Robuschi RNS Series Operating And Maintenance Instructions Manual

Centrifugal pumps
Table of Contents

Advertisement

RNS-RKNS-RN-E-RCNS-RCPNS-RACNS
manutenzione per pompe centrifughe.
Costruttore
GARDNER DENVER S.r.l.
Manufacturer
Divisione ROBUSCHI
Indirizzo
Via S. Leonardo 71/A
Address
43122 PARMA – Italy
Tel. Phone
+39 0521 274911
Fax. Fax
+39 0521 774212
e-mail E-Mail
info@robuschi.com
C17-0A15-I
RKCS-RCN-RCPN-RACN-RKC
Operating and maintenance
instructions for centrifugal pumps.
Manuale di uso e
Trasporto | Installazione | Esercizio | Manutenzione
Transport | Installation | Operation | Maintenance
Anno di costruzione
Istruzioni originali: Conservare per futuri riferimenti
Original instruction: Conserve for future references
Istruzioni per
Instruction for
Tipo
Type
xxxx
N° di serie
xxxx
Manufacturing year
2016
I
GB
S/N

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RNS Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Robuschi RNS Series

  • Page 1 N° di serie xxxx Anno di costruzione Manufacturing year 2016 Costruttore GARDNER DENVER S.r.l. Manufacturer Divisione ROBUSCHI Indirizzo Via S. Leonardo 71/A Address 43122 PARMA – Italy Tel. Phone +39 0521 274911 Fax. Fax +39 0521 774212 e-mail E-Mail info@robuschi.com...
  • Page 2 ESTRATTO DELLA CONFORMITY DECLARATION DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ Council Directive 2006/42/CE Annex II.A Direttiva 2006/42/CE Allegato II.A We Gardner Denver S.r.l. – Division ROBUSCHI Noi Gardner Denver S.r.l.–Divisione ROBUSCHI Via S. Leonardo 71/A Via S. Leonardo 71/A 43122 PARMA 43122 PARMA...
  • Page 3 All rights on this Manual are reserved to Robuschi. Total or partial reproduction of this manual is permitted only La Robuschi si riserva tutti i diritti sul presente manuale. with Robuschi written authorisation. Nessuna riproduzione totale o parziale è permessa senza...
  • Page 4 ROBUSCHI include progetto Delivery of ROBUSCHI does not include the design of the dell’ambiente operativo dove la pompa sarà installata, né operating environment where the pump will be installed, il circuito di potenza, il circuito di controllo e altri controlli...
  • Page 5 IDENTIFICAZIONE DELLA POMPA PUMP IDENTIFICATION Costruttore ROBUSCHI Manufacturer Indirizzo Via S. Leonardo 71/A Address 43122 PARMA Italy Tel. +390521/274911 Fax. +390521/774212 e.mail info@robuschi.com Tipo Type N° di serie Anno di costruzione Manufacturing year Liquido convogliato Conveyed liquid Pressione assoluta di aspirazione...
  • Page 6: Table Of Contents

    ITALIANO ( for English see page 24) 1 CARATTERISTICHE DELLE POMPE ...................... 7 1.1 Descrizione generale ................................ 7 1.2 Caratteristiche costruttive ..............................7 1.2.1 Girante ................................... 7 1.2.2 Corpo ..................................7 1.2.3 Tenuta sull’albero ..............................7 1.2.4 Supporto dell’albero ............................... 7 1.3 Targhetta di identificazione ...............................
  • Page 7: Caratteristiche Delle Pompe

    CARATTERISTICHE DELLE POMPE 1.1 Descrizione generale Le pompe descritte nel presente manuale sono pompe centrifughe orizzontali monostadio con girante montata a sbalzo. Le pompe sono suddivise in diverse serie fluidodinamiche ognuna delle quali adeguata al convogliamento di determinati fluidi : RNS-RN Pompe normalizzate secondo la norma EN 858 / ISO 2858 / ISO 5199 per il convogliamento di fluidi chimicamente aggressivi, puliti, senza solidi in sospensione...
  • Page 8: Campo Di Impiego E Condizioni Di Esercizio

    Attenzione: La pompa relativa alla presente fornitura è costruita con materiali, tenute e ogni altra soluzione tecnica che la rendono adatta a convogliare il liquido indicato a pagina 4 del manuale e nella ROBUSCHI conferma d’ordine. Prima di cambiare il liquido convogliato contattare 2.2 Limiti di funzionamento...
  • Page 9: Regolazione Della Portata

    Attenzione : Non regolare la portata mediante lo strozzamento del condotto di aspirazione Cambiare la girante con una di diametro diverso Variare la velocità di rotazione della pompa Attenzione : Contattare ROBUSCHI per variare il diametro della girante o per variare la velocità di rotazione della pompa 2.4 Emissioni acustiche Il livello di rumore emesso dalle pompe è...
  • Page 10: Usi Proibiti

    Nessuno limitatamente all’eventuale motore principale fornito direttamente da ROBUSCHI Fenomeni elettrostatici La fornitura ROBUSCHI non include il progetto dell’ambiente operativo dove la pompa sarà installato, né il circuito di potenza, il circuito di controllo e altri controlli o equipaggiamenti Influenze esterne richiesti dalla specifica funzione della pompa sull’equipaggiamento elettrico...
  • Page 11: Immagazzinaggio

    Controllare sempre la corrispondenza tra i documenti e la merce ricevuta e controllare gli eventuali danni da trasporto Attenzione : Comunicare a ROBUSCHI i danni rilevati per valutare le condizioni di sicurezza della pompa Attenzione : Rimuovere l’imballo con cura solo alla messa in opera, smaltire tutti gli elementi pericolosi (chiodi, schegge, ecc.)
  • Page 12: Installazione

    Verificare che la pompa ruoti liberamente a mano. Verificare l’allineamento (vedi paragrafo 4.2.1). Attenzione : In caso di installazione all’aperto prevedere una tettoia di protezione Fig. 3 Nota : Per fissare la pompa a strutture metalliche contattare ROBUSCHI...
  • Page 13: Tubazioni Principali

    4.4 Tubazioni principali Dimensionare i diametri delle tubazioni in funzione delle perdite di carico ammissibili per l’impianto e comunque non utilizzare diametri inferiori ai valori nominali delle bocche della pompa Attenzione : Non usare il diametro nominale delle bocche come riferimento per le tubazioni Supportare le tubazioni vicino alle bocche della pompa ed eventualmente interporre soffietti metallici per compensare le dilatazioni termiche in modo da non superare i carichi ammissibili sulle bocche indicati nella tabella sottostante.
  • Page 14: Tubazione Di Mandata

    Se il serbatoio da cui la pompa aspira è posto sotto di essa (battente negativo) inserire una valvola di fondo 1 ed un‘eventuale saracinesca di intercettazione 3. La pendenza della tubazione deve favorire il movimento delle eventuali bolle di gas/vapore verso la pompa. Quando la pompa aspira da un serbatoio posto sotto di essa (figura 5) verificare che in ogni condizione di funzionamento la sommergenza H dell’estremità...
  • Page 15: Flussaggio Della Tenuta Meccanica

    Installare un quadro locale con un pulsante di emergenza E tra la linea di alimentazione e la pompa in prossimità della stessa. Attenzione : Il pulsante di emergenza E deve essere facilmente raggiungibile dall’operatore Nota : Robuschi declina ogni responsabilità per allacciamenti elettrici non conformi alle disposizioni di legge vigenti...
  • Page 16: Esercizio

    ROBUSCHI, o un rivenditore autorizzato. Attenzione : In caso di rumorosità o vibrazioni anomale fermare immediatamente la pompa e contattare...
  • Page 17: Esercizio

    5.3 Esercizio Avviare la pompa ed eseguire i controlli indicati in tabella. FREQUENZA CONTROLLO PARAMETRO NOTE Livello del liquido nel serbatoio di aspirazione battente aspirazione Pressione differenziale della pompa Pressione e Portata del liquido di raffreddamento della tenuta Funzionamento della tenuta POMPA VISIVO Perdite di liquidi...
  • Page 18: Manutenzione

    (saldature, taglio, ecc…) in prossimità della pompa devono essere autorizzati dal responsabile della sicurezza dell’impianto e devono seguire procedure adeguate Attenzione : Per le operazioni di manutenzione straordinaria contattare ROBUSCHI Fermare la pompa e gli eventuali sistemi ausiliari come descritto al paragrafo 5.4.
  • Page 19: Verifica Delle Vibrazioni

    6.6 Manutenzione del motore elettrico Attenzione : Non è consentito lo smontaggio del motore elettrico, in caso di manutenzione contattare ROBUSCHI od il costruttore del motore elettrico 6.7 Manutenzione della pompa Nel presente manuale vengono fornite unicamente le indicazioni per la manutenzione ordinaria.
  • Page 20: Sostituzione Della Piastra Di Usura

    . Attenzione : Non è consentito l’uso di ricambi ed accessori non originali. ROBUSCHI non sarà responsabile di inconvenienti, rotture e incidenti dovuti all’impiego di ricambi o accessori non-originali 6.10 Demolizione della pompa...
  • Page 21: Inconvenienti Di Funzionamento

    Sostituire i cuscinetti 6.7.5 Tasselli elastici del giunto usurati Sostituire i tasselli Rottura del livello olio Sostituire il livello dell’olio Livello dell’olio errato Ripristinare il livello corretto Tipo di olio non adatto Sostituire l’olio di lubrificazione (1) Agire sull’impianto (2) Contattare ROBUSCHI...
  • Page 22: Smontaggio E Rimontaggio

    SMONTAGGIO E RIMONTAGGIO Non è consentito lo smontaggio della pompa durante il periodo di garanzia pena la decadenza della stessa. In caso di smontaggio, l’eventuale riparazione ed il rimontaggio devono essere eseguiti solo da personale qualificato con l’ausilio di attrezzature adeguate. Eseguire lo smontaggio e il rimontaggio in una zona sicura Preparare la pompa seguendo le istruzioni del paragrafo 6 Fig.
  • Page 23: Rimontaggio

    Verificare i giochi di funzionamento della pompa ed eventualmente sostituire i particolari usurati Attenzione : Non è consentito l’uso di ricambi ed accessori non originali. ROBUSCHI non sarà responsabile di inconvenienti, rotture e incidenti dovuti all’impiego di ricambi o accessori non-originali Supporto •...
  • Page 24 ENGLISH (per l’italiano vedi pagina 5) 1 PUMP CHARACTERISTICS ........................24 1.1 General description ................................. 24 1.2 Construction ..................................24 1.2.1 Impeller ................................24 1.2.2 Casing .................................. 24 1.2.3 Shaft seal ................................24 1.2.4 Bearing support ..............................24 1.3 Name plate ..................................24 2 PERFORMANCE LIMITS AND WORKING CONDITIONS ..............
  • Page 25 6) Code of material in contact with the conveyed liquid 7) Pump technical data -S/N Serial number -m3/h Flow Absorbed power Head (m) Speed (RPM) Note : For the description of the materials in contact with the conveyed liquid see the catalogue or contact ROBUSCHI...
  • Page 26 Warning : The pump is manufactured with materials, seals and any other technical solution suitable to convey the liquid indicated at page 4 of this manual and in the order acknowledgement. Before change ROBUSCHI the liquid contact 2.2 Performance limits...
  • Page 27 Warning : Do not adjust the pump flow by means of the suction shut-off valve Change the impeller diameter Change the pump rotational speed Warning : Contact ROBUSCHI before change the impeller diameter or before change the rotational speed of the pump 2.4 Noise level...
  • Page 28 None only for the principal motor supplied directly by ROBUSCHI Electrostatic phenomena Delivery of ROBUSCHI does not include the design of the operating environment where the External influences on electrical pump will be installed, nor the power circuits, control circuits and other controls or equipment...
  • Page 29 Check always the correspondence between documents and materials and the presence of eventual damages due to transport. Warning : Refer to ROBUSCHI any damage to evaluate the safety conditions of the pump Warning : Remove with care the packing only at on-site procedure, dispose all the dangerous elements (nails, splits, etc…)
  • Page 30 Check by hand that the pump turns freely Check the alignment of the coupling (see paragraph 4.2.1) Warning : In case of outdoor installation foresee a protective hood Fig. 3 Note : To fix the pump on metallic frame contact ROBUSCHI...
  • Page 31 4.4 Pipelines Size the diameters of the pipelines in relation to the allowable pressure losses in the plant and in any case not smaller than the nominal diameters of the pump nozzles Warning : Do not use the nominal diameters of the pump nozzles as reference for sizing pipelines Support the pipelines close to the pump nozzles and eventually insert a metallic expansion joint to compensate the thermal expansion of the pipelines so do not overcame the allowable loads on the pump nozzles indicated in the table below.
  • Page 32 In case of suction from tank positioned under the pump (negative head) insert a foot valve 1 and eventually a shut-off valve 3. The slope of the suction pipe must increase towards the pump to avoid the standstill of the gas/vapour bubbles. In this case the depth H under liquid level of the foot valve or of the end of the suction pipe must ensure that in any operating conditions there is no air inlet due to a lowering of liquid level in the tank.
  • Page 33 Install a local control panel with an emergency push-button E between supply line and the pump near the inlet of the cables Warning : The emergency push-button E must be easily reached by the operator Note : Robuschi refuses all responsibility for electric connections not complying with the law in force...
  • Page 34 ROBUSCHI or an authorised distributor. Warning...
  • Page 35 5.3 Operation Start the pump and check what enlisted in the table below. FREQUENCY CHECK PARAMETER NOTE Liquid level in the suction tank and suction head Differential pressure of the pump Pressure flow mechanical seal flushing liquid Seal operation PUMP Liquid leakages VISUAL Normal drip in case of soft packing...
  • Page 36 (welding, cutting, etc…) near the pump must be authorized by the plant safety responsible and must be carried out following suitable procedures Warning : For the extraordinary maintenance operations contact ROBUSCHI Stop the pump and auxiliary system as indicated in the paragraph 5.4.
  • Page 37 6.6 Electric motor maintenance Warning : It is not allowed the electric motor dismantling, in case of maintenance contact ROBUSCHI or the electric motor manufacturer 6.7 Pump maintenance This manual contains only the instructions for preventative maintenance. Prepare the pump following the instruction of the paragraph 6 6.7.1 Cleaning the impeller and the pump casing...
  • Page 38 Warning : Do not use non-original spare parts or accessories. ROBUSCHI will not be liable for any damage, breakdown, injury deriving from the use of non-original spare parts or accessories 6.10 Pump demolition...
  • Page 39 Coupling elastic blocks worn Replace the blocks Oil sight broken Replace the oil sight Oil level not correct Restore the correct oil level Kind of oil not suitable Change the kind of oil (1) Check the plant (2) Contact ROBUSCHI...
  • Page 40 DISASSEMBLY AND REASSEMBLY Disassembly the pump within the guarantee period results in the cancellation of the guarantee. Disassembly, repair work and reassembling of the pump must be carried out only by qualified personnel and with the aid of suitable equipment. Carry out the disassembly and reassembly operation only in a safe zone Prepare the pump following the instruction of the paragraph 6 Fig.
  • Page 41 Verify the pump clearances and if necessary replace the worn parts Warning : Do not use non-original spare parts or accessories. ROBUSCHI will not be liable for any damage, breakdown, and injury deriving from the use of non-original spare parts or accessories Bearing support •...
  • Page 42: Tabelle Tecniche

    TABELLE TECNICHE TECHNICAL TABLES 9.1 Cuscinetti e tenute 9.1 Bearings and seals Supporto Serie Grandezza Cuscinetti Tenuta / Seal Treccia Meccanica Bearings Bearing Soft packing Mechanical Size Series support Quantità Diametro Pos. Dimensioni Quantity Diameter Size Camicia Albero 3012 3011 Sleeve Shaft [ mm ]...
  • Page 43: Giochi Della Girante

    9.2 Giochi della girante 9.2 Impeller clearances GIOCO / CLEARANCE Girante / Anello di usura Girante / Coperchio Serie Grandezza Impeller / Wear ring Impeller / Cover G1-G2 Esecuzione Esecuzione / Execution Execution Series Sizes 01-07 05-06-14 01-05-06-07-14 [ mm ] [ mm ] [ mm ] 40-125...
  • Page 44: Gioco Girante / Piastra Di Usura

    9.3 Gioco girante / piastra di usura 9.3 Impeller / wear plate clearance Gioco Serie Grandezza Girante / Piastra di usura Impeller / Wear plate Clearance Series Size 80-270 80-360 100-270 100-400 125-320 RACNS 150-360 150-450 0,40 – 0,50 200-360 200-450 RACN 250-315 250-400 250-500...
  • Page 45: Ingombro Rns-Rkns (1/2 Supporto, Rn 32-125)

    9.5 Ingombro RNS-RKNS 9.5 RNS-RKNS Overall dimensions (1/2 supporto, RN 32-125) (1/2 support, RN 32-125)
  • Page 46: Ingombro Rns (3 Supporto)

    9.6 Ingombro RNS (3/4 Supporto) 9.6 RNS (3/4 Support) Overall dimensions...
  • Page 47: Ingombro Rn

    9.7 Ingombro RN 9.7 RN Overall dimensions...
  • Page 48: Ingombro E (1/2 Supporto)

    9.8 Ingombro E (1/2 Supporto) 9.8 E (1/2 Support) Overall dimensions...
  • Page 49: Ingombro E (3 Supporto)

    9.9 Ingombro E (3 Supporto) 9.9 E (3 Support) Overall dimensions...
  • Page 50: Ingombro Rcns-Rcpns-Racns-Rkcs

    9.10 Ingombro RCNS-RCPNS-RACNS-RKCS 9.10 RCNS-RCPNS-RACNS-RKCS Overall dimensions...
  • Page 51: Ingombro Rcn-Rcpn-Racn-Rkc

    9.11 Ingombro RCN-RCPN-RACN-RKC 9.11 RCN-RCPN-RACN-RKC Overall dimensions...
  • Page 52: Sezione Rns (1/2 Supporto)

    9.12 Sezione 9.12 Sectional drawing (Supporto 1/2 Support) 4311 3262 3859 4541 4551 1222 4541 3011 4200 4555 4213 1111 3261 2200 4311 6710 6742 Fig. A 2912 6543 2100 3011 1510 2530 6515 4521 2450 3134 3130 4200 2540 3855 PART N.
  • Page 53: Sezione Rns (3 Supporto)

    9.13 Sezione 9.13 Sectional drawing (Supporto 3 Support) PART N. PART DESCRIPTION POS. DENOMINAZIONE 1111 Corpo pompa 1111 Pump casing 1222 Coperchio corpo 1222 Casing cover 1510 Anello rasamento 1510 Wear ring 2100 Albero 2100 Shaft 2200 Girante 2200 Impeller 2450 Camicia di protezione albero 2450...
  • Page 54: Sezione Rns (4 Supporto)

    9.14 Sezione 9.14 Sectional drawing (Supporto 4 Support) POS. DENOMINAZIONE PART N. PART DESCRIPTION 1111 Corpo pompa 1111 Pump casing 1222 Coperchio corpo 1222 Casing cover 1510 Anello rasamento 1510 Wear ring 2100 Albero 2100 Shaft 2200 Girante 2200 Impeller 2450 Camicia di protezione albero 2450...
  • Page 55: Sezione Rkns

    RKNS 9.15 Sezione 9.15 Sectional drawing TMD-TM 4213 4311 3262 3859 4541 4551 1222 4541 3011 4130 4134 4120 6573 1111 3261 2200 4311 6710 6742 Fig. A 2912 6543 2100 4551 3011 2530 6515 6573 2450 3134 4521 4200 2540 3855 3130...
  • Page 56: Sezione Rn (3/4/5 Supporto)

    9.16 Sezione 9.16 Sectional drawing (Supporto 3/4/5 Support) 4200 4555 4213 1111 1222 4620 4521 4517 4113 4120 2540 4541 4311 3859 4541 2200 3011 Fig. A 6710 3855 2100 2912 2914 6742 6543 6543 4311 3261 2913 4551 3130 3012 1510 Fig.
  • Page 57: Sezione Rn (6 Supporto)

    9.17 Sezione 9.17 Sectional drawing (Supporto 6 Support) Fig. A 4200 4555 4213 1222 4521 4120 2540 4541 4311 6545 3859 6545 3011 4541 1111 3712 2200 4311 6710 Fig. B 1223 1510 4522 3855 2914 2100 2913 6742 3011 6543 3261 4551...
  • Page 58: Sezione Rcns-Rcpns

    RCNS-RCPNS 9.18 Sezione 9.18 Sectional drawing POS. DENOMINAZIONE PART N. PART DESCRIPTION 1111 Corpo pompa 1111 Pump casing 1222 Coperchio corpo 1222 Casing cover 1510 Anello rasamento 1510 Casing wear ring 2100 Albero 2100 Shaft 2200 Girante 2200 Impeller 2450 Camicia di protezione albero 2450 Shaft sleeve...
  • Page 59: Sezione Rcn-Rcpn

    RCN-RCPN 9.19 Sezione 9.19 Sectional drawing POS. DENOMINAZIONE PART N. PART DESCRIPTION 1111 Corpo pompa 1111 Pump casing 1222 Coperchio corpo 1222 Casing cover 1510 Anello di tenuta del corpo 1510 Casing wear ring 2100 Albero 2100 Shaft 2200 Girante 2200 Impeller 2450...
  • Page 60: Sezione Rkcs

    RKCS 9.20 Sezione 9.20 Sectional drawing POS. DENOMINAZIONE PART N. PART DESCRIPTION Pump casing 1111 Corpo pompa 1111 1222 Coperchio corpo 1222 Casing cover 1914 Piastra di usura corpo 1914 Casing wear plate Shaft 2100 Albero 2100 2200 Girante 2200 Impeller 2450 Camicia di protezione albero...
  • Page 61: Sezione Rkc

    9.21 Sezione 9.21 Sectional drawing POS. DENOMINAZIONE PART N. PART DESCRIPTION 1111 Corpo pompa 1111 Pump casing 1222 Coperchio corpo 1222 Casing cover 1914 Piastra di usura corpo 1914 Casing wear plate 2100 Albero 2100 Shaft 2293 Girante 2293 Impeller 2450 Camicia di protezione albero 2450...
  • Page 62: Sezione Racns

    RACNS 9.22 Sezione 9.22 Sectional drawing POS. DENOMINAZIONE PART N. PART DESCRIPTION 1111 Corpo pompa 1111 Pump casing 1222 Coperchio corpo 1222 Casing cover 1914 Piastra di usura corpo 1914 Casing wear plate 2100 Albero 2100 Shaft 2200 Girante 2200 Impeller 2450 Camicia di protezione albero...
  • Page 63: Sezione Racn

    RACN 9.23 Sezione 9.23 Sectional drawing POS. DENOMINAZIONE PART N. PART DESCRIPTION 1111 Corpo pompa 1111 Pump casing 1222 Coperchio corpo 1222 Casing cover 1914 Piastra di usura corpo 1914 Casing wear plate 2100 Albero 2100 Shaft 2200 Girante 2200 Impeller 2450 Camicia di protezione albero...
  • Page 64: Sezione E

    9.24 Sezione 9.24 Sectional drawing POS. DENOMINAZIONE PART N. PART DESCRIPTION 14.00 Corpo pompa 14.00 Pump casing 14.04 Tappo con rondella 14.04 Plug with washer 14.12 Tappo con rondella 14.12 Plug with washer 14.20 Guarnizione 14.20 Gasket 14.24 Vite 14.24 Screw 14.28 Dado...
  • Page 66 GARDNER DENVER Headquarter www.gd-industrials.com ROBUSCHI Manufacturing facilities www.robuschi.com GARDNER DENVER S.r.l. Divisione ROBUSCHI Via S. Leonardo, 71/A 43122 Parma – Italy Phone +39 0521 274911/91 Fax +39 0521 771242 info@robuschi.com Sede legale: Via Brodolini, 17 20032 Cormano (MI) – Italy Società...

Table of Contents