NUK Thermo Ultra Rapid Operating Instructions Manual

NUK Thermo Ultra Rapid Operating Instructions Manual

Baby food warmer
Hide thumbs Also See for Thermo Ultra Rapid:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Gerätebeschreibung

      • Verwendungszweck
    • 2 Benennung der Teile und Funktionselemente (Abbildung I)

      • Funktionsbeschreibung
      • Lieferumfang
    • 3 Technische Daten

    • 4 Sicherheitshinweise

      • Begriffserklärung
      • Besondere Hinweise für dieses Gerät
      • Allgemeine Hinweise
      • Schutz vor Elektrischem Schlag
      • Schutz vor Verbrühungen und Verbrennungen
      • Zur Sicherheit Ihres Kindes
      • Sachschäden
    • 5 Auspacken und Aufstellen

    • 6 Bedienen

      • Betriebsmodus Wählen, Ein- und Ausschalten
      • Babynahrung Erwärmen
      • Gerät Vorzeitig Abschalten
      • Überhitzungsschutz
    • 7 Reinigen und Lagern

      • Basis Reinigen
      • Zubehör Reinigen
      • Entkalken
      • Gerät Lagern
    • 8 Hilfestellung bei Problemen

      • Wechseln der Sicherung
    • 9 Entsorgung

    • 10 Garantie

      • Deutsch
      • Lieferant
      • Service-Center
    • 11 Konformitätserklärung

  • Español

    • 1 Descripción del Aparato

      • Uso Previsto
      • Descripción del Funcionamiento
      • Volumen de Suministro
    • 2 Nombre de las Piezas y Botones de Función (Fig. H)

    • 3 Datos Técnicos

    • 4 Avisos de Seguridad

      • Terminología
      • Indicaciones Especiales para Este Aparato
      • Información General
      • Protección Frente a Descarga Eléctrica
      • Protección Frente a Escaldaduras y Quemaduras
      • Para la Seguridad de Su Bebé
      • Daños Materiales
    • 5 Desembalaje y Colocación

    • 6 Manejo

      • Seleccionar el Modo de Funcionamiento, Encender y Apagar
      • Calentar la Comida Infantil
      • Desconectar el Aparato Antes de lo Previsto
      • Protección contra el Sobrecalentamiento
    • 7 Limpieza y Almacenamiento

      • Limpiar la Base
      • Limpiar Los Accesorios
      • Descalcificación
      • Almacenamiento del Aparato
    • 8 Solución de Problemas

    • 9 Eliminación

    • 10 Garantía

      • Centro de Servicio Técnico
      • Proveedor
    • 11 Declaración de Conformidad

  • Italiano

    • 1 Descrizione Dell'apparecchio

      • Destinazione D'uso
      • Descrizione del Funzionamento
      • Materiale in Dotazione
    • 2 Denominazione Dei Componenti E Degli Elementi Funzionali (Figura H)

    • 3 Dati Tecnici

    • 4 Indicazioni DI Sicurezza

      • Spiegazione Dei Termini
      • Avvertenze Particolari Sull'apparecchio
      • Avvertenze Generali
      • Protezione Contro Le Scosse Elettriche
      • Protezione da Bruciature E Ustioni
      • Per la Sicurezza del Vostro Bambino
      • Danni Ai Materiali
    • 5 Disimballaggio E Installazione

    • 6 Uso

      • Selezione Della Modalità DI Utilizzo, Accensione E Spegnimento
      • Riscaldamento Degli Alimenti Per Neonati
      • Spegnimento Anticipato Dell'apparecchio
      • Protezione Contro Il Surriscaldamento
    • 7 Pulizia E Conservazione

      • Pulizia Della Base
      • Pulizia Degli Accessori
      • Eliminazione del Calcare
      • Conservazione Dell'apparecchio
    • 8 Risoluzione Dei Problemi

      • Sostituzione del Fusibile
    • 9 Smaltimento

    • 10 Garanzia

      • Centro Assistenza
      • Fornitore
    • 11 Dichiarazione DI Conformità

  • Русский

    • 1 Описание Подогревателя

      • Назначение
      • Описание Функций Подогревателя
      • Объем Поставки
    • 2 Названия Частей Подогревателя И Функциональных Элементов (Рис. H)

    • 3 Технические Характеристики

    • 4 Указания По Технике Безопасности

      • Пояснение Обозначений
      • Особые Указания По Использованию Данного Устройства
      • Общие Указания
      • Защита От Поражения Электрическим Током
      • Защита От Ошпаривания И Ожогов
      • Для Безопасности Вашего Ребенка
      • Материальный Ущерб
    • 5 Распаковка И Установка Подогревателя

    • 6 Использование Подогревателя

      • Выбор Режима Работы; Включение И Выключение Подогревателя
      • Подогрев Детского Питания
      • R U S
      • Преждевременное Выключение Устройства
      • Защита От Перегрева
    • 7 Очистка И Хранение

      • Очистка Корпуса
      • Очистка Принадлежностей
      • Очистка От Известкового Налета
      • Хранение Устройства
    • 8 Устранение Неисправностей

      • Замена Предохранителя
    • 9 Утилизация

    • 10 Гарантия

      • Сервисная Служба
      • Поставщик
    • 11 Сертификат Соответствия

  • Ελληνικά

    • 1 Περιγραφή Συσκευής

      • Σκοπός Χρήσης
      • Περιγραφή Λειτουργίας
      • Περιεχόμενο Παράδοσης
    • 2 Αναφορά Μερών Και Λειτουργικών Στοιχείων (Εικόνα I)

    • 3 Τεχνικά Στοιχεία

    • 4 Υποδείξεις Ασφαλείας

      • Επεξήγηση Όρων
      • Ειδικές Υποδείξεις Για Αυτή Τη Συσκευή
      • Γενικές Υποδείξεις
      • Προστασία Από Ηλεκτροπληξία
      • Προστασία Από Εγκαύματα Και Ζεματίσματα
      • Για Την Ασφάλεια Του Παιδιού Σας
      • Υλικές Βλάβες
    • 5 Αποσυσκευασία Και Τοποθέτηση

    • 6 Χειρισμός

      • Επιλογή Είδους Λειτουργίας, Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
      • Θέρμανση Βρεφικών Τροφών
      • Πρόωρη Απενεργοποίηση Συσκευής
      • Προστασία Από Υπερθέρμανση
      • Καθαρισμός Βάσης
      • Καθαρισμός Αξεσουάρ
    • 7 Καθαρισμός Και Αποθήκευση

    • 8 Βοήθεια Σε Περίπτωση Προβλημάτων

    • 9 Απόσυρση

    • 10 Εγγύηση

      • Κέντρο Εξυπηρέτησης
      • Προμηθευτής
    • 11 Δήλωση Συμμόρφωσης

  • Polski

    • 1 Opis Urządzenia

      • Przeznaczenie
      • Opis Działania
      • Zawartość Opakowania
    • 2 Opis CzęśCI I Elementów Funkcyjnych (Rysunek I)

    • 3 Dane Techniczne

    • 4 Zasady Bezpieczeństwa

      • Objaśnienie Haseł
      • Wskazówki Specjalne Dla Tego Urządzenia
      • Uwagi Ogólne
      • Ochrona Przed Porażeniem Prądem
      • Ochrona Przed Oparzeniem
      • Dla Bezpieczeństwa Dziecka
      • Szkody Materialne
    • 5 Rozpakowywanie I Ustawianie Urządzenia

    • 6 Obsługa

      • Wybieranie Trybu Pracy, Włączanie I Wyłączanie
      • Podgrzewanie Pokarmu Dla Niemowląt
      • Wcześniejsze Wyłączanie Urządzenia
      • Ochrona Przed Przegrzaniem
    • 7 Czyszczenie I Przechowywanie

      • Czyszczenie Podgrzewacza
      • Czyszczenie Akcesoriów
      • Usuwanie Kamienia
      • Przechowywanie Urządzenia
    • 8 Rozwiązywanie Problemów

      • Wymiana Bezpiecznika
    • 9 Utylizacja

    • 10 Gwarancja

      • Centrum Serwisowe
      • Dostawca
    • 11 Deklaracja ZgodnośCI

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
Thermo Ultra Rapid
Babykostwärmer
Baby Food Warmer
Bedienungsanleitung
Operating Instructions
Art. No. 10.256.317

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Thermo Ultra Rapid and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for NUK Thermo Ultra Rapid

  • Page 1 Thermo Ultra Rapid Babykostwärmer Baby Food Warmer Bedienungsanleitung Operating Instructions Art. No. 10.256.317...
  • Page 2 Deutsch ..........3 Bitte Ausklappseite beachten English .
  • Page 7: Table Of Contents

    Inhalt 1. Gerätebeschreibung ....................4 1.1 Verwendungszweck........................ 4 1.2 Funktionsbeschreibung ......................5 1.3 Lieferumfang .......................... 5 2. Benennung der Teile und Funktionselemente (Abbildung I)........5 3. Technische Daten......................5 4. Sicherheitshinweise....................6 4.1 Begriffserklärung ........................6 4.2 Besondere Hinweise für dieses Gerät ..................6 4.3 Allgemeine Hinweise ......................
  • Page 8: Gerätebeschreibung

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses hochwertigen Produkts von NUK! Mit dem NUK Babykostwärmer können Sie in kur- Mit dem beiliegenden Kfz-Adapter können Sie zer Zeit den Inhalt Ihrer Babyflaschen oder -gläs- auch unterwegs in Ihrem Fahrzeug Babyflaschen chen erwärmen. Die Erwärmung mit Wasserdampf oder -gläschen erwärmen.
  • Page 9: Funktionsbeschreibung

    1.2 Funktionsbeschreibung – Betriebsmodus „Auto“: Mit dem Kfz-Adap- ter können Sie das Gerät an eine 12V-Kfz- Der NUK Babykostwärmer Steckdose anschließen. • ist variabel und einfach anwendbar für ver- schiedene Flaschen- und Gläschengrößen, 1.3 Lieferumfang • ermöglicht ein vitaminschonendes Erwärmen •...
  • Page 10: Sicherheitshinweise

    4. Sicherheitshinweise 4.1 Begriffserklärung • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es Folgende Signalbegriffe finden Sie in dieser sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und Bedienungsanleitung: werden beaufsichtigt. Warnung! • Kinder jünger als 3 Jahre sind vom Gerät Hohes Risiko: Missachtung der War- und der Netzanschlussleitung fernzuhalten.
  • Page 11: Allgemeine Hinweise

    Ihres Handgelenkes, ob die Nahrungstem- • Überprüfen Sie, ob die erforderliche Netz- spannung mit Ihrer Netzspannung überein- peratur für Ihr Baby unbedenklich ist. Sinn- stimmt. voll sind ca. 37 °C, entsprechend Ihrer • Wenn das Gerät beschädigt ist, darf es kei- eigenen Körpertemperatur.
  • Page 12: Schutz Vor Verbrühungen Und Verbrennungen

    4.5 Schutz vor Verbrühungen und • Achten Sie sorgfältig darauf, dass sich das Gerät immer außerhalb der Reichweite von Verbrennungen Kindern befindet, damit diese es nicht an der Warnung! Heiße Oberflächen können Netzanschlussleitung herunterziehen können zu Verletzungen führen. Beachten Sie oder damit spielen.
  • Page 13: Bedienen

    – Insbesondere neuere Automobile verfügen über einen serienmäßigen Unterspan- nungsschutz zur Sicherheit der einge- bauten elektronischen Komponenten des Fahrzeugs. Dadurch kann es zu kurzen Batterielaufzeiten und vorzeitigen Abbruch der Erwärmung kommen. Ggf. muss dann der NUK Babykostwärmer bei laufendem Motor betrieben werden.
  • Page 14: Babynahrung Erwärmen

    6.2 Babynahrung erwärmen Behälter Menge Betriebsmodus „Haus” Betriebsmodus „Auto” Zubehör ≈ 20 °C * ≈ 4 °C ** ≈ 20 °C * ≈ 4 °C ** Flasche 120 ml (normal) 10 ml 27 ml 2 ml 3 ml Korb 9, Ring 8 120 ml (breiter Hals) 15 ml 35 ml...
  • Page 15 – Wenn die Babynahrung nicht heiß genug legen Sie den Ring 8 über die Babyflasche, wird, geben Sie beim nächsten Erwärmen um das Austreten des Wasserdampfes zu etwas mehr Wasser in den NUK Babykost- begrenzen. wärmer. 8. Überprüfen Sie, ob Sie den passenden –...
  • Page 16: Gerät Vorzeitig Abschalten

    6.3 Gerät vorzeitig abschalten Überhitzung auszuschließen. Diese kann nur vom Fachmann oder dem Hersteller ausgetauscht wer- Ein vorzeitiges Abschalten ist nur durch Ziehen den, falls sie ausgelöst hat. Wenden Sie sich dazu des Steckers möglich. an die entsprechende Service-Adresse (siehe „Contact addresses”...
  • Page 17: Gerät Lagern

    Dauer beschädigen. 2. Danach ausleeren und mit klarem Wasser zweimal nachspülen und trocken wischen. 7.4 Gerät lagern • Wir empfehlen, die Verpackung des NUK Babykostwärmers aufzuheben, um das Gerät im Falle eines Transports ordnungsgemäß verpacken zu können. • Zum Aufbewahren des NUK Babykostwär- mers das Gerät nach Gebrauch reinigen und...
  • Page 18: Hilfestellung Bei Problemen

    8. Hilfestellung bei Problemen Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auftreten. Dabei muss es sich nicht um einen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie deshalb bitte anhand der Liste, ob sich die Störung beheben lässt. Problem Grund Abhilfe Gerät arbeitet nicht. Stromversorgung nicht Kontrollieren, ob der Netzstecker in einer Steck- gegeben.
  • Page 19: Wechseln Der Sicherung

    Problem Grund Abhilfe Nahrung wird nicht Gerät ist ausgeschaltet Schalten Sie das Gerät an, indem Sie die Ein- warm schalt-Taste 2 kurz nach unten schieben bis die Kontroll-Leuchte 1 aufleuchtet (siehe „6.2 Babynahrung erwärmen“ auf Seite 10) Kein Wasser in der Basis 3 Füllen Sie mit dem Messbecher 4 Wasser in die Basis (siehe „6.2 Babynahrung erwärmen“...
  • Page 20: Garantie

    10. Garantie Neben den Gewährleistungsverpflichtungen des rung noch einen Neubeginn der Garantiezeit. Die Verkäufers aus dem Kaufvertrag gewähren wir Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit als Hersteller bei sachgemäßer Handhabung des der Garantiefrist für das ganze Gerät. Gerätes und unter Beachtung der Bedienungs- Weitergehende oder andere Ansprüche, insbe- anleitung 24 Monate Garantie ab Kauf des sondere solche auf Ersatz außerhalb des...
  • Page 21: Service-Center

    Artikel-Nr.: 10.256.317 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven Germany www.nuk.com 11. Konformitätserklärung Das Gerät erfüllt alle anwendbaren europäischen Richtlinien sowie deren nationalen Umsetzungen. Diese sind aus der EU-Konformitätserklärung ersichtlich, die beim Hersteller angefordert werden kann. Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.nuk.com.
  • Page 22 Contents 1. Description of appliance ........19 1.1 Proper use .
  • Page 23: Description Of Appliance

    The NUK baby food warmer is intended for private use and for use at home and in similar The NUK Baby Food Warmer is designed to heat applications, such as: up food in baby bottles or jars by means of hot •...
  • Page 24: Key To Parts (Figure I)

    • allows food to be heated in a way which 1.3 Scope of supply preserves vitamins • 1 baby food warmer Ultra Rapid, • has a second mode which allows it to be consisting of: used in a car, as well as in a domestic –...
  • Page 25: Safety Instructions

    4. Safety Instructions 4.1 Explanation of terms • Children under the age of 3 should be kept away from the appliance and the power supply cable. The following keywords are used in these user • The appliance may not be operated with an instructions: external timer or a separate remote control Warning!
  • Page 26: General Information

    • The appliance may only be operated with clean • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its Customer drinking water. Service department or a similarly qualified 4.3 General information person in order to prevent hazards. •...
  • Page 27: For Your Child's Safety

    4.6 For your child’s safety 4.7 Material damage Warning! Children do not recognize the Caution! To prevent material damage, follow the dangers that may occur when operating instructions below. electrical appliances; Therefore keep • Place the appliance only on a level, dry and children away from such appliances.
  • Page 28: Heating Baby Food

    If necessary, – Use the device only with the vehicle at a the NUK Baby Food Warmer will then have standstill. to be operated with the engine running. 3. To turn the device off, push – Never let the engine of the vehicle run in the button "home / auto /...
  • Page 29 The quantity of water evaporating – If the baby food is not hot enough, put a affects the final temperature of the food, so little more water in the NUK Baby Food accurate measuring is important. Warmer the next time you heat up food.
  • Page 30: Switching The Appliance Off Early

    15. Allow the device to cool down for at least 15 6.4 Overheating cutout minutes before its next use. The appliance also has an overheating cutout to rule out the risk of fire in the event of 6.3 Switching the appliance off overheating.
  • Page 31: Help With Problems

    7.4 Storing the appliance • Store the NUK Baby Food Warmer in a dry, • We recommend that you retain the packaging cool place. of the NUK Baby Food Warmer so that the •...
  • Page 32: Replacing The Fuse

    Problem Reason Remedy Appliance is damaged Mechanical action Take the plug out of the socket. Contact (e.g. cracks, glass or the service address (see "Contact power cord defective). addresses" on page 108). Food not getting hot Device is switched off Switch on the device by briefly pressing the ON button 2 down until the indicator lamp 1 comes on (see “6.2 Heating baby food“...
  • Page 33: Warranty

    The warranty Industriestraße 21-25 for any spare parts fitted will expire with the 27404 Zeven warranty for the appliance as a whole. Germany Extended or different claims, especially those www.nuk.com relating to the making good of damage...
  • Page 34: Declaration Of Conformity

    The device meets all applicable European directives, as well as the relevant national laws implementing them. These are shown in the EU declaration of conformity which can be requested from the manufacturer. The Declaration of Conformity can be found at www.nuk.com.
  • Page 35 Índice 1. Descripción del aparato ......... 32 1.1 Uso previsto .
  • Page 36: Descripción Del Aparato

    "4.2 Indicaciones especiales para este aparato" descongelarse por separado y luego puede en la página 34, NUK recomienda el uso del calentarse exclusivamente en biberones de aparato, tras explicar el funcionamiento, solo a plástico o vidrio a temperatura ambiente o partir de los 12 años.
  • Page 37: Descripción Del Funcionamiento

    12 V del vehículo. El calentador para comida infantil NUK 1.3 Volumen de suministro • se puede utilizar de forma variable y sencilla para diferentes tamaños de biberones y de •...
  • Page 38: Avisos De Seguridad

    4. Avisos de Seguridad 4.1 Terminología • La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben realizarlos niños, a no ser que En las instrucciones de uso encontrará los tengan 8 años o más y estén supervisados. siguientes rótulos: • Mantenga alejados del aparato y del cable ¡Advertencia! de conexión a la red eléctrica a los niños Alto riesgo: no tener en cuenta la...
  • Page 39: Información General

    alimento es adecuada para él. Una • Compruebe si la tensión de red necesaria coincide con su tensión de red. temperatura razonable se sitúa en aprox. • Si el aparato está dañado no se debe utilizar en 37 °C, lo equivalente a la temperatura de su ningún caso.
  • Page 40: Protección Frente A Escaldaduras Y Quemaduras

    4.5 Protección frente a • Preste mucha atención a que el aparato se encuentre siempre fuera del alcance de los escaldaduras y quemaduras niños, para que no puedan tirar del cable de ¡Advertencia! Las superficies calientes conexión a la red o jueguen con él. pueden provocar lesiones.
  • Page 41: Manejo

    4. Coloque la base 3 de forma que no se vuelque sobre una superficie firme, plana, antideslizante y resistente al calor. 6. Manejo 6.1 Seleccionar el modo de comida infantil de NUK solo con el motor en marcha. funcionamiento, encender y – No deje motor vehículo...
  • Page 42: Calentar La Comida Infantil

    6.2 Calentar la comida infantil Recipi- Cantidad Modo de funciona- Modo de funciona- Accesorios ente miento: "Casa" miento: "Auto" ≈ 20 °C * ≈ 4 °C ** ≈ 20 °C * ≈ 4 °C ** biberón 120 ml (normal) 10 ml 27 ml 2 ml 3 ml...
  • Page 43 38, coloque el anillo alrededor del calientabiberones para comida infantil de biberón para limitar la salida del vapor de NUK. agua. – Si el alimento para bebés se calienta 8. Compruebe si ha ajustado el modo de funcio- excesivamente, la próxima vez que lo utilice...
  • Page 44: Desconectar El Aparato Antes De Lo Previsto

    14.Desconecte el aparato de la alimentación 6.4 Protección contra el eléctrica. sobrecalentamiento 15.Antes de volver a utilizar el aparato deje que El aparato cuenta con un seguro contra sobretem- se enfríe al menos durante 15 minutos. peratura para descartar un peligro de incendio en caso de sobrecalentamiento.
  • Page 45: Almacenamiento Del Aparato

    • Para guardar el calientabiberones para comida infantil de NUK, después de utilizar el aparato, limpiarlo y montarlo una vez se haya secado por completo. • Guarde el calientabiberones para comida infantil NUK en un lugar seco y fresco.
  • Page 46: Solución De Problemas

    8. Solución de problemas En todos los aparatos eléctricos pueden producirse averías. En este caso no tiene por qué tratarse de un defecto del aparato. Por eso compruebe con la lista si la avería se puede solucionar.. Fallo Causa Solución El aparato no No hay alimentación Controle si la clavija está...
  • Page 47: Eliminación

    Fallo Causa Solución La comida no se El aparato está apagado Encienda el aparato deslizando la tecla de calienta encendido 2 ligeramente hacia abajo hasta que se ilumine la lámpara de control 1. (ver "6.1 Seleccionar el modo de funcionamiento, encender y apagar" en la página 37) No hay agua en la base 3 Con la ayuda del recipiente medidor 4, ponga agua en la base (ver "6.1 Seleccionar el modo de...
  • Page 48: Garantía

    10. Garantía Además de las obligaciones de garantía del Quedan excluidos los derechos a reclamaciones vendedor en el contrato de compraventa, posteriores, especialmente daños nosotros, como fabricantes, ofrecemos perjuicios que hayan aparecido desvinculados 24 meses de garantía a partir del día de su del aparato en sí, siempre y cuando no se compra aparato...
  • Page 49: Centro De Servicio Técnico

    11. Declaración de conformidad El aparato cumple todas las directivas europeas aplicables, así como sus aplicaciones nacionales. Estas se pueden ver en la Declaración de conformidad de la UE, que se puede solicitar al fabricante. Encontrará la Declaración de conformidad en www.nuk.de.
  • Page 50 Indice 1. Descrizione dell'apparecchio........47 1.1 Destinazione d’uso .
  • Page 51: Descrizione Dell'apparecchio

    Congratulazioni per aver acquistato questo prodotto di qualità NUK! Lo scaldabiberon NUK permette di riscaldare in Grazie all' adattatore per auto incluso è inoltre breve tempo il contenuto di biberon e vasetti. Il possibile riscaldare comodamente biberon e metodo di riscaldamento a vapore acqueo vasetti anche in viaggio.
  • Page 52: Descrizione Del Funzionamento

    – Modalità "Auto": con l'apposito adattatore è possibile collegare l'apparecchio a una funzionamento presa auto da 12V. Lo scaldabiberon NUK 1.3 Materiale in dotazione • è versatile e semplice da usare con vari formati di biberon e vasetti, • 1 scaldabiberon/scaldappa Ultra Rapid, •...
  • Page 53: Indicazioni Di Sicurezza

    4. Indicazioni di sicurezza 4.1 Spiegazione dei termini • La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate da bambini di età inferiore ai 8 anni e Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono non sorvegliati. utilizzati i seguenti termini di segnalazione: •...
  • Page 54: Avvertenze Generali

    eccessiva (pericolo di esplosione/danni al • Eseguendo riparazioni si possono utilizzare solo parti corrispondenti a quelle originali materiale). dell'apparecchio. • Utilizzate l'apparecchio esclusivamente con • In caso di eventuali malfunzionamenti, la acqua potabile pulita. riparazione dell’apparecchio deve essere eseguita esclusivamente personale 4.3 Avvertenze generali qualificato.
  • Page 55: Protezione Da Bruciature E Ustioni

    4.5 Protezione da bruciature e • Attenzione: il cellofan dell’imballo può essere causa di soffocamento per i bambini. Non ustioni lasciare che sia utilizzato come giocattolo. Avvertenza! Le superfici calde possono provocare lesioni. Osservate pertanto le 4.7 Danni ai materiali seguenti indicazioni: Attenzione! Per evitare danni ai materiali •...
  • Page 56: Disimballaggio E Installazione

    6. Uso 6.1 Selezione della modalità di riscaldamento. Utilizzate in tal caso lo scaldabiberon NUK a motore acceso. utilizzo, accensione e – Non tenete mai il motore acceso in un spegnimento ambiente chiuso (come garage, parcheggi Impostate l'apparecchio per il collegamento alla sotterranei, ecc.).
  • Page 57: Riscaldamento Degli Alimenti Per Neonati

    6.2 Riscaldamento degli alimenti per neonati Conteni- Modalità: "Casa" Modalità: "Auto" Accessori Quantità tore ≈ 20 °C * ≈ 4 °C ** ≈ 20 °C * ≈ 4 °C ** Biberon 120 ml (normale) 10 ml 27 ml 2 ml 3 ml Cestello 9, anello 8 120 ml (collo largo)
  • Page 58 NUK. 8. Verificate di aver impostato la modalità di uti- – Se l'alimento si scalda eccessivamente, lizzo adatta (ved. “6.1 Selezione della moda- all'utilizzo successivo togliete un po' di lità...
  • Page 59: Spegnimento Anticipato Dell'apparecchio

    6.3 Spegnimento anticipato 6.4 Protezione contro il dell'apparecchio surriscaldamento spegnimento anticipato è possibile L'apparecchio dispone interruttore unicamente estraendo la spina. sicurezza che entra in funzione per escludere il rischio incendio surriscaldamento eccessiva. Può essere sostituito solo da un tecnico o dal produttore. Rivolgersi al servizio assistenza (ved.
  • Page 60: Conservazione Dell'apparecchio

    • Per conservare lo scaldabiberon NUK, pulite l'apparecchio dopo l'uso e, una volta asciutto, montatelo. • Conservate lo scaldabiberon NUK in un luogo fresco e asciutto. • Nel caso di non utilizzo dell'apparecchio, non riponete biberon o altri oggetti nella base 3.
  • Page 61: Risoluzione Dei Problemi

    8. Risoluzione dei problemi In qualsiasi apparecchio elettrico possono insorgere delle anomalie. Non è detto però che si tratti di un guasto. Controllare pertanto in base allo specchietto sottostante se l'anomalia è rimediabile. Problema Causa Risoluzione L'apparecchio non Alimentazione elettrica assente. Controllare se la spina è...
  • Page 62: Sostituzione Del Fusibile

    Problema Causa Risoluzione L'alimento non si L’apparecchio è spento. Accendete l'apparecchio portando scalda. brevemente il tasto di accensione 2 verso il basso fino a quando la spia luminosa si accende 1. (ved. “6.1 Selezione della modalità di utilizzo, accensione e spegnimento“ a pagina 52) Non c'è...
  • Page 63: Garanzia

    scrupolosamente le disposizioni in materia di smaltimento in vigore nel proprio paese. 10. Garanzia Oltre alla garanzia di legge fornita dal venditore, Si escludono ulteriori diritti di garanzia, in maneggiando l’apparecchio con cautela e particolare per danni che non riguardano attenendosi alle istruzioni per l’uso, il produttore l'apparecchio, fatte salve le garanzie previste garantisce 24 mesi di garanzia dalla data di...
  • Page 64: Fornitore

    Germany www.nuk.com 11. Dichiarazione di conformità L'apparecchio è conforme alle direttive europee applicabili e alle misure in vigore a livello nazionale, così come riportate nella dichiarazione di conformità CE, richiedibile al produttore. La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzo www.nuk.com.
  • Page 65 Содержание 1. Описание подогревателя ..................62 1.1 Назначение ........................... 62 1.2 Описание функций подогревателя ..................63 1.3 Объем поставки........................63 2. Названия частей подогревателя и функциональных элементов (рис. H) ..63 3. Технические характеристики................. 64 4. Указания по технике безопасности ..............64 4.1 Пояснение...
  • Page 66: Описание Подогревателя

    Поздравляем Вас с приобретением данного высококачественного изделия NUK! Подогреватель детского питания С помощью прилагаемого автомобильного позволяет быстро подогреть содержимое адаптера можно подогревать бутылочки и бутылочек или баночек с детским питанием. баночки с детским питанием также и в Подогрев водяным паром дает возможность...
  • Page 67: Описание Функций Подогревателя

    работы "В автомобиле": с данного устройства” на стр. 64 возрастные помощью автомобильного адаптера группы, фирма NUK рекомендует разрешать можно подключить устройство к пользование устройством только лицам в автомобильной розетке на 12 В. возрасте от 12 лет после получения ими соответствующих указаний.
  • Page 68: Технические Характеристики

    3. Технические характеристики Электропитание: – Режим работы "В быту": 230 В, 50 Гц – Режим работы "В автомобиле": 12 В пост.тока Напряжение: – Режим работы "В быту": 750 Вт – Режим работы "В автомобиле": 100 Вт Степень защиты: Класс защиты: IPX0 Рабочая...
  • Page 69: Общие Указания

    риски. Детям не разрешается играть с составлять примерно 37 °С, что соответствует устройством. температуре Вашего тела. • Не допускаются очистка и обслуживание • Во время подогрева бутылочки и баночки с устройства детьми младше 8 лет. Дети старше детским питанием не должны быть плотно данного...
  • Page 70: Защита От Ошпаривания И Ожогов

    • Проверьте, соответствует ли необходимое поверхности. Никогда не используйте сетевое напряжение напряжению в Вашей устройство во влажных помещениях. сети. 4.5 Защита от ошпаривания и • Ни в коем случае не пользуйтесь ожогов устройством, если оно повреждено. Ремонт устройства должен производиться только Внимание! Контакт...
  • Page 71: Материальный Ущерб

    недоступном для детей месте, так чтобы • Устанавливайте устройство только на они не смогли опрокинуть его, потянув за ровной, сухой и нескользкой поверхности, сетевой кабель, или играть с ним. для того, чтобы оно не смогло опрокинуться или соскользнуть. • Никогда не разрешайте ребенку играть с упаковочной...
  • Page 72 электронных узлов автомобиля. Следствием этого может являться сокращение времени работы аккумулятора и преждевременное прекращение подогрева. В этом случае подогреватель детского питания NUK нужно использовать при работающем двигателе. – Категорически запрещается запускать двигатель в закрытых помещениях (например, в наземных и подземных...
  • Page 73: Подогрев Детского Питания

    6.2 Подогрев детского питания Емкость Количество Режим работы Режим работы Аксессуары "В быту" "В автомобиле" ≈ 20 °C * ≈ 4 °C ** ≈ 20 °C * ≈ 4 °C ** Бутылочка 120 мл 10 мл 27 мл 2 мл 3 мл...
  • Page 74 нагрелось, то при следующем разогреве налейте в подогреватель 8. Проверьте, выбрали ли Вы правильный детского питания NUK немного больше режим работы (см. раздел «6.1 Выбор воды. режима работы; включение и выключение – Если детское питание слишком горячее, подогревателя» на странице 67).
  • Page 75: Преждевременное Выключение Устройства

    подогреватель детского питания NUK 15. Перед повторным использованием дайте немного меньше воды. устройству остыть как минимум 15 минут. – В режиме работы "В автомобиле" по 6.3 Преждевременное причине меньшей тепловой мощности выключение устройства (100 Вт) время разогрева будет значительно дольше.
  • Page 76: Очистка Принадлежностей

    полного высыхания. образоваться известковый налет, который • Храните подогреватель детского питания необходимо периодически удалять для NUK в сухом и прохладном месте. поддержания устройства в рабочем 1. Не ставьте в корпус 3 бутылочки или состоянии. Известковые отложения могут другие предметы в то время, когда...
  • Page 77: Устранение Неисправностей

    8. Устранение неисправностей Во всех электрических приборах могут возникать неисправности. При этом необязательно речь идет о дефекте устройства. Поэтому проверьте, пожалуйста, с помощью нижеприведен- ной таблицы, можно ли устранить неисправность. Проблема Причина Устранение Устройство не Отсутствует подача тока Проверьте, вставлена ли вилка в розетку. работает.
  • Page 78: Замена Предохранителя

    Проблема Причина Устранение Имеются Механическое Выньте вилку из розетки. Свяжитесь с повреждения воздействие сервисной службой (см. раздел « Contact устройства addresses» на странице 108). (трещины, остатки стекла, дефект сетевого кабеля) Пища не Прибор выключен Включите устройство, переместив кнопку подогревается включения 2 на короткое время вниз до загорания...
  • Page 79: Утилизация

    9. Утилизация Символ перечеркнутого составным частям с данным символом. мусорного бака на колесах Изделия, помеченные таким образом, нельзя означает, что в странах выбрасывать вместе с обычным бытовым Европейского Союза продукт мусором, их нужно сдавать для переработки подлежит отдельной утилизации. Это в...
  • Page 80: Сервисная Служба

    (Контактные адреса). 27404 Цевен Германия Номер артикула: 10.256.317 www.nuk.com 11. Сертификат соответствия Устройство удовлетворяет всем применяемым европейским директивам и соответствующим национальным нормам. Они перечислены в сертификате соответствия нормам ЕС, который можно запросить у производителя. Сертификат соответствия имеется на сайте www.nuk.com.
  • Page 81 Περιεχόμενα 1. Περιγραφή συσκευής ......... . . 78 1.1 Σκοπός...
  • Page 82: Περιγραφή Συσκευής

    Συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος υψηλής ποιότητας της NUK! Με το θερμαντήρα βρεφικών τροφών της NUK Με τη βοήθεια του συνημμένου προσαρμογέα μπορείτε εντός σύντομου χρονικού διαστήματος αυτοκινήτου έχετε τη δυνατότητα να θερμάνετε να θερμάνετε το περιεχόμενο μπιμπερό ή...
  • Page 83: Περιγραφή Λειτουργίας

    – Είδος λειτουργίας «Αυτοκίνητο»: Με τη στο σημείο “4.2 Ειδικές υποδείξεις για αυτή τη βοήθεια του προσαρμογέα αυτοκινήτου συσκευή” στη σελίδα 80, η NUK συνιστά τη μπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή σε μια χρήση της συσκευής κατόπιν καθοδήγησης μόνο πρίζα αυτοκινήτου 12V.
  • Page 84: Τεχνικά Στοιχεία

    3. Τεχνικά στοιχεία Τροφοδοσία τάσης: – Είδος λειτουργίας «Σπίτι» 230 V~/50 Hz – Είδος λειτουργίας «Αυτοκίνητο» 12 V DC Ισχύς σύνδεσης: – Είδος λειτουργίας «Σπίτι» 750 W – Είδος λειτουργίας «Αυτοκίνητο» 100 W Βαθμός προστασίας: Κλάση προστασίας: IPX0 Θερμοκρασία λειτουργίας: +7 °C έως...
  • Page 85: Γενικές Υποδείξεις

    • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν του καρπού σας αν η θερμοκρασία της επιτρέπεται να πραγματοποιείται από τροφής είναι ασφαλής για το μωρό σας. παιδιά, εκτός και αν είναι ηλικίας άνω των Πρέπει να κυμαίνεται σε περ. 37 °C, 8 ετών...
  • Page 86: Προστασία Από Ηλεκτροπληξία

    4.4 Προστασία από • Προσέχετε ώστε να μην τυλιχτεί ούτε να συνθλιβεί ποτέ το καλώδιο ρεύματος. ηλεκτροπληξία • Διατηρείτε το καλώδιο ρεύματος μακριά από Προειδοποίηση! Οι ακόλουθες θερμές επιφάνειες (π.χ. εστία κουζίνας). υποδείξεις ασφαλείας σας • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνούς προφυλάσσουν...
  • Page 87: Για Την Ασφάλεια Του Παιδιού Σας

    4.6 Για την ασφάλεια του παιδιού 4.7 Υλικές βλάβες σας Προσοχή! Για να αποφύγετε τις υλικές βλάβες, λάβετε υπόψη σας τις παρακάτω οδηγίες. Προειδοποίηση! Τα παιδιά δεν γνωρίζουν τους κινδύνους που • Τοποθετείτε τη συσκευή μόνο πάνω σε ενδέχεται να προκύψουν από τη χρήση επίπεδη, στεγνή...
  • Page 88 2. Για να επιλέξετε το είδος θερμαντήρας βρεφικών τροφών της NUK λειτουργίας "Αυτοκίνητο", πρέπει να λειτουργήσει όταν ο κινητήρας ωθήστε τον διακόπτη "Σπίτι/ είναι σε λειτουργία. Αυτοκίνητο/Off" 5 στη θέση – Μη λειτουργείτε ποτέ τον κινητήρα του "Αυτοκίνητο". αυτοκινήτου μέσα σε κλειστους χώρους (π.χ.
  • Page 89: Θέρμανση Βρεφικών Τροφών

    Δοχείο Ποσότητα Είδος λειτουργίας: Είδος λειτουργίας: Αξεσουάρ «Σπίτι» «Αυτοκίνητο» ≈ 20 °C * ≈ 4 °C ** ≈ 20 °C * ≈ 4 °C ** Βαζάκι 130 g 6 ml 14 ml 2 ml 2 ml Καλάθι 9, Δακτύλιος 8 200 g 7 ml 10 ml...
  • Page 90 στο είδος λειτουργίας (βλέπε “6.1 Επιλογή θερμαντήρα βρεφικών τροφών της NUK. είδους λειτουργίας, ενεργοποίηση και απε- – Εάν η βρεφική τροφή είναι πολύ καυτή, νεργοποίηση” στη σελίδα 83). συμπληρώστε κατά την επόμενη θέρμανση 9. Συνδέστε τη συσκευή με την ηλεκτρική...
  • Page 91: Πρόωρη Απενεργοποίηση Συσκευής

    14. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την ηλεκτρική 6.4 Προστασία από τροφοδοσία. υπερθέρμανση 15. Επιτρέψτε στη συσκευή να κρυώσει για του- Η συσκευή διαθέτει ασφάλεια υπερθέρμανσης, λάχιστον 15 λεπτά πριν από εκ νέου χρήση. προς αποφυγή πυρκαγιάς λόγω υπερθέρμανσης. Αυτή μπορεί να αντικατασταθεί 6.3 Πρόωρη...
  • Page 92: Καθαρισμός Και Αποθήκευση

    τη χρήση και συναρμολογήστε τη μόνο μετά από το σχολαστικό στέγνωμά της. • Φυλάσσετε το θερμαντήρα βρεφικών τροφών της NUK μόνο σε στεγνό και δροσερό χώρο. • Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, μην τοποθετείτε φιάλες ή άλλα αντικείμενα μέσα στη βάση 3.
  • Page 93: Βοήθεια Σε Περίπτωση Προβλημάτων

    8. Βοήθεια σε περίπτωση προβλημάτων Σε όλες τις ηλεκτρικές συσκευές ενδέχεται να συσκευή. Για τον λόγο αυτό ελέγξτε με τη προκύψουν βλάβες. Ωστόσο κάτι τέτοιο δεν βοήθεια του καταλόγου, το αν είναι δυνατή η πρέπει να αφορά οπωσδήποτε σε ελάττωμα στη αντιμετώπιση...
  • Page 94 Πρόβλημα Αιτία Βοήθεια Η συσκευή παρουσιά- μηχανική καταπόνηση Αποσυνδέστε το βύσμα από την πρίζα. Επικοινωνήστε με τη διεύθυνση σέρβις ζει βλάβες (π.χ. ρωγ- (βλέπε “ Contact addresses” στη μές, γυαλί, ηλεκτρικό σελίδα 108). καλώδιο ελαττωματι- κά). Η τροφή δεν θερμαίνεται Η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί Ενεργοποιήστε...
  • Page 95: Απόσυρση

    9. Απόσυρση Το σύμβολο του διαγραμμένου απορρίμματα, αλλά πρέπει να συλλέγονται σε δοχείου απορριμμάτων δηλώνει ότι ειδικά σημεία υποδοχής για την ανακύκλωση το προϊόν στην Ευρωπαϊκή Ενωση ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Η πρέπει να αποσυρθεί σε ξεχωριστή ανακύκλωση υποστηρίζει τη μείωση...
  • Page 96: Κέντρο Εξυπηρέτησης

    MAPA GmbH Industriestraße 21-25 27404 Zeven Germany www.nuk.com 11. Δήλωση συμμόρφωσης Η συσκευή ανταποκρίνεται σε όλες τις ισχύουσες ευρωπαϊκές κατευθυντήριες οδηγίες καθώς και στα εναρμονισμένα πρότυπα. Αυτά αναφέρονται στη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ, την οποία μπορείτε να ζητήσετε από τον κατασκευαστή. Μπορείτε να βρείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση...
  • Page 97 Spis treści 1. Opis urządzenia..........94 1.1 Przeznaczenie .
  • Page 98: Opis Urządzenia

    Niezależnie od grupy wiekowej wymienionej w w butelkach plastikowych lub szklanych. punkcie "4.2 Wskazówki specjalne dla tego Urządzenie nie nadaje się do przygotowywania urządzenia" na stronie 96 firma NUK zaleca, by mleka dla niemowląt. Można w nim jednak pozwolenia samodzielne...
  • Page 99: Opis Działania

    1.2 Opis działania 12V. Podgrzewacz do butelek NUK 1.3 Zawartość opakowania • jest prosty w użyciu i nadaje się do butelek i • 1 podgrzewacz pokarmu dla niemowląt Ultra słoiczków o różnych wielkościach, Rapid złożony z następujących elementów: •...
  • Page 100: Zasady Bezpieczeństwa

    4. Zasady bezpieczeństwa 4.1 Objaśnienie haseł • Czynności wchodzące w zakres czyszczenia i pielęgnacji urządzenia nie mogą być wykonywane Instrukcja obsługi zawiera następujące hasła przez dzieci, chyba że są one w wieku co ostrzegawcze: najmniej 8 lat i znajdują się pod nadzorem Ostrzeżenie! odpowiedniej osoby.
  • Page 101: Uwagi Ogólne

    • Po podgrzaniu: Zamieszać zawartość słoiczka. 4.4 Ochrona przed porażeniem Przed przystąpieniem do karmienia dziecka prądem sprawdzić na wewnętrznej stronie własnego Ostrzeżenie! Przestrzeganie przegubu, czy temperatura pokarmu jest poniższych zasad bezpieczeństwa odpowiednia dla niemowlęcia. Prawidłowa chroni przed porażeniem prądem: temperatura wynosi ok. 37°C, tak samo jak •...
  • Page 102: Ochrona Przed Oparzeniem

    • Urządzenia używać tylko suchych 4.6 Dla bezpieczeństwa dziecka pomieszczeniach wewnętrznych i na suchej, Ostrzeżenie! Dzieci nie zdają sobie płaskiej i poziomej powierzchni. Nigdy nie sprawy z niebezpieczeństw, jakie mogą używać urządzenia pomieszczeniach wynikać z używania urządzenia. W wilgotnych. związku z tym dzieci powinny być trzymane z dala od takich urządzeń.
  • Page 103: Rozpakowywanie I Ustawianie Urządzenia

    4. Ustawić podgrzewacz 3 w stabilnej pozycji na twardej, poziomej, antypoślizgowej i odpornej na temperaturę powierzchni. 6. Obsługa 6.1 Wybieranie trybu pracy, W razie potrzeby włączyć silnik podczas używania podgrzewacza do butelek NUK. włączanie i wyłączanie – Nigdy nie pozostawiać włączonego silnika Użytkownik musi wybrać...
  • Page 104: Podgrzewanie Pokarmu Dla Niemowląt

    6.2 Podgrzewanie pokarmu dla niemowląt Pojemnik Ilość Tryb pracy „Dom” Tryb pracy Akcesoria „Samochód” ≈ 20°C * ≈ 4°C * ≈ 20°C * ≈ 4°C * Butelka 120 ml (normalna) 10 ml 27 ml 2 ml 3 ml Koszyk 9, pierścień 8 120 ml (szeroka 15 ml 35 ml...
  • Page 105 (rys. D). podgrzewaniu należy wlać trochę więcej 7. Jeżeli w tabeli 10 na stronie Seite 100 wody do podgrzewacza do butelek NUK. znajduje się taka wskazówka, na butelkę dla – Jeżeli pokarm dla dziecka jest za gorący, niemowląt należy założyć pierścień 8, aby przy następnym podgrzewaniu należy wlać...
  • Page 106: Wcześniejsze Wyłączanie Urządzenia

    15. Przed ponownym użyciem urządzenia 6.4 Ochrona przed przegrzaniem należy odczekać przynajmniej 15 minut, aż Urządzenie posiada bezpiecznik termiczny urządzenie ostygnie. chroniący przed przegrzaniem możliwym pożarem. Po zadziałaniu może on być wymieniany 6.3 Wcześniejsze wyłączanie tylko przez wykwalifikowaną osobę urządzenia producenta.
  • Page 107: Przechowywanie Urządzenia

    • Zaleca się zachowanie opakowania kwasu octowego albo esencji octowej. podgrzewacza do butelek NUK, by na Uwaga! Zwrócić uwagę na to, by przy nalewaniu wypadek transportu urządzenia można je było i wylewaniu woda nie dostała się do wnętrza prawidłowo zapakować.
  • Page 108: Rozwiązywanie Problemów

    8. Rozwiązywanie problemów We wszystkich urządzeniach elektrycznych mogą występować zakłócenia. Nie muszą one być spowodowane defektem urządzenia. Należy więc najpierw sprawdzić na podstawie poniższej listy, czy usterkę można usunąć samodzielnie. Problem Przyczyna Postępowanie Urządzenie nie Brak zasilania prądem Sprawdzić, czy wtyczka sieciowa jest pracuje.
  • Page 109: Wymiana Bezpiecznika

    Problem Przyczyna Postępowanie Pokarm nie jest Urządzenie jest wyłączone Włączyć urządzenie, krótko naciskając ciepły włącznik 2, aż zaświeci się lampka kontrolna 1. (patrz "6.2 Podgrzewanie pokarmu dla niemowląt" na stronie 100) Brak wody w Przy użyciu miarki 4 napełnić wodą podstawę podgrzewaczu 3 (patrz "6.2 Podgrzewanie pokarmu dla niemowląt"...
  • Page 110: Gwarancja

    Industriestraße 21-25 gwarancji. Termin gwarancji na wbudowane 27404 Zeven części zamienne kończy się wraz z upływem Niemcy terminu gwarancji na całe urządzenie. www.nuk.com Wszelkie inne roszczenia, w szczególności roszczenia odszkodowawcze związane...
  • Page 111: Deklaracja Zgodności

    11. Deklaracja zgodności Urządzenie spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw europejskich i ich transpozycji do prawa krajowego. Wymienione one zostały w deklaracji zgodności WE, o której przedłożenie można poprosić producenta. Deklaracja zgodności znajduje się na stronie www.nuk.com.
  • Page 112 HU - Hungary Fax: (+562) 341 71 03 For Baby Kft. Maya Akar Center K:20 Esentepe PT - PORTUGAL e-mail: nukchile@nuk.cl / www.nuk.cl Tiefenweg u. 10, İstanbul Representado e distribuído em Portugal por: 2092 Budakeszi 212 211 74 00 Laboratórios Vitória...
  • Page 116 MAPA GmbH Industriestraße 21-25 REV 400 / 12.2014 27404 Zeven Germany www.nuk.com NUK is a registered trademark of MAPA GmbH, Germany...

Table of Contents