Summary of Contents for Hans Grohe AXOR Edge 46460 1 Series
Page 1
EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie A XOR Edge™ ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía 4 6 4 6 0XX1 / 46461XX1 I N S T A L L A T I O N...
E N G L I S H T EC HN I C A L INF O RM AT IO N Water pressure recommended 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Hot water temp. recommended 120°-140° F (49°- 60°C)* maximum 176°F (80°...
F R A N A I S DO N N ÉE S T EC HNIQ UE S Pression d’eau recommandée 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) maximum 145 PSI (1 MPa) Température d'eau chaude recommandée 120°-140° F (49°- 60°C)* maximum 176°F (80°...
E S P A Ñ O L DATO S TEC N ICO S Presión en servicio recomendada 15 - 75 PSI (0.1-0.5 MPa) máximo 145 PSI (1 MPa) Temperatura del agua caliente recomendada 120°-140° F (49°- 60°C)* máximo 176°F (80° C)* Caudal máximo 5.5 GPM (20.8 l/min) * Debe conocer y cumplir todos los códigos locales...
Page 5
TO OLS R EQU IRED / OUTIL ES UTILE S / A XOR Edge HER RA M IEN TAS ÚTIL ES 4 6 4 6 0XX1 / 46461XX1 6¾" (172 mm) 1⅛" (28 mm) 2.5 mm 4 mm 5 mm 2¾"-3½"...
S H O W E R O N LY / D O U C H E S E U L E M E N T / D U C H A S O L A M E N T E FLUSH TH E HOT AND COLD SUPPLIES: Remove the dust cover.
Page 7
Remove the flushing block. Turn it 90° and reinstall. Open the hot stop. TO REDUCE THE RISK OF SCALD INJURY, AVOID SKIN CONTACT WITH WATER. Retirez la vis de la pièce d’insertion affleurante. Tournez-le à 90°, et réinstallez-le. 5 mm Ouvrez l’eau chaude à...
Page 8
T U B S H O W E R / B A I G N O I R E D O U C H E / B A Ñ O D U C H A FLUSH TH E HOT AND COLD SUPPLIES: Remove the dust cover.
Page 9
I N S T A L L A T I O N / I N S T A L L A T I O N / I N S T A L A C I Ó N TO REDUCE THE RISK OF SCALD INJURY AND PROPERTY DAMAGE, MAKE SURE THE STOPS ARE CLOSED.
Page 10
Install the function block. Tighten the screws using a 4 mm Allen wrench.. Insérez le bloc de fonction. Installez les vis du bloc de fonction. 4 mm Retire el tornillo, el inserto de lavado, y las juntas. Inserte el bloque de función. Instale los tornillos del bloque de función.
Page 11
Add ½" to this measurement. Cut each screw so that it is X + ½" (X + 11 mm) ( X + ½ " long. Ajoutez ½ po à cette longueur « X ». Notez cette longueur. Coupez les vis de façon à ce que celui-ci dépasse de ½...
Page 12
Place a small amount of caulk at the top and side grout lines where the carrier plate wll rest. Appliquez une petite quantité de matériau de calfeutrage aux lignes de coulis sur le dessus et les côtés, aux endroits où la plaque-support reposera.
Page 13
TE ST TH E VALVE: Place the adapter and the handle on the stem. Turn the handle counter-clockwise as far as it will TE STEZ LE ROB INET : Placez ensuite l'adapteur et la poignée sur la tige. Tournez la manette dans le sens antihoraire jusqu'a l'extrémité...
Page 14
Measure the temperature of the output water. If the maximum high temperature is greater than 120°F or that permitted by local plumbing code, ADJUST THE ROTATIONAL LIMIT STOP. SEE PAGE 17. Mettez le temperature de l'eau. Si la température maximale de l’eau est supérieure à...
Page 15
Place a small amount of caulk at the top and side grout lines where the escutcheon will rest. Appliquez une petite quantité de matériau de calfeutrage aux lignes de coulis sur le dessus et les côtés, aux endroits où l’écusson reposera. Coloque una pequeña cantidad de masilla en la parte superior y en los laterales de las líneas de lechada de cemento donde se va a asentar el...
Page 16
Install the glide ring, the handle adapter and the screw. Install the handle. Tighten the handle screw using a 2.5 mm Allen wrench. Install the screw cover. Installez l’anneau de glissement, l'adapteur de la poignée, et la vis. Installez la poignée. Serrez la vis de la poignée à l'aide d'une clé...
Page 17
A D J U S T T H E R O T A T I O N A L L I M I T S T O P / R É G L E Z L A B U T É E D E L I M I T E D E R O T A T I O N / A J U S T E E L T O P E L Í...
Page 18
REVERSE THE CARTRIDGE / INVERSEZ LA CARTOUCHE / INVIERTA EL CARTUCHO USE CAUTION WITH SKIN CONTACT TO HOT WATER TO REDUCE THE RISK OF SCALD INJURY. IF VALVE OPENS THROUGH HOT, REVERSE THE CARTRIDGE. Close the stops. 90° POUR RÉDUIRE LES RISQUES DE 4 mm BLESSURES PAR BRÛLURE, ÉVITEZ LE CONTACT DE LA PEAU AVEC L’EAU.
Page 19
DO NOT ATTEMPT TO PRY THE CARTRIDGE FROM THE FUNCTION BLOCK BY USING A SCREWDRIVER AS DOING SO CAN DAMAGE THE CARTRIDGE. DAMAGE TO THE CARTRIDGE CAN RESULT IN PROPERTY DAMAGE. Place the adapter and the handle on the cartridge stem.
Page 20
Lift the cartridge out. Turn the cartridge 180°, so that the "hot side" mark- ing is on the right. Install the cartridge Install the nut. Retirez la cartouche. Tournez la cartouche de 180°, de façon à ce que la marque « hot side » soit à droite. Installez la cartouche.
Page 21
R E P L A C E M E N T P A R T S / P I È C E S D É T A C H É E S / R E P U E S T O S A XOR Edge 4 6 4 6 0XX1 / 46461XX1...
Page 22
U S E R I N S T R U C T I O N S / I N S T R U C T I O N S D E S E R V I C E / M A N E J O warmer ouvert plus chaud...
MAINTENANCE – Should the volume of water decrease over time, WHEN REASSEMBLING AFTER first inspect and clean the showerhead(s). If the MAINTENANCE, SET THE ROTATIONAL problem persists, inspect the cartridge. LIMIT STOP BEFORE REINSTALLING THE HANDLE (SEE PAGE 17). – At least once per year, inspect the cartridge, including the check valves on the rear of the IF THE SHOWER WILL NOT BE USED FOR AN cartridge.
ENTRETIEN – Si le débit d’eau devait décroître avec le temps, LORS DU RÉASSEMBLAGE APRÈS L’ENTRETIEN, commencez par inspecter et nettoyer la ou les RÉGLEZ LA BUTÉE DE LIMITE DE ROTATION pomme(s) de douche. Si le problème persiste, AVANT DE RÉINSTALLER LA POIGNÉE (VOIR inspectez la cartouche.
MANTENIMIENTO – Si el volumen del agua disminuye con el tiempo, AL REARMAR DESPUÉS DE REALIZAR EL primero inspeccione y limpie el cabezal de ducha. MANTENIMIENTO, CONFIGURE EL TOPE Si el problema persiste, inspeccione el cartucho. LÍMITE ROTACIONAL ANTES DE REINSTALAR LA MANIJA (CONSULTE LA PÁGINA 17).
Page 26
C L E A N I N G R E C O M M E N D A T I O N F O R H A N S G R O H E P R O D U C T S Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality.
Page 27
IMPORTANT ⁄ Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de l’eau propre après chaque utilisation. ⁄...
H A N S G R O H E , I N C . L I M I T E D W A R R A N T Y Offering our customers the highest quality at all times is a funda- •...
Page 29
RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR This warranty gives you specific legal rights, and you may also have USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN other rights which vary from state to state. UNINTENDED APPLICATION), FREEZING WATER, EXCESSIVE PRODUCT INSTRUCTIONS AND QUESTIONS WATER PRESSURE, PIPE CORROSION IN THE HOME IN WHICH THE PRODUCT IS INSTALLED, ABUSE, NEGLECT OR...
Page 32
AXOR ⁄ Hansgrohe, Inc. 1490 Bluegrass Lakes Parkway Alpharetta, GA 30004 Tel. 800-334-0455 Fax 770-889-1783 axor-design.com...
Need help?
Do you have a question about the AXOR Edge 46460 1 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers