    • Indicaciones de Seguridad
    • Antes del Primer Uso
    • Puesta en Marcha
    • Suministro y Descripción
    • Uso
    • Indicaciones de Uso
    • Limpieza
    • Descalcificación
    • Mantenimiento y Piezas de Recambio
    • Eliminación
    • Solución de Problemas
    • Transporte y Almacenamiento
    • Datos Técnicos
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad CE
  • Português

    • Utilização Adequada
    • Vista Geral
    • Instruções de Segurança
    • Antes da Primeira Utilização
    • Utilização
    • Volume de Entrega E Descrição
    • Colocação Em Funcionamento
    • Descalcificação
    • Indicações de Uso
    • Limpeza
    • Manutenção & Peças Sobressalentes
    • Eliminação
    • Eliminação de Problemas
    • Transporte E Armazenamento
    • Dados Técnicos
    • Declaração de Conformidade UE
    • Garantia
  • Italiano

    • Panoramica
    • Uso Conforme
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Materiale in Dotazione E Descrizione
    • Messa in Funzione
    • Prima del Primo Utilizzo
    • Uso
    • Eliminazione del Calcare
    • Modalità D'impiego
    • Pulizia
    • Manutenzione E Ricambi
    • Risoluzione Dei Problemi
    • Smaltimento
    • Trasporto E Stoccaggio
    • Dichiarazione DI Conformità CE
    • Garanzia
    • Scheda Tecnica
  • Ελληνικά

    • Επισκόπηση
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς
    • Υποδείξεις Ασφάλειας
    • Περιεχόμενο Παράδοσης Και Περιγραφή
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Πριν Από Την Πρώτη Χρήση
    • Χρήση
    • Καθάρισμα
    • Υποδείξεις Χρήσης
    • Απασβέστωση
    • Συντήρηση & Ανταλλακτικά
    • Απόρριψη
    • Μεταφορά Και Φύλαξη
    • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
    • Tεχνικά Στοιχεία
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ
    • Εγγύηση
  • Русский

    • Использование По Назначению
    • Общие Сведения
    • Правила Безопасности
    • Комплект Поставки И Описание Прибора
    • Перед Первым Применением
    • Применение
    • Ввод В Действие
    • Очистка
    • Правила Пользования
    • Удаление Накипи
    • Уход За Прибором И Запасные Части
    • Транспортировка И Хранение
    • Устранение Неполадок
    • Утилизация
    • Технические Характеристики
    • Гарантия
    • Сертификат Соответствия Нормам ЕС
  • Polski

    • Informacje Ogólne
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zasady Bezpieczeństwa
    • Elementy Składowe
    • Przed Pierwszym Użyciem
    • Rozpoczęcie Użytkowania
    • Użytkowanie Urządzenia
    • Czyszczenie
    • Wskazówki Dotyczące Użytkowania
    • Konserwacja I CzęśCI Zamienne
    • Usuwanie Kamienia
    • Transport I Przechowywanie
    • Utylizacja
    • Rozwiązywanie Problemów
    • Dane Techniczne
    • Gwarancja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Thermo Ultra Rapid
Babykostwärmer / Baby Food Warmer
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
GB
E
P
I
GR
RUS
PL
Artikel-Nr. 10.256.317

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Thermo Ultra Rapid and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for NUK Thermo Ultra Rapid

  • Page 1 Thermo Ultra Rapid Babykostwärmer / Baby Food Warmer BEDIENUNGSANLEITUNG Artikel-Nr. 10.256.317...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 - 3 -...
  • Page 4 Tabelle 1 Wassermenge für die Heizwanne Menge Zubehör Betriebsmodus: „Auto“ Betriebsmodus: „Haus“ (~20°C) (~4°C) (~20°C) (~4°C) Flasche 120 ml 10 ml 27 ml 2 ml 3 ml 120 ml *** 15 ml 35 ml 3 ml 6 ml 240 ml 16 ml 35 ml 3 ml...
  • Page 5: Table Of Contents

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Produkts von NUK! Mit dem NUK Babykostwärmer können Sie in kurzer Zeit den Inhalt Ihrer Babyflaschen oder - gläschen erwärmen. Die Erwärmung mit Wasserdampf schont Vitamine und Vitalstoffe in der Nahrung. Mit dem beiliegenden Kfz-Adapter können Sie auch unterwegs in Ihrem Fahrzeug Babyflaschen oder -gläschen erwärmen.
  • Page 6: Übersicht

    Er verwendet heißen Dampf zum Erhitzen der Flaschen oder Gläschen. Dieser wird durch Erhitzen von Wasser in der Heizwanne erzeugt. Am Ende des Heizzyklus schaltet sich das Gerät automatisch ab. Der NUK Babykostwärmer ist für den privaten Gebrauch bestimmt sowie für die Verwendung im Haushalt und ähnlichen Anwendungen, wie beispielsweise ...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE Im Folgenden finden Sie eine Übersicht aller Sicherheitshinweise, die für einen sicheren Gebrauch Ihres NUK Babykostwärmer beachtet werden müssen. In der Bedienungsanleitung finden Sie diese Sicherheitshinweise in der Reihenfolge des Auftretens, gekennzeichnet mit dem Symbol und der Nummer. Hinweise für eine effektive und bessere Nutzung des Geräts sind gekennzeichnet mit Hinweis .
  • Page 8 Sicherheitshinweis Kap. Befüllen Sie das Gerät ausschließlich mit Wasser und nur mit den in Tabelle 1 auf Seite 4 angegebenen Wassermengen. Füllen Sie kein Öl oder brennbare Flüssigkeiten in die Heizwanne. Brandgefahr! Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob Sie den richtigen Betriebsmodus („Auto“ oder „Haus“) gewählt haben.
  • Page 9: Lieferumfang Und Beschreibung

    Nehmen Sie keine Reparaturen am Gerät oder Stromkabel vor. Entsorgen Sie das Gerät nicht im Haus- oder Sperrmüll, sondern bei einer offiziellen Recyclingstelle. LIEFERUMFANG UND BESCHREIBUNG NUK Babykostwärmer inklusive folgendem Zubehör, wie in Bild 1 dargestellt: AN-Taste Heizwanne Kontrollleuchte Messbehälter...
  • Page 10 Prüfen Sie regelmäßig vor der Benutzung, ob das Gerät ohne Beschädigung ist. Prüfen Sie insbesondere die Beschaffenheit der Heizwanne und die Unversehrtheit der Stromkabel. Verwenden Sie niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit defektem Zubehör. Entnehmen Sie den Messbehälter aus der Basis. Bild 2 Achten Sie sowohl im Betriebsmodus „Haus“...
  • Page 11 Verwendung des Messbehälters notwendig. Die verdampfende Wassermenge beeinflusst die Nahrungsendtemperatur, daher ist genaues Abmessen wichtig. Benutzen Sie zum Befüllen stets den Messbehälter, da der NUK Hinweis Babykostwärmer sonst überfüllt und das Gerät beschädigt werden könnte. Die Erwärmdauer und Nahrungstemperatur ist abhängig von der Hinweis Wassermenge.
  • Page 12 Unterspannungsschutz zur Sicherheit der eingebauten elektronischen Komponenten des Fahrzeugs. Dadurch kann es zu kurzen Batterielaufzeiten und vorzeitigen Abbruch der Erwärmung kommen. Ggf. muss dann der NUK Babykostwärmer bei laufendem Motor betrieben werden. Falls die Länge des Kfz-Adapterkabels nicht ausreicht, ziehen Sie das Hinweis Kabel entsprechend lang.
  • Page 13 Wenn die Babynahrung nicht heiß genug wird, geben Sie beim nächsten Hinweis Erwärmen etwas mehr Wasser in den NUK Babykostwärmer. Wenn die Babynahrung zu heiß wird, geben Sie beim nächsten Erwärmen etwas weniger Wasser in den NUK Babykostwärmer. Im Betriebsmodus „Auto“ ist aufgrund der geringeren Heizleistung (100W) mit deutlich längeren...
  • Page 14: Gebrauchshinweise

    Hinweis Lassen Sie das Gerät vor einer erneuten Benutzung mindestens 15 Minuten abkühlen. Stellen Sie bei Nichtgebrauch des Gerätes keine Flaschen oder andere Dinge in der Heizwanne ab. GEBRAUCHSHINWEISE REINIGUNG Trennen Sie dazu das Gerät von der Stromversorgung und führen Sie Reinigungsarbeiten nur im abgekühlten Zustand durch.
  • Page 15: Wartung & Ersatzteile

    Kontaktadressen. Jeglicher Garantieanspruch verfällt, wenn Sie das Gerät in der Garantiezeit selbständig reparieren, andere als Originalteile als Ersatz oder nicht in dieser Bedienungsanleitung aufgeführtes Zubehör verwenden. Hinweis Die Kontaktdaten für den NUK-Elternservice sind in Kap. 6 aufgeführt. Die NUK Kontaktadressen finden Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung. Sollten Sie ein weiteres Exemplar dieser Bedienungsanleitung benötigen, können Sie diese auf...
  • Page 16: Transport Und Lagerung

    Nehmen Sie keine Reperaturen am Gerät oder Stromkabel vor. TRANSPORT UND LAGERUNG Wir empfehlen, die Verpackung des NUK Babykostwärmers aufzuheben, um das Gerät im Falle eines Transports ordnungsgemäß verpacken zu können. Zum Aufbewahren des NUK Babykostwärmers das Gerät nach Gebrauch reinigen und nach vollständigem Abtrocknen montieren.
  • Page 17: Technische Daten

    Mögliche Ursache Lösung Gerät startet Übertemperaturschutz Gerät nicht mehr gebrauchsfähig. Wenden Sie sich nicht bei hat angesprochen (Gerät an den NUK Elternservice bzw. an eine der NUK Betätigen der wird bei Überschreiten Kontaktadressen. AN-Taste einer bestimmten maximalen zulässigen Temperatur abgeschaltet) Die automatische Warten Sie bis das Gerät abgekühlt ist und sich...
  • Page 18: Garantie

    (0,04 EUR/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk maximal 0,42 Euro/Minute) oder an eine der NUK Kontaktadressen, die Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung finden. Bei Einsendung des Geräts muss in jedem Fall der ausgefüllte Garantieschein oder der Kaufnachweis beigefügt werden. Ohne Kaufnachweis behalten wir uns vor, Ihnen die Reparaturkosten in Rechnung zu stellen.
  • Page 19 Table 1 Quantity of water for the warming tank Type Quantity Accessories Mode: "Car" Mode: "Home" (~20 °C) (~4 °C) (~20 °C) (~4 °C) Bottle 120 ml 10 ml 27 ml 2 ml 3 ml 120 ml *** 15 ml 35 ml 3 ml 6 ml...
  • Page 20 Congratulations on your purchase of this high-quality NUK product! The NUK Baby Food Warmer enables you to heat up the contents of your baby bottles or jars quickly. Steam-heating is a gentle process which preserves vitamins and essential food substances.
  • Page 21: Overview

    OVERVIEW CORRECT USE The NUK Baby Food Warmer is designed to heat up food in baby bottles or jars. It uses hot steam to heat bottles or jars. This steam is generated by heating water in the warming tank. At the end of the heating cycle, the device switches off automatically.
  • Page 22: Safety Information

    The following provides an overview of all the safety instructions which must be followed to ensure safe use of your NUK Baby Food Warmer. In the operating instructions, these safety instructions appear in the order below, indicated by the symbol and the relevant number.
  • Page 23 Safety instructions Section Before each use, check whether you have selected the correct mode ("Car" or "Home"). Use the device only with the vehicle at a standstill. If you are in doubt about the charging status of the vehicle battery, leave the engine running. Never leave the vehicle engine running in enclosed spaces (e.g.
  • Page 24: Scope Of Supply And Description

    SCOPE OF SUPPLY AND DESCRIPTION NUK Baby Food Warmer, including the accessories below, as shown in Figure 1. ON button Warming tank Indicator lamp Measuring container Basket "Home"/"Car" mode selector switch Trivet 12 V vehicle connector Ring Mains power plug...
  • Page 25 The quantity of water evaporating affects the final temperature of the food, so accurate measuring is important. Always use the measuring container for filling, as the NUK Baby Food Note Warmer might otherwise be overfilled, damaging the device.
  • Page 26 Before each use, check whether you have selected the correct mode ("Car" or "Home"). "Home" mode: move the mode selector switch on the rear of the NUK Baby Food Warmer to "Home". "Car" mode: move the mode selector switch on the rear of the NUK Baby Food Warmer to "Car".
  • Page 27 Risk of scalding! The device emits hot steam during operation. Avoid skin contact. Keep your face and hands a safe distance away. Push the mode selector switch on the rear of the NUK Baby Food Warmer to OFF and disconnect the device from the power supply.
  • Page 28: Instructions For Use

    If the baby food is not hot enough, put a little more water in the NUK Baby Note Food Warmer the next time you heat up food. If the baby food is too hot, put a little less water in the NUK Baby Food Warmer the next time you heat up food.
  • Page 29: Descaling

    DESCALING Within a short time and depending on the quality of your water, limescale deposits may form on the base of the warming tank. You should therefore descale your device at regular intervals (after no more than 5 cycles) to ensure that the water evaporates properly. The heating times for the device will become much longer if the device scales up.
  • Page 30: Transport And Storage

    TRANSPORT AND STORAGE We recommend that you retain the packaging of the NUK Baby Food Warmer so that the device can be packed securely if it needs transporting. To store the NUK Baby Food Warmer, clean the device after use and assemble once completely dry.
  • Page 31 (to replace the fuse, see Section 3.3). Excessive temperature Device can no longer be used. Use one of the NUK cut-out has responded contact addresses. (device is switched off if a certain maximum permitted temperature is...
  • Page 32: Technical Data

    The device meets all applicable European directives, as well as the relevant national laws implementing them. These are shown in the EU declaration of conformity which can be requested from the manufacturer. The declaration of conformity can be found at www.nuk.de. - 32 -...
  • Page 33 Tabla 1 Cantidad de agua para el recipiente del calientabiberones Tipo Cantidad Accesorios Modo de funcionamiento: Modo de funcionamiento: "Auto" "Casa" (~20 °C) (~4 °C) (~20 °C) (~4 °C) Biberón 120 ml 10 ml 27 ml 2 ml 3 ml 120 ml *** 15 ml 35 ml...
  • Page 34 ¡Enhorabuena por haber comprado este producto de alta calidad de NUK! Con el calentador para comida infantil de NUK, en muy poco tiempo podrá calentar el contenido de sus biberones o tarritos. El calentamiento con vapor de agua mantiene las vitaminas y las propiedades nutricionales de los alimentos.
  • Page 35: Visión General

    Al finalizar el ciclo de calentamiento, el aparato se apaga automáticamente. El calentador para comida infantil de NUK es apto para el uso privado y para utilizarlo en el hogar y en aplicaciones similares, tales como ...
  • Page 36: Indicaciones De Seguridad

    A continuación encontrará una visión general de todas las indicaciones de seguridad que se deben tener en cuenta para un uso seguro de su calientabiberones para comida infantil de NUK. En el manual de instrucciones encontrará estas indicaciones de seguridad en su orden de aparición, marcados con el símbolo y el número.
  • Page 37 Indicación de seguridad Cap. N.º Rellene el aparato exclusivamente con agua y solo con la cantidad indicada en la tabla 1, página 33. No rellene el recipiente del calientabiberones con aceite ni con líquidos inflamables. ¡Peligro de incendio! Compruebe antes de cada uso que ha seleccionado el modo de funcionamiento correcto ("Auto"...
  • Page 38: Suministro Y Descripción

    No elimine el aparato con la basura doméstica o de desechos de gran tamaño, sino en un punto de reciclaje autorizado. SUMINISTRO Y DESCRIPCIÓN Calientabiberones para comida infantil de NUK, incluidos los siguientes accesorios, como se muestra en la fig. 1: Tecla ON...
  • Page 39 No utilice nunca un aparato defectuoso ni un aparato con los accesorios defectuosos. Extraiga el recipiente medidor de la base. Fig. 2 Preste atención a que el aparato esté estable tanto en el modo de funcionamiento "Casa", como también en el modo "Auto". Coloque el aparato sobre una superficie lisa, plana, seca, resistente a la humedad y no inflamable, y manténgalo fuera del alcance de los niños.
  • Page 40 Para el llenado utilice siempre el recipiente graduado, ya que, de lo Advertencia contrario, el calientabiberones para comida infantil de NUK podría llenarse en exceso y podría dañar el aparato. Advertencia La duración del calentamiento y la temperatura del alimento dependen de la cantidad de agua.
  • Page 41 En este caso puede ser necesario utilizar el calienta- biberones para comida infantil de NUK solo con el motor en marcha. En caso de que la longitud del adaptador para vehículos no sea Advertencia suficiente, estire el cable con la longitud correspondiente.
  • Page 42: Indicaciones De Uso

    Advertencia vez que lo utilice ponga un poco más de agua en el calientabiberones para comida infantil de NUK. Si el alimento para bebés se calienta excesivamente, la próxima vez que lo utilice ponga un poco menos de agua en el calientabiberones para comida infantil de NUK. En el modo de funcionamiento "Auto", debido a una menor potencia calorífica...
  • Page 43: Descalcificación

    No limpie el aparato en el lavavajillas. Para la limpieza no utilice esponjas ni agentes abrasivos ni líquidos agresivos como gasolina o acetona. DESCALCIFICACIÓN En poco tiempo y dependiendo de la calidad del agua, en el fondo del recipiente del calienta- biberones pueden aparecer sedimentos de cal.
  • Page 44: Transporte Y Almacenamiento

    Advertencia Las direcciones de contacto de NUK se encuentran al final de este manual de instrucciones. Si necesitara otro ejemplar de este manual de instrucciones, puede descargarlo en www.nuk.com.
  • Page 45 3.3). La protección de exceso El aparato ya no se puede utilizar. Diríjase a una de temperatura ha res- de nuestras direcciones de contacto de NUK pondido (al sobrepasar una determinada tempe- ratura máxima admisible, el aparato se desconecta) La desconexión...
  • Page 46: Datos Técnicos

    Problema Posible causa Solución La comida Demasiada agua en el Consulte qué cantidad de agua es necesaria en la se calienta recipiente del tabla 1, página 33. Ponga agua en el recipiente del demasiado calientabiberones calientabiberones con el recipiente medidor y preste atención a las cantidades exactas indicadas.
  • Page 47: Declaración De Conformidad Ce

    El aparato cumple todas las directivas europeas aplicables, así como sus aplicaciones nacionales. Estas se pueden ver en la Declaración de Conformidad de la UE, que se puede solicitar al fabricante. Encontrará la Declaración de Conformidad en www.nuk.de. - 47 -...
  • Page 48 Tabela 1 Quantidade de água para o recipiente de aquecimento Tipo Quantidade Acessórios Modo de funcionamento: Modo de funcionamento: "automóvel" "casa" (~20°C) (~4°C) (~20°C) (~4°C) Biberão 120 ml 10 ml 27 ml 2 ml 3 ml 120 ml *** 15 ml 35 ml 3 ml 6 ml...
  • Page 49 Muitos parabéns pela aquisição deste produto de alta qualidade da NUK! Com o aquecedor de comida para bebé da NUK conseguirá aquecer rapidamente o conteúdo do biberão ou do boião do seu bebé. O aquecimento a vapor de água preserva as vitaminas e os nutrientes vitais da comida.
  • Page 50: Vista Geral

    VISTA GERAL UTILIZAÇÃO ADEQUADA O aquecedor de comida para bebé da NUK foi concebido para aquecer comida em biberões ou boiões. Ele utiliza vapor quente para aquecer biberões ou boiões. Este é criado através do aquecimento da água no recipiente de aquecimento. No fim do ciclo de aquecimento o aparelho desliga-se automaticamente.
  • Page 51: Instruções De Segurança

    De seguida encontra uma vista geral de todas as instruções de segurança que devem ser respeitadas para uma utilização segura do seu aquecedor de comida para bebé da NUK. No manual de operação encontra estas instruções de segurança pela ordem de ocorrência, identificadas com o símbolo...
  • Page 52 Instrução de segurança Cap. N.º Encha o aparelho exclusivamente com água e apenas com as quantidades de água indicadas na Tabela 1 na página 48. Não encha o recipiente de aquecimento com qualquer tipo de óleo ou líquidos inflamáveis. Perigo de incêndio! Verifique antes de cada utilização se seleccionou o modo de funcionamento correcto ("automóvel"...
  • Page 53: Volume De Entrega E Descrição

    Não deite o aparelho no lixo doméstico ou nos resíduos sólidos volumosos. Leve-o a um ponto de reciclagem oficial. VOLUME DE ENTREGA E DESCRIÇÃO Aquecedor de comida para bebé NUK com os seguintes acessórios, tal como apresenta a imagem 1: Botão ON Recipiente de aquecimento Lâmpada de controlo...
  • Page 54: Colocação Em Funcionamento

    COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Antes de ligar o aparelho à alimentação de corrente certifique-se de que a tensão de rede local corresponde à tensão adequada ao aparelho. Verifique regularmente antes da utilização se o aparelho está danificado. Verifique em especial a condição do recipiente de aquecimento e a integridade do cabo de corrente. Nunca utilize um aparelho com defeito ou um aparelho que tenha acessórios com defeito.
  • Page 55 O enchimento deve ser sempre feito com o recipiente de medição para Nota que o aquecedor de comida para bebé da NUK não fique demasiado cheio, o que pode danificar o aparelho. O tempo de aquecimento e a temperatura da comida dependem da Nota quantidade de água.
  • Page 56 Nesses casos, o aquecedor de comida para bebé da NUK terá de ser utilizado com o motor do carro a trabalhar. Se o comprimento do cabo adaptador para o carro não for suficiente, Nota puxe o cabo até...
  • Page 57 Desloque o interruptor de selecção do modo de funcionamento, situado na parte de trás do aquecedor de comida para bebé da NUK, para OFF e desligue o aparelho da alimentação de corrente. Depois de cada utilização, desligue o aparelho da alimentação de corrente.
  • Page 58: Indicações De Uso

    Nota Antes de utilizar novamente o aparelho, deixe-o arrefecer durante pelo menos 15 minutos. Se não estiver a utilizar o aparelho, não coloque nenhum biberão ou outros objectos no recipiente de aquecimento. INDICAÇÕES DE USO LIMPEZA Desligue o aparelho da alimentação de corrente e limpe-o apenas quando este já estiver frio. Basta passar de vez em quando um pano húmido com um pouco de detergente pela superfície do aparelho.
  • Page 59: Manutenção & Peças Sobressalentes

    Nota Os endereços de contacto da NUK encontram-se no fim deste manual de operação. Se necessitar de outro exemplar deste manual de operação, poderá fazer o seu download em www.nuk.com.
  • Page 60: Transporte E Armazenamento

    Para guardar o aquecedor de comida para bebé da NUK, limpe o aparelho depois da utilização e monte-o depois de este secar completamente. Guarde o aquecedor de comida para bebé da NUK num local fresco e seco.
  • Page 61: Dados Técnicos

    Solução O aparelho A protecção contra O aparelho já não pode ser utilizado. Contacte um não começa temperaturas excessivas dos endereços de contacto da NUK. a funcionar foi accionada (o aparelho ao premir o desliga-se caso a botão ON temperatura máxima permitida seja excedida) A desactivação...
  • Page 62: Garantia

    O aparelho está em conformidade com todas as directivas europeias aplicáveis e as respectivas aplicações nacionais. Estas são visíveis na declaração de conformidade UE que pode ser solicitada ao fabricante. Encontra a declaração de conformidade em www.nuk.de. - 62 -...
  • Page 63 Tabella 1 Quantità d'acqua per la vaschetta di riscaldamento Tipo Quantità Accessori Modalità: "Auto" Modalità: "Casa" (~20°C) (~4°C) (~20°C) (~4°C) Biberon 120 ml 10 ml 27 ml 2 ml 3 ml 120 ml *** 15 ml 35 ml 3 ml 6 ml 240 ml 16 ml...
  • Page 64 Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto di qualità NUK! Lo scaldabiberon NUK permette di riscaldare in breve tempo il contenuto di biberon e vasetti. Il metodo di riscaldamento a vapore acqueo conserva intatte le vitamine e le sostanze vitali contenute nell'alimento.
  • Page 65: Panoramica

    Modalità "Auto": con l'apposito adattatore è possibile collegare l'apparecchio a una presa auto da 12V. Lo scaldabiberon NUK è stato sviluppato per l'utilizzo da parte di persone adulte, in possesso di piene capacità fisiche, sensoriali e mentali, nonché sufficientemente esperte nel riscaldamento di alimenti per bambini.
  • Page 66: Avvertenze Di Sicurezza

    AVVERTENZE DI SICUREZZA Di seguito trovate una panoramica di tutte le avvertenze di sicurezza per un utilizzo sicuro del vostro scaldabiberon NUK. All'interno delle istruzioni per l'uso le avvertenze di sicurezza sono riportate nella sequenza in cui compaiono, contrassegnate dal simbolo e dal numero.
  • Page 67 Avvertenza di sicurezza Cap. Riempite l'apparecchio unicamente con acqua e solo nelle quantità indicate nella Tabella 1 a pagina 63. Non introducete nella vaschetta di riscaldamento olio o liquidi infiammabili. Pericolo di incendio! Verificate prima di ogni utilizzo di aver scelto la modalità di funzionamento corretta ("Auto"...
  • Page 68: Materiale In Dotazione E Descrizione

    Non smaltite l'apparecchio nei rifiuti domestici o alla infusa, ma portatelo presso un centro di riciclaggio ufficiale. MATERIALE IN DOTAZIONE E DESCRIZIONE Scaldabiberon NUK inclusi i seguenti accessori, come da Figura 1: Tasto di accensione Vaschetta di riscaldamento Spia luminosa...
  • Page 69 Controllate regolarmente prima dell'utilizzo che l'apparecchio non presenti danni. Controllate in particolare le condizioni della vaschetta di riscaldamento e l'integrità dei cavi di corrente. Non utilizzate mai un apparecchio difettoso o un apparecchio con accessori difettosi. Estraete il misurino dalla base. Fig.
  • Page 70 Riempite la vaschetta di riscaldamento con la quantità d'acqua indicata nella Fig. 4 Tabella 1 a pagina 63. Per misurare con esattezza la quantità d'acqua necessaria, servitevi del misurino. Qualora fossero necessarie quantità d'acqua maggiori, utilizzate il misurino più volte. La quantità d'acqua che evapora influisce sulla temperatura dell'alimento, una misurazione precisa è...
  • Page 71 ("Auto" o "Casa"). Modalità "Casa": Portare il selettore posto sul retro dello scaldabiberon NUK su CASA. Modalità "Auto": Portare il selettore posto sul retro dello scaldabiberon NUK su AUTO. In particolare le automobili più recenti dispongono di una protezione contro...
  • Page 72 Pericolo di ustioni! Durante il funzionamento, dall'apparecchio fuoriesce vapore bollente. Evitate il contatto con la pelle. Tenete viso e mani a distanza di sicurezza. Portate il selettore posto sul retro dello scaldabiberon NUK su OFF e scollegate l'apparecchio dall'alimentazione elettrica. Dopo ogni utilizzo, scollegate l'apparecchio dall'alimentazione elettrica.
  • Page 73: Modalità D'impiego

    Nota Prima di utilizzare nuovamente l'apparecchio lasciatelo raffreddare per almeno 15 minuti. Nel caso di non utilizzo dell'apparecchio, non riponete biberon o altri oggetti nella vaschetta di riscaldamento. MODALITÀ D’IMPIEGO PULIZIA Prima di eseguire le operazioni di pulizia, scollegate l'apparecchio dall'alimentazione elettrica e lasciatelo raffreddare.
  • Page 74: Manutenzione E Ricambi

    Non utilizzate mai un apparecchio difettoso o un apparecchio con accessori difettosi. In caso di reclamo rivolgetevi a uno degli indirizzi di contatto NUK. Ogni diritto alla garanzia decade in caso di riparazioni autonome dell'apparecchio, di utilizzo di ricambi non originali o di accessori non elencati nelle presenti istruzioni per l'uso.
  • Page 75: Trasporto E Stoccaggio

    Consigliamo di conservare l'imballaggio dello scaldabiberon NUK per poterlo imballare correttamente in caso di trasporto. Per conservare lo scaldabiberon NUK, pulite l'apparecchio dopo l'uso e, una volta asciutto, montatelo. Conservate lo scaldabiberon NUK in un luogo fresco e asciutto. SMALTIMENTO Smaltite l'imballaggio dello scaldabiberon NUK nel rispetto dell'ambiente e in base ai sistemi di riciclaggio.
  • Page 76 Problema Possibile causa Soluzione La protezione termica è L'apparecchio non è più idoneo all'uso. Rivolgetevi premendo il intervenuta (l'apparecchio a uno degli indirizzi di contatto NUK. tasto di ha superato una accensione, determinata temperatura l'apparecchio massima ed è stato non si spento).
  • Page 77: Scheda Tecnica

    A tal scopo rivolgetevi all'indirizzo di contatto NUK del vostro paese riportato alla fine di queste istruzioni per l'uso. Assieme all'apparecchio occorre rispedire anche il certificato di garanzia debitamente compilato o lo scontrino di acquisto.
  • Page 78 Πίνακας 1 Ποσότητα νερού για τη λεκάνη θέρμανσης Είδος Ποσότητα Αξεσουάρ Είδος λειτουργίας: Είδος λειτουργίας: «Σπίτι» «Αυτοκίνητο» (~20°C) (~4°C) (~20°C) (~4°C) Φιάλη 120 ml 10 ml 27 ml 2 ml 3 ml (α) (β) 120 ml *** 15 ml 35 ml 3 ml 6 ml (α)
  • Page 79 Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος υψηλής ποιότητας της NUK! Με το θερμαντήρα βρεφικών τροφών της NUK μπορείτε εντός σύντομου χρονικού διαστήματος να θερμάνετε το περιεχόμενο μπιμπερό ή φιαλών. Η θέρμανση με υδρατμούς δεν επηρεάζει τις βιταμίνες και τα θρεπτικά στοιχεία μέσα στην τροφή.
  • Page 80: Επισκόπηση

    αυτοκινήτου μπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή σε μια πρίζα αυτοκινήτου 12V. Ο θερμαντήρας βρεφικών τροφών της NUK σχεδιάστηκε για χρήση από ενήλικες. Θα πρέπει να διαθέτετε όλες τις απαραίτητες σωματικές και νοητικές ικανότητες. Επίσης θα πρέπει να έχετε αρκετή εμπειρία για τη θέρμανση παιδικών τροφών. Απαγορεύεται η χρήση της συσκευής από...
  • Page 81: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Παρακάτω θα βρείτε μια επισκόπηση όλων των υποδείξεων ασφάλειας, τις οποίες πρέπει να λάβετε υπόψη για την ασφαλή χρήση του θερμαντήρα βρεφικών τροφών της NUK. Στις οδηγίες χειρισμού θα βρείτε αυτές τις υποδείξεις ασφάλειας κατά σειρά εμφάνισης, με επισήμανση με το...
  • Page 82 Υποδείξεις ασφάλειας Αρ. κεφ. Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση, με τη βοήθεια του πίνακα 1 στη σελίδα 78, αν έχει εφαρμοστεί το σωστό προσάρτημα για τη φιάλη. Απαγορεύεται η χρήση φιαλών PE και δοχείων που δεν είναι ανθεκτικά στο βρασμό. Απαγορεύεται...
  • Page 83: Περιεχόμενο Παράδοσης Και Περιγραφή

    ή στο ηλεκτρικό καλώδιο. Μην απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα οικιακά απορρίμματα ή τα ογκώδη απορρίμματα, αλλά μέσω επίσημης υπηρεσίας ανακύκλωσης. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΠΑΡΑΔΟΣΗΣ ΚΑΙ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Θερμαντήρας βρεφικών τροφών της NUK συμπεριλαμβανομένων αξεσουάρ, όπως φαίνεται στην εικόνα 1: Πλήκτρο ενεργοποίησης Λεκάνη θέρμανσης...
  • Page 84: Χρήση

    ΧΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας και καθαρίζετε όλα τα αφαιρούμενα μέρη. Ελέγχετε αν συνοδεύουν τη συσκευή όλα τα αξεσουάρ που αναφέρονται στο κεφ. 1.3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Βεβαιωθείτε πριν από τη σύνδεση στην ηλεκτρική τροφοδοσία, ότι η τάση του τοπικού δικτύου...
  • Page 85 μέτρηση είναι άκρως σημαντική. Για το γέμισμα χρησιμοποιείτε πάντα το δοχείο μέτρησης, διότι διαφορετικά Υπόδειξη ενδέχεται να υπερπληρωθεί ο θερμαντήρας βρεφικών τροφών της NUK και να υποστεί βλάβη η συσκευή. Η διάρκεια θέρμανσης και η θερμοκρασία της τροφής εξαρτώνται από την...
  • Page 86 Είδος λειτουργίας «Σπίτι»: Ωθήστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στο πίσω μέρος του θερμαντήρα βρεφικών τροφών της NUK σε Σπίτι. Είδος λειτουργίας «Αυτοκίνητο»: Ωθήστε το διακόπτη επιλογής λειτουργίας στο πίσω μέρος του θερμαντήρα βρεφικών τροφών της NUK σε Αυτοκίνητο. Ιδιαίτερα τα νέα αυτοκίνητα διαθέτουν προστασία υπότασης στον...
  • Page 87 Εάν δεν θερμανθεί αρκετά η βρεφική τροφή, συμπληρώστε κατά την Υπόδειξη επόμενη θέρμανση περισσότερο νερό στο θερμαντήρα βρεφικών τροφών της NUK. Εάν η βρεφική τροφή είναι πολύ καυτή, συμπληρώστε κατά την επόμενη θέρμανση λιγότερο νερό στο θερμαντήρα βρεφικών τροφών της - 87 -...
  • Page 88: Υποδείξεις Χρήσης

    NUK. Στο είδος λειτουργίας «Αυτοκίνητο» θα πρέπει να υπολογίζεται σε αισθητά μεγαλύτερα χρονικά διαστήματα θέρμανσης λόγω της περιορισμένης θερμαντικής απόδοσης (100W). Κίνδυνος εγκαύματος! Ελέγχετε πάντα τη θερμοκρασία της μαγειρεμένης τροφής προτού ταΐσετε το μωρό σας. Υπόδειξη Επιτρέψτε στη συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 15 λεπτά πριν από εκ νέου...
  • Page 89: Απασβέστωση

    ΑΠΑΣΒΕΣΤΩΣΗ Εντός σύντομου χρονικού διαστήματος και ανάλογα από την ποιότητα του νερού, ενδέχεται στον πάτο της λεκάνης θέρμανσης να σχηματιστούν συγκεντρώσεις αλάτων. Απομακρύνετε τα άλατα από τη συσκευή σας σε τακτά χρονικά διαστήματα (μετά από 5 κύκλους το πολύ), για να διασφαλίσετε...
  • Page 90: Μεταφορά Και Φύλαξη

    Προτείνουμε να φυλάξετε τη συσκευασία του θερμαντήρα βρεφικών τροφών της NUK για την ορθή συσκευασία της συσκευής σε περίπτωση μεταφοράς. Για τη φύλαξη του θερμαντήρα βρεφικών τροφών της NUK, καθαρίστε τη συσκευή μετά τη χρήση και συναρμολογήστε τη μόνο μετά από το σχολαστικό στέγνωμά της. Φυλάσσετε το...
  • Page 91: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    την αντικατάσταση της ασφάλειας, βλέπε κεφ. 3.3). Απόκρηση της Η συσκευή δεν βρίσκεται πλέον σε κατάσταση προστασίαςυπερθέρμανσ λειτουργικής ετοιμότητας. Απευθυνθείτε σε μία από ης (η συσκευή τις διευθύνσεις επικοινωνίας της NUK. απενεργοποιείται σε περίπτωση υπέρβασης μιας καθορισμένης, μέγιστης, επιτρεπόμενης θερμοκρασίας) Η...
  • Page 92: Tεχνικά Στοιχεία

    Πρόβλημα Πιθανό αίτιο Λύση Η τροφή δεν Η συσκευή έχει Ενεργοποιήστε τη συσκευή, ωθώντας το πλήκτρο θερμαίνεται απενεργοποιηθεί ενεργοποίησης λίγο προς τα κάτω έως ότου ανάψει η λυχνία ελέγχου (κεφ. 2.2). Εάν δεν ανάψει η λυχνία ελέγχου, ανατρέξτε στην αντιμετώπιση προβλημάτων αναφορικά στην αδυναμία...
  • Page 93: Εγγύηση

    αποκαθιστούμε όλες τις λογικές ελλείψεις χωρίς να συνυπολογίζουμε τα προκύπτοντα πρόσθετα έξοδα. Η ανάληψη των εξόδων θα πρέπει να διασαφηνίζεται εκ των προτέρων. Για το σκοπό αυτό, παρακαλούμε απευθυνθείτε στις διευθύνσεις επικοινωνίας της NUK της χώρας σας, οι οποίες αναφέρονται στο τέλος αυτών των οδηγιών χειρισμού.
  • Page 94 Таблица 1 Количество воды для нагревательной ванны Вид Количество Аксессуары Режим работы: Режим работы: "В быту" "В автомобиле" (~20°C) (~4°C) (~20°C) (~4°C) Бутылочка 120 мл 10 мл 27 мл 2 мл 3 мл 120 мл *** 15 мл 35 мл 3 мл...
  • Page 95 Поздравляем Вас с приобретением данного высококачественного изделия NUK! Подогреватель детского питания NUK позволяет быстро подогреть содержимое бутылочек или баночек с детским питанием. Подогрев водяным паром дает возможность сохранить витамины и жизненно важные вещества, содержащиеся в пище. С помощью прилагаемого автомобильного адаптера можно подогревать бутылочки и...
  • Page 96: Общие Сведения

    ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Подогреватель детского питания NUK предназначен для подогрева пищи в бутылочках или баночках с детским питанием. Для нагрева бутылочек или баночек в нем используется горячий пар. Пар создается путем нагрева воды в нагревательной ванне. В конце цикла нагрева прибор автоматически выключается.
  • Page 97: Правила Безопасности

    ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ Ниже приведены все правила безопасности, которые должны соблюдаться для безопасного пользования подогревателем детского питания NUK. В инструкции по применению эти правила безопасности приведены в порядке появления и обозначены символом и номером. Указания для эффективного и более оптимального пользования...
  • Page 98 Правила безопасности Разд. № Заливайте в прибор только воду и только в количествах, указанных в таблице 1 на стр. 94. Не наливайте в нагревательную ванну масло и горючие жидкости. Опасность пожара! Перед каждым использованием проверьте правильность выбранного режима ("В автомобиле" или "В быту"). Пользуйтесь...
  • Page 99: Комплект Поставки И Описание Прибора

    Не выбрасывайте прибор в контейнеры для бытовых или крупногабаритных отходов, его необходимо сдать в уполномоченное предприятие по переработке вторсырья. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ И ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Подогреватель детского питания NUK в комплекте со следующими аксессуарами согласно изображению на рис. 1: Кнопка включения Нагревательная ванна...
  • Page 100: Ввод В Действие

    ВВОД В ДЕЙСТВИЕ Перед подсоединением к сети электропитания удостоверьтесь в том, что местное сетевое напряжение соответствует напряжению, требуемому для прибора. Регулярно перед использованием проверяйте прибор на отсутствие повреждений. В особенности проверьте состояние нагревательной ванны и целостность электрических кабелей. Категорически запрещается пользоваться дефектным прибором или прибором с дефектными...
  • Page 101 использование мерной ёмкости. Количество испаряющейся воды влияет на конечную температуру пищи, поэтому важен точный замер. Для наполнения всегда используйте мерную емкость, иначе возможно Указание переполнение подогревателя детского питания NUK, что может привести к поломке прибора. Длительность подогрева и температура пищи зависит от количества Указание...
  • Page 102 Перед каждым использованием проверьте правильность выбранного режима ("В автомобиле" или "В быту"). Режим работы "В быту": Установите переключатель режимов работы с задней стороны подогревателя детского питания NUK в положение "В быту". Режим работы "В автомобиле": Установите переключатель режимов работы с задней стороны подогревателя детского питания NUK в...
  • Page 103 разогреве налейте в подогреватель детского питания NUK немного больше воды. Если детское питание слишком горячее, то при следующем разогреве налейте в подогреватель детского питания NUK немного меньше воды. В режиме работы "В автомобиле" по причине меньшей тепловой мощности (100 Вт) время разогрева будет значительно дольше.
  • Page 104: Правила Пользования

    При неработающем приборе не устанавливайте бутылочки и прочие предметы в нагревательную ванну. ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ОЧИСТКА Oтсоедините прибор от источника питания и выполняйте очистку только в остывшем состоянии. Достаточно время от времени протирать корпус влажной матерчатой салфеткой с небольшим количеством моющего средства. После каждого применения необходимо...
  • Page 105: Уход За Прибором И Запасные Части

    использования в качестве запасных частей деталей кроме оригинальных, а также не указанных в данной инструкции аксессуаров все гарантийные обязательства теряют силу. Указание Контактные адреса фирмы NUK приведены в конце данной инструкции по применению. Если вам потребуется дополнительный экземпляр данной инструкции по применению, его можно загрузить с сайта www.nuk.com.
  • Page 106: Транспортировка И Хранение

    ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ Мы рекомендуем сохранить упаковку подогревателя детского питания NUK, чтобы иметь возможность упаковать прибор надлежащим образом в случае транспортировки. Для хранения подогревателя детского питания NUK очистите прибор после использования и снова соберите его после полного высыхания. Храните подогреватель...
  • Page 107: Технические Характеристики

    Прибор не Сработала защита от Прибор стал непригоден к использованию. включается перегрева (при Обратитесь по одному из контактных адресов кнопкой превышении опре- фирмы NUK. включения деленной допустимой температуры прибор отключается) Автоматическая Подождите, пока прибор не остынет, и его функция отключения...
  • Page 108: Гарантия

    обоснованными дефекты без начисления дополнительных затрат. Оплата расходов должна быть выяснена заранее. Для этого просьба обратиться по контактному адресу NUK в Вашей стране, указанному в конце данной инструкции по применению. При возврате прибора обязательно приложите заполненный гарантийный талон или платежную квитанцию. Без платежной квитанции мы сохраняем за собой право выставить...
  • Page 109 Ilość wody w komorze grzewczej Tabela 1 Ilość Rodzaj Akcesoria Tryb pracy: „Samochód” Tryb pracy: „Dom” (~20°C) (~4°C) (~20°C) (~4°C) Butelka 120 ml 10 ml 27 ml 2 ml 3 ml 120 ml *** 15 ml 35 ml 3 ml 6 ml 240 ml 16 ml...
  • Page 110 Gratulujemy zakupu wysokiej jakości produktu firmy NUK! Używając podgrzewacza do butelek NUK, mogą Państwo szybko podgrzać zawartość butelki dla niemowląt lub słoiczka. Podgrzewanie za pomocą pary wodnej pozwala zachować witaminy i składniki odżywcze w pokarmie. Dzięki dołączonemu adapterowi samochodowemu butelki dla niemowląt lub słoiczki można podgrzać...
  • Page 111: Informacje Ogólne

    „Samochód”: dzięki adapterowi samochodowemu urządzenie można podłączyć do gniazda samochodowego 12V. Podgrzewacz do butelek NUK może być używany tylko przez osoby dorosłe, których zdolności fizyczne, sensoryczne i intelektualne nie mogą być ograniczone. Osoby te muszą posiadać wystarczające doświadczenie w podgrzewaniu pokarmu dla dziecka. Urządzenie nie może być...
  • Page 112: Zasady Bezpieczeństwa

    ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Poniżej znajduje się przegląd wszystkich zasad bezpieczeństwa, których należy przestrzegać celem bezpiecznego użytkowania podgrzewacza do butelek NUK. W instrukcji obsługi znajdują się następujące zasady uporządkowane w kolejności występowania, oznaczone symbolem numerem. Wskazówki dotyczące efektywnego i lepszego użytkowania urządzenia są...
  • Page 113 Zasada bezpieczeństwa Rozdz. Przed każdym użyciem należy sprawdzić, czy wybrany został właściwy tryb pracy („Samochód” lub „Dom”). Nigdy nie używać urządzenia, gdy pojazd jest w ruchu. W razie obawy, że może rozładować się akumulator, należy włączyć silnik. Nigdy nie pozostawiać włączonego silnika w pojeździe znajdującym się w zamkniętym pomieszczeniu (np.
  • Page 114: Elementy Składowe

    Zasada bezpieczeństwa Rozdz. Urządzenia nie wolno wyrzucać do śmieci, lecz należy je oddać do oficjalnego punktu recyklingu. ELEMENTY SKŁADOWE Podgrzewacz do butelek NUK wraz z akcesoriami przedstawionymi na ilustracji 1: Włącznik Komora grzewcza Lampka kontrolna Miarka Przełącznik trybu pracy „Dom”/„Samochód”...
  • Page 115 Zdjąć miarkę z podstawy. Ilustracja Zwrócić uwagę, aby urządzenie z było stabilnie ustawione zarówno w trybie pracy „Dom”, jak i trybie pracy „Samochód”. Urządzenie należy stawiać na gładkiej, równej, suchej, odpornej na wilgoć i niełatwopalnej powierzchni i zawsze w miejscu niedostępnym dla dzieci. Urządzenia nie wolno stawiać...
  • Page 116 Do napełniania należy zawsze używać miarki, ponieważ w przypadku Wskazówka wlania zbyt dużej ilości wody do podgrzewacza do butelek NUK, może dojść do uszkodzenia urządzenia. Czas podgrzewania i temperatura pokarmu zależą od ilości wody. Wskazówka Podane ilości wody to wartości orientacyjne potrzebne do podgrzania płynu do temperatury do picia.
  • Page 117 Należy unikać kontaktu ze skórą. Twarz i ręce trzymać w bezpiecznej odległości. Przełącznik trybu pracy znajdujący się na tylnej stronie podgrzewacza do butelek NUK przesunąć na OFF i odłączyć urządzenie od zasilania. Po każdym użyciu urządzenie należy odłączyć od zasilania. - 117 -...
  • Page 118: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Wskazówka podgrzewaniu należy wlać trochę więcej wody do podgrzewacza do butelek NUK. Jeżeli pokarm dla dziecka jest za gorący, przy następnym podgrzewaniu należy wlać trochę mniej wody do podgrzewacza do butelek NUK. Ze względu na mniejszą moc grzewczą (100W) w trybie pracy „Samochód”, czas nagrzewania w tym trybie jest znacznie dłuższy.
  • Page 119: Usuwanie Kamienia

    Nie zanurzać urządzenia w wodzie. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Urządzenia nie należy czyścić w zmywarce. Do czyszczenia nie należy używać gąbek do szorowania, środków do szorowania ani żrących płynów, jak benzyna lub aceton. USUWANIE KAMIENIA Po pewnym czasie zależnie od jakości wody na spodzie komory grzewczej może odkładać się kamień.
  • Page 120: Transport I Przechowywanie

    Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia lub urządzenia z uszkodzonymi akcesoriami. W przypadku reklamacji należy skontaktować się z firmą NUK, korzystając z adresu kontaktowego podanego na końcu instrukcji. Samodzielna naprawa urządzenia w okresie obowiązywania gwarancji, stosowanie nieoryginalnych części zamiennych oraz używanie akcesoriów niezalecanych w niniejszej instrukcji obsługi powoduje utratę...
  • Page 121: Rozwiązywanie Problemów

    (patrz rozdz. 3.3). Włączyło się Urządzenie nie nadaje się do dalszego użytku. Skontaktować się z firmą NUK, korzystając z zabezpieczenie przed adresu kontaktowego podanego na końcu przegrzaniem (urządzenie wyłącza się instrukcji. po przekroczeniu określonej maksymalnie...
  • Page 122: Dane Techniczne

    Możliwa przyczyna Rozwiązanie Problem Wlać wodę do komory grzewczej przy użyciu Brak wody w komorze miarki. Wymagana ilość wody podana została w grzewczej tabeli 1 na stronie 109. Niewłaściwe akcesoria do Informacje odnośnie tego, jakie akcesoria powinny zostać użyte do danej butelki lub słoiczka, zostały wybranej butelki lub słoiczka podane w tabeli 1 na stronie 109.
  • Page 123: Deklaracja Zgodności We

    (2) lat od daty zakupu. Pokrycie kosztów musi zostać najpierw uzgodnione. W tym celu prosimy o kontakt z firmą NUK pod adresem kontaktowym w Państwa kraju, który podany jest na końcu niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 124 11211 Beograd, Borca Fax: (+562) 341 71 03  +385 1 240 64 88 BABY LAND Dariusz Staniszewski  +381 11 2960-783, 2960-784 e-mail: nukchile@nuk.cl / www.nuk.cl HU - Hungary al. Stanów Zjednoczonych 67/D7 e-mail:yuglob@eunet.yu CZ - CZECH REPUBLIC For Baby Kft.
  • Page 125 GARANTIE Beachten Sie bitte die Garantiebestimmungen auf Seite 18 WARRANTY NOTE Please observe conditions of guarantee on page 32 GARANTÍA Rogamos tenga en cuenta las condiciones de garantía especificadas en la página 46 GARANTIA Consulte as disposições relativas à garantia na pág. 62 GARANZIA Osservate le condizioni di garanzia á...
  • Page 126 MAPA GmbH Rev. 300 Industriestraße 21-25 27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH/Germany - 126 -...

This manual is also suitable for:

10.256.317

Table of Contents